[gnome-commander] Updated Spanish translation



commit e31480a4aace1289a9bf0899b6a87353ac23b619
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Aug 11 10:26:50 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  284 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a5b0a99..420d847 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 10:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-10 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 10:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "No hay descripciÃn de error disponible"
 #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
 #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2013
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1410
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2027
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:471 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
@@ -163,14 +163,17 @@ msgstr ""
 "los aspirantes a hackers de complementos"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:125
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:203
 msgid "/_Save Profile As..."
 msgstr "/_Guardar perfil comoâ"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:134
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:212
 msgid "/_Manage Profiles..."
 msgstr "/_Gestionar perfilesâ"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:186
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:262
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfiles"
 
@@ -192,55 +195,56 @@ msgstr "Propiedades del archivo"
 msgid "Update file list"
 msgstr "Actualizar lista de archivos"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:505
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:506
 msgid "Advanced Rename Tool"
 msgstr "Herramienta de renombrado avanzado"
 
 #. Results
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:516
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:517
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:589
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:590
 msgid "Old name"
 msgstr "Nombre antiguo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:593
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:594
 msgid "Current file name"
 msgstr "Nombre actual del archivo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:595
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:596
 msgid "New name"
 msgstr "Nuevo nombre"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:599
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:600
 msgid "New file name"
 msgstr "Nombre de archivo nuevo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:601
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
 msgid "Size"
 msgstr "TamaÃo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:605
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:606
 msgid "File size"
 msgstr "TamaÃo del archivo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:608
 #: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:916
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:612
 msgid "File modification date"
 msgstr "Fecha de modificaciÃn del archivo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:676
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:677
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1143
 msgid "Profiles..."
 msgstr "_Propiedadesâ"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:681
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:682
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
@@ -466,68 +470,68 @@ msgstr "Crear carpeta"
 msgid "Directory name:"
 msgstr "Nombre de la carpeta:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:66
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:67
 msgid "Search local directories only"
 msgstr "Buscar sÃlo carpetas locales"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:67
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:68
 msgid "Files _not containing text"
 msgstr "Archivos que _no contengan texto"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:238
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:247
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:272
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:356
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:381
 #, c-format
 msgid "Failed to read file %s: %s"
 msgstr "Fallà al leer del archivo %s: %s"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:324
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:433
 #, c-format
 msgid "Searching in: %s"
 msgstr "Buscando en: %s"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:437
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:546
 #, c-format
 msgid "Found %d match - search aborted"
 msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
 msgstr[0] "Se encontrà %d coincidencia - bÃsqueda abortada"
 msgstr[1] "Se encontraron %d coincidencias - bÃsqueda abortada"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:438
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:547
 #, c-format
 msgid "Found %d match"
 msgid_plural "Found %d matches"
 msgstr[0] "Se encontrà %d coincidencia"
 msgstr[1] "Se encontraron %d coincidencias"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:591
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:700
 #, c-format
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
 msgstr "FalloÌ al establecer el id del grupo de proceso del hijo %d: %s.\n"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:715
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:824
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr "Error al analizar el comando de buÌsqueda."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:727
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:836
 msgid "Error running the search command."
 msgstr "Error al ejecutar el comando de buÌsqueda."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:840
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:949
 #, c-format
 msgid "Failed to change directory outside of %s"
 msgstr "Fallà al cambiar a la carpeta fuera de %s"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:933
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1054
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscarâ"
 
 #. search in
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1036
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1161
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1039
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1164
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "_Buscar en la carpeta:"
 
@@ -842,27 +846,27 @@ msgstr "sobrante"
 msgid "leading and trailing"
 msgstr "comienzo y final"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1228
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1219
 msgid "Search for"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1231
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1222
 msgid "Regex pattern"
 msgstr "PatrÃn de expresiÃn regular"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1233
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1224
 msgid "Replace with"
 msgstr "Reemplazar con"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1236
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1227
 msgid "Replacement"
 msgstr "Reemplazar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1238
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1229
 msgid "Match case"
 msgstr "Coincidir con capitalizaciÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1241
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1232
 msgid "Case sensitive matching"
 msgstr "Coincidir con capitalizaciÃn"
 
@@ -900,7 +904,7 @@ msgstr "Vista de texto:"
 msgid "Number view:"
 msgstr "Vista nÃmero:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1417
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1431
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
@@ -1144,17 +1148,17 @@ msgstr "Buscando grupos de trabajo y equipos"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Ir a: Red Samba"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1189 ../src/gnome-cmd-data.cc:1190
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1603 ../src/gnome-cmd-data.cc:1906
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1190 ../src/gnome-cmd-data.cc:1191
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1605 ../src/gnome-cmd-data.cc:1908
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "enlace a %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1468
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1469
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Archivo de sonido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1476
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1477
 msgid "CamelCase"
 msgstr "CamelCase"
 
@@ -1227,11 +1231,11 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:430
 msgid "Add current dir"
 msgstr "AÃadir carpeta actual"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
 msgid "Manage bookmarks..."
 msgstr "Administrar marcadoresâ"
 
@@ -1271,15 +1275,34 @@ msgstr "uid"
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1384
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:214
+#| msgid "Copy overwrite"
+msgid "/_Copy here"
+msgstr "/_Copiar aquÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:215
+#| msgid "Move overwrite"
+msgid "/_Move here"
+msgstr "/_Mover aquÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:216
+msgid "/_Link here"
+msgstr "/En_lazar aquÃ"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:218
+#| msgid "Cancel"
+msgid "/C_ancel"
+msgstr "/C_ancelar"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1415
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr "Fallà al listar la carpeta."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1437
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1468
 msgid "Failed to open connection."
 msgstr "Fallo al abrir conexiÃn."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2183 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2198
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2159 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2174
 msgid "Not an ordinary file"
 msgstr "No es un archivo ordinario"
 
@@ -1504,7 +1527,7 @@ msgid "%s free"
 msgstr "%s libre"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:629 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:704
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1562 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1570
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1610 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1618
 msgid "The tab is locked, close anyway ?"
 msgstr "Esta pestaÃa esta bloqueada, Âcerrar de todas formas?"
 
@@ -2009,12 +2032,12 @@ msgid "Save on exit"
 msgstr "Guardar al salir"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1031
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1045
 msgid "Directories"
 msgstr "Carpetas"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:169
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2052
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2066
 msgid "Tabs"
 msgstr "PestaÃas"
 
@@ -2321,223 +2344,233 @@ msgstr "Preguntar primero"
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Mover sobreescribiendo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1020
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:953
+#| msgid "Owner and group"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastrar y soltar"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:956
+#| msgid "Confirmation"
+msgid "Confirm mouse operation"
+msgstr "Confirmar la operaciÃn del ratÃn"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1034
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Tipos de archivos a ocultar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1037
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1027
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1041
 msgid "Regular files"
 msgstr "Archivos regulares"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1035
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1049
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Archivos Fifo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1039
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1053
 msgid "Socket files"
 msgstr "Archivos Socket"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1057
 msgid "Character devices"
 msgstr "Dispositivos de caracteres"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1061
 msgid "Block devices"
 msgstr "Dispositivos de bloque"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1068
 msgid "Also hide"
 msgstr "TambiÃn ocultar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1057
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1071
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Archivos ocultos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1060
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1071
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1074
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1085
 msgid "Backup files"
 msgstr "Archivos de respaldo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1064
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1078
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Enlaces simbÃlicos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1166
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1180
 msgid "Authentication"
 msgstr "AutenticaciÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1183
 msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
 msgstr "Usar el Gestor del depÃsito de claves de GNOME para la autenticaciÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1191
 msgid "Anonymous FTP access"
 msgstr "Acceso a FTP anÃnimo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1194
 msgid "Password:"
 msgstr "ContraseÃa:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1388
 msgid "Label:"
 msgstr "Etiqueta:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1376
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1390
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1378
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1779
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1392
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1793
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icono:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1399
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1413
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "No puede manejar archivos mÃltiples"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1417
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Puede manejar URIs"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1407
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1421
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Requiere terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1428
 msgid "Show for"
 msgstr "Mostrar por"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1423
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
 msgid "All directories"
 msgstr "Todas las carpetas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1428
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1442
 msgid "All directories and files"
 msgstr "SÃlo carpetas y archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1447
 msgid "Some files"
 msgstr "Algunos archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1442
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1456
 msgid "File patterns"
 msgstr "Patrones de archivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1464
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1478
 msgid "New Application"
 msgstr "AplicaciÃn nueva"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1474
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1488
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Editar aplicaciÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1551
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1565
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr ""
 "Siempre descargar archivos remotos antes de abrirlos en programas externos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1553
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1567
 msgid "MIME applications"
 msgstr "Aplicaciones MIME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1571
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Programas estÃndar"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1560
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1574
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Visor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1562
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1576
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1564
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1578
 msgid "Differ:"
 msgstr "Diferenciador:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1566
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1580
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1572
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1586
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Usar visor interno"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1587
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1601
 msgid "Other favorite apps"
 msgstr "Otras apl. favoritas"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1594
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1773
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1787
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1775
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1789
 msgid "Device:"
 msgstr "Dispositivo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1777
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1791
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Punto de montaje:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1820
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1834
 msgid "New Device"
 msgstr "Dispositivo nuevo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1833
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1847
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Editar dispositivo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1910
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2057
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2071
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1920
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1934
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1950
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1964
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Mostrar sÃlo los iconos"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1954
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1968
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Saltar el montaje (Ãtil con super-mount)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2049
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2063
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2050 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2064 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2051
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2065
 msgid "Layout"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2053
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2067
 msgid "Confirmation"
 msgstr "ConfirmaciÃn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2054
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2068
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2055
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2069
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2056
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2070
 msgid "Programs"
 msgstr "Programas"
 
@@ -2913,7 +2946,6 @@ msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Cerrar las pestaÃas duplicadas"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
-#| msgid "Create directory"
 msgid "Change directory"
 msgstr "Cambiar carpeta"
 
@@ -3029,24 +3061,24 @@ msgstr "No se pudo iniciar Nautilus."
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "No se ha podido iniciar GNOME Commande en modo root."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1769
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1817
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1871 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1874
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1919 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1922
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Hubo un error al abrir la pÃgina inicial."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1885 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1888
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1933 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1936
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Hubo un error al informar de un problema."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1912
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1960
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr ""
 "Un administrador de archivos rÃpido y eficiente para el escritorio GNOME"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1916
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1964
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3058,7 +3090,7 @@ msgstr ""
 "Software; Version 2 de la licencia, o (a su gusto) cualquier version "
 "posterior."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1920
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1968
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3070,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 "modificaciÃn para cualquier uso ver la Licencia Publica General GNU para mas "
 "detalles."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1924
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1972
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3081,7 +3113,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1941
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1989
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007-2008\n"
@@ -3194,8 +3226,8 @@ msgid ""
 "is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
 msgstr ""
 "Imposible encontrar la imagen. Verifique que se haya instalado el programa o "
-"que se esteÌ ejecutando el gnome-commander desde la carpeta gnome-commander-%"
-"s/src"
+"que se esteÌ ejecutando el gnome-commander desde la carpeta gnome-commander-"
+"%s/src"
 
 #: ../src/imageloader.cc:135
 #, c-format
@@ -4069,8 +4101,8 @@ msgid ""
 "One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
 "enforced\" or \"Locked for annotations\"."
 msgstr ""
-"Uno de: ÂProtegido por contraseÃaÂ, ÂSe recomienda sÃlo lecturaÂ, ÂSÃlo lectura "
-"forzado o ÂBloquedao para anotacionesÂ."
+"Uno de: ÂProtegido por contraseÃaÂ, ÂSe recomienda sÃlo lecturaÂ, ÂSÃlo "
+"lectura forzado o ÂBloquedao para anotacionesÂ."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
 msgid "Slide Count"
@@ -6810,8 +6842,8 @@ msgid ""
 "The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
 "for square."
 msgstr ""
-"La orientaciÃn del Ãrea de la imagen: ÂPÂ para retrato, ÂLÂ para paisaje, y ÂSÂ "
-"para recuadro."
+"La orientaciÃn del Ãrea de la imagen: ÂPÂ para retrato, ÂLÂ para paisaje, y "
+"ÂSÂ para recuadro."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
 msgid "Image Type"
@@ -7275,8 +7307,8 @@ msgid ""
 "Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
 "navigation elements is allowed."
 msgstr ""
-"Establecido a Â1Â si se se permite insertar, rotar o eliminar pÃginas y crear "
-"elementos de navegaciÃn."
+"Establecido a Â1Â si se se permite insertar, rotar o eliminar pÃginas y "
+"crear elementos de navegaciÃn."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
 msgid "Commenting"
@@ -7736,8 +7768,6 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../src/utils.cc:821
 #, c-format
-#| msgid "%s byte"
-#| msgid_plural "%s bytes"
 msgid "(%sbyte)"
 msgid_plural "(%sbytes)"
 msgstr[0] "(%sbyte)"
@@ -7745,8 +7775,6 @@ msgstr[1] "(%sbytes)"
 
 #: ../src/utils.cc:824
 #, c-format
-#| msgid "%s byte"
-#| msgid_plural "%s bytes"
 msgid "%sbyte"
 msgid_plural "%sbytes"
 msgstr[0] "%sbyte"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]