[gnome-control-center] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Indonesian translation
- Date: Thu, 11 Aug 2011 08:09:22 +0000 (UTC)
commit 837117c19e8b63b53eb5b86bd34b84311391fb58
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Thu Aug 11 15:08:46 2011 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 510 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 158 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index aa371b1..681f1ac 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-19 18:59+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 15:07+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -578,12 +578,10 @@ msgstr "Informasi Sistem"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;"
-msgstr "perangkat;sistem;informasi;memori;prosesor;versi;baku;aplikasi;fallback;"
+msgstr "perangkat;sistem;informasi;memori;prosesor;versi;baku;aplikasi;fallback;disukai;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Calculating..."
msgstr "Menghitung..."
@@ -605,14 +603,12 @@ msgstr "Pengalaman"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
#: ../panels/info/info.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "Mode Fallback Paksa"
+msgstr "Mode _Fallback Paksa"
#: ../panels/info/info.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "M_usic"
-msgstr "Musik"
+msgstr "M_usik"
#: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Memory"
@@ -631,29 +627,24 @@ msgid "Updates Available"
msgstr "Pemutakhiran Tersedia"
#: ../panels/info/info.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Calendar"
msgstr "_Kalender"
#: ../panels/info/info.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Mail"
-msgstr "E_mail"
+msgstr "_Surel"
#: ../panels/info/info.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Photos"
-msgstr "Foto"
+msgstr "_Foto"
#: ../panels/info/info.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
#: ../panels/info/info.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Web"
-msgstr "Web"
+msgstr "_Web"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Eject"
@@ -1062,9 +1053,8 @@ msgid "CD _audio:"
msgstr "_Audio CD:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Media and Autorun"
-msgstr "Mengelola Kandar dan Media"
+msgstr "Media dan Jalan Otomatis"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
msgid "Select how media should be handled"
@@ -1103,9 +1093,8 @@ msgid "_Type:"
msgstr "_Jenis:"
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "Atur preferensi tetikus Anda"
+msgstr "Atur preferensi media dan jalan otomatis"
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Removable Media"
@@ -1176,7 +1165,6 @@ msgstr "Luring"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
-#, fuzzy
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Ditahan"
@@ -1249,7 +1237,6 @@ msgstr "Pencetak tak tersedia"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
-#, fuzzy
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Ditunda"
@@ -1336,7 +1323,6 @@ msgid "Printers"
msgstr "Pencetak"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_ddress"
msgstr "_Alamat"
@@ -1345,21 +1331,18 @@ msgid "Add a New Printer"
msgstr "Tambah Satu Pencetak Baru"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Ba_tal"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Search by Address"
-msgstr "Pencarian Buku Alamat"
+msgstr "Pencarian Berda_sarkan Alamat"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:492
msgid "Getting devices..."
@@ -1403,9 +1386,8 @@ msgid "Add New Printer"
msgstr "Tambah Pencetak Baru"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Add printer"
-msgstr "Tambah Pencetak"
+msgstr "Tambah pencetak"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
msgid "Allowed users"
@@ -1433,9 +1415,8 @@ msgstr "Model"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Print _Test Page"
-msgstr "Cetak Halaman Uji"
+msgstr "Ce_tak Halaman Uji"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
@@ -1443,9 +1424,8 @@ msgid "Printer Options"
msgstr "Opsi Pencetak"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Remove printer"
-msgstr "Pilih Printer"
+msgstr "Hapus pencetak"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
@@ -1453,69 +1433,59 @@ msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
msgstr ""
+"Maaf! Layanan pencetakan sistem\n"
+"sepertinya tak tersedia."
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Supply"
-msgstr "Memasok"
+msgstr "Pasokan"
#. Translators: Switch back to printer's info tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "_Mundur"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Default"
-msgstr "Baku"
+msgstr "_Baku"
#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "_Pilihan"
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
-#, fuzzy
msgid "_Show"
msgstr "_Tampilkan"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "Contoh"
+msgstr "<b>Contoh</b>"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "Tata letak terpi_sah untuk masing-masing jendela"
+msgstr "Perbolehkan tata letak berbeda untuk tiap jendela"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Dates"
msgstr "Tanggal"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Formats"
-msgstr "_Format"
+msgstr "Format"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Install languages..."
-msgstr "Bahasa GNOME"
+msgstr "Pasang bahasa..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
@@ -1524,30 +1494,25 @@ msgid "Layouts"
msgstr "Tata Letak"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Measurement"
msgstr "Pengukuran"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Gunakan tata letak manual pada jendela baru"
+msgstr "Jendela baru memakai tata letak baku"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "Jendela baru _memakai tata letak jendela aktif"
+msgstr "Jendela baru memakai tata letak jendela sebelumnya"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Numbers"
msgstr "Angka"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Region and Language"
-msgstr "Penerjemah dan Bahasa"
+msgstr "Wilayah dan Bahasa"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "Region:"
@@ -1567,17 +1532,15 @@ msgstr "Atur ulang ke Baku"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih bahasa tampilan (perubahan akan diterapkan setelah Anda log masuk waktu berikutnya)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Times"
-msgstr "<b>Jadwal</b>"
+msgstr "Waktu"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "Tata letak terpi_sah untuk masing-masing jendela"
+msgstr "Tata letak sama untuk semua jendela"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "View and edit keyboard layout options"
@@ -1593,13 +1556,12 @@ msgid "Choose a Layout"
msgstr "Choose a Layout"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Pratilik"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
msgid "Select an input source to add"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih sumber masukan untuk ditambahkan"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
@@ -1616,18 +1578,16 @@ msgstr "Bawaan"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Change your region and language settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah pengaturan wilayah dan bahasa Anda"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Indikator tata letak papan ketik"
+msgstr "Bahasa;Tata Letak;Papan Tik;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
+msgstr "A_kselerasi:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Disable _touchpad while typing"
@@ -1670,7 +1630,6 @@ msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Tetikus"
@@ -1701,9 +1660,8 @@ msgid "Thr_eshold:"
msgstr "Ambang:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-#, fuzzy
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "Untuk menguji pengaturan klik-ganda Anda, cobalah melakukan klik-ganda pada lampu."
+msgstr "Untuk menguji pengaturan Anda, cobalah klik-ganda pada muka."
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Touchpad"
@@ -1742,19 +1700,18 @@ msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mouse dan Touchpad"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Atur preferensi tetikus Anda"
+msgstr "Atur preferensi tetikus dan touchpad Anda"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr ""
+msgstr "Trackpad;Pointer;Klik;Sentuh;Ganda;Tombol;Trackball;"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196
msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
+msgstr "Mencari Sendiri Proksi Web dipakai ketika URL Konfigurai tak diberikan."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -1762,13 +1719,12 @@ msgstr ""
#. * through them.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr ""
+msgstr "Ini tak dianjurkan bagi jaringan publik yang tak terpercaya."
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
-#, fuzzy
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Lainnya..."
@@ -1776,26 +1732,22 @@ msgstr "Lainnya..."
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297
-#, fuzzy
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
-#, fuzzy
msgid "WPA"
-msgstr " WPA"
+msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983
-#, fuzzy
msgid "WPA2"
-msgstr " WPA2"
+msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988
-#, fuzzy
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise "
@@ -1808,244 +1760,208 @@ msgstr "Tak Ada"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
msgid "Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Hotspot"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767
#: ../panels/network/network.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "IPv4 Address"
-msgstr "Alamat surel:"
+msgstr "Alamat IPv4"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768
#: ../panels/network/network.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "IPv6 Address"
-msgstr "Alamat IPv6:"
+msgstr "Alamat IPv6"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
msgstr "Proksi"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981
-#, fuzzy
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy jaringan"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s VPN"
-msgstr "VPN"
+msgstr "VPN %s"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214
msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr ""
+msgstr "Layanan jaringan sistem tak kompatibel dengan versi ini."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2870
-#, fuzzy
msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "tidak terhubung pada bus pesan"
+msgstr "Tak tersambung ke internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2871
msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Tetap buat hotspot?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2889
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr ""
+msgstr "Memutus dari %s dan membuat hotspot baru?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr ""
+msgstr "Ini satu-satunya koneksi Anda ke internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2910
-#, fuzzy
msgid "Create _Hotspot"
-msgstr "Buat Branch"
+msgstr "Buat _Hotspot"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2970
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr ""
+msgstr "Hentikan hotspot dan putuskan semua pengguna?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
-#, fuzzy
msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "Stop Debugger"
+msgstr "_Stop Hotspot"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Network settings"
-msgstr "Pengaturan Jaringan"
+msgstr "Pengaturan jaringan"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr ""
+msgstr "Jaringan;Nirkabel;IP;LAN;"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Air_plane Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode _Pesawat Terbang"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Create..."
-msgstr "Buat"
+msgstr "Buat..."
#: ../panels/network/network.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Default Route"
-msgstr "Rute Default:"
+msgstr "Rute Default"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: ../panels/network/network.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "Nama Grup"
#: ../panels/network/network.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Group Password"
-msgstr "Kata Sandi _Grup:"
+msgstr "Sandi Grup"
#: ../panels/network/network.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "Gateway/Proxy"
+msgstr "Proksi H_TTPS"
#: ../panels/network/network.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Hardware Address"
-msgstr "Alamat perangkat:"
+msgstr "Alamat Perangkat Keras"
#: ../panels/network/network.ui.h:10
msgid "IMEI"
-msgstr ""
+msgstr "IMEI"
#: ../panels/network/network.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Network Name"
-msgstr "_Nama jaringan:"
+msgstr "Nama Jaringan"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Provider"
msgstr "Penyedia"
#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
#: ../panels/network/network.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Security Key"
-msgstr "Kunci penyandian:"
+msgstr "Kunci Keamanan"
#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih antarmuka untuk dipakai bagi layanan baru"
#: ../panels/network/network.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "Kecepatan"
#: ../panels/network/network.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Subnet Mask:"
+msgstr "Mask Subnet"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
msgid "Unlock"
msgstr "Buka-kunci"
#: ../panels/network/network.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nama Pengguna"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../panels/network/network.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_Lokasi (URL):"
+msgstr "URL _Konfigurasi"
#: ../panels/network/network.ui.h:26
-#, fuzzy
msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "Proksi _FTP:"
+msgstr "Proksi _FTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
+msgstr "Proksi _HTTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Method"
-msgstr "Metode"
+msgstr "_Metode"
#: ../panels/network/network.ui.h:29
-#, fuzzy
msgid "_Network Name"
-msgstr "_Nama jaringan:"
+msgstr "_Nama Jaringan"
#: ../panels/network/network.ui.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Socks Host"
-msgstr "Host socks"
+msgstr "Host _Socks"
#: ../panels/network/network.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "Stop Debugger"
+msgstr "_Stop Hotspot..."
#: ../panels/network/network.ui.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "Jadikan _Gambar sebagai Latarbelakang"
+msgstr "Jadikan _Hotspot..."
#: ../panels/network/network.ui.h:34
-#, fuzzy
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#: ../panels/network/network.ui.h:35
-#, fuzzy
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
-msgstr "Panduan"
+msgstr "Manual"
#: ../panels/network/network.ui.h:36
-#, fuzzy
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Tak ada"
@@ -2058,37 +1974,31 @@ msgstr "Kabel"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:87
-#, fuzzy
msgid "Wireless"
msgstr "Nirkabel"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:94
-#, fuzzy
msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Data Seluler (%s)"
+msgstr "Data seluler"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:99
-#, fuzzy
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:103
-#, fuzzy
msgid "Mesh"
-msgstr "Models"
+msgstr "Mesh"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:162
-#, fuzzy
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:166
-#, fuzzy
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
@@ -2096,34 +2006,28 @@ msgstr "Infrastruktur"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:190
#: ../panels/network/panel-common.c:251
-#, fuzzy
msgid "Status unknown"
-msgstr "Status Tidak Diketahui"
+msgstr "Status tak diketahui"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:194
-#, fuzzy
msgid "Unmanaged"
-msgstr "tak dikelola"
+msgstr "Tak dikelola"
#: ../panels/network/panel-common.c:199
-#, fuzzy
msgid "Firmware missing"
-msgstr "Komponen hilang"
+msgstr "Firmware hilang"
#: ../panels/network/panel-common.c:202
-#, fuzzy
msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Daya listrik tidak tersambung"
+msgstr "Kabel tercabut"
#: ../panels/network/panel-common.c:204
-#, fuzzy
msgid "Unavailable"
msgstr "Tak tersedia"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:208
-#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Terputus"
@@ -2131,82 +2035,72 @@ msgstr "Terputus"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:215
#: ../panels/network/panel-common.c:257
-#, fuzzy
msgid "Connecting"
-msgstr "Menghubungkan"
+msgstr "Menyambung"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:219
#: ../panels/network/panel-common.c:261
-#, fuzzy
msgid "Authentication required"
-msgstr "Otentikasi diperlukan"
+msgstr "Perlu otentikasi"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:223
#: ../panels/network/panel-common.c:265
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "Terhubung"
+msgstr "Tersambung"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:227
-#, fuzzy
msgid "Disconnecting"
-msgstr "Memutus..."
+msgstr "Memutus"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:231
#: ../panels/network/panel-common.c:269
-#, fuzzy
msgid "Connection failed"
-msgstr "koneksi gagal"
+msgstr "Koneksi gagal"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:235
#: ../panels/network/panel-common.c:277
-#, fuzzy
msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "Tidak diketahui"
+msgstr "Status tak diketahui (hilang)"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:273
-#, fuzzy
msgid "Not connected"
-msgstr "Tidak terhubung"
+msgstr "Tak tersambung"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "Daya"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Power management settings"
-msgstr "Daemon manajemen daya"
+msgstr "Pengaturan manajemen daya"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr ""
+msgstr "Daya;Tidur;Suspensi;Hibernasi;Baterai;"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
-#, fuzzy
msgid "Unknown time"
-msgstr "Waktu tidak diketahui"
+msgstr "Waktu tak diketahui"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i menit"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i jam"
@@ -2214,196 +2108,166 @@ msgstr[0] "%i jam"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
-#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "jam"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
-#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "menit"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
-#, fuzzy
msgid "Battery charging"
-msgstr "%s mengisi (%.1f%%)"
+msgstr "Baterai diisi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
-#, fuzzy
msgid "Battery discharging"
-msgstr "Baterai Tidak Dicas"
+msgstr "Baterai dipakai"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
-#, fuzzy
msgid "UPS charging"
-msgstr "UPS dicas"
+msgstr "UPS diisi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-#, fuzzy
msgid "UPS discharging"
-msgstr "UPS Tidak Dicas"
+msgstr "UPS dipakai"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr "%d menit sampai terisi (%d%%)"
+msgstr "%s menit sampai penuh (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
#, c-format
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s sampai kosong (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
#. * used when we don't have a time value
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr "Baterai dicas (%d%%)"
+msgstr "%.0lf%% terisi"
#: ../panels/power/power.ui.h:1
#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "1 hour"
msgstr "1 jam"
#: ../panels/power/power.ui.h:2
#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "10 minutes"
msgstr "10 menit"
#: ../panels/power/power.ui.h:3
#: ../panels/screen/screen.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "30 menit"
#: ../panels/power/power.ui.h:4
#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "5 minutes"
-msgstr "Menit"
+msgstr "5 menit"
#: ../panels/power/power.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Ask me"
msgstr "Tanya saya"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernasi"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "On AC _power:"
-msgstr "Pada Daya AC"
+msgstr "Memakai _listrik AC:"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "On _battery power:"
-msgstr "Pada Daya Baterai"
+msgstr "Memakai tenaga baterai:"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr "Tidurkan komputer ketika tidak aktif _selama:"
+msgstr "Tidurkan komputer ketika tak aktif:"
#: ../panels/power/power.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Shutdown"
msgstr "Matikan"
#: ../panels/power/power.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Suspensi"
#: ../panels/power/power.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "Ketika tenaga UPS kritis:"
+msgstr "Ketika daya _kritis:"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "When the _sleep button is pressed:"
-msgstr "Ketika tombol _suspensi ditekan:"
+msgstr "Ketika tombol _tidur ditekan:"
#: ../panels/power/power.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "When the p_ower button is pressed:"
-msgstr "Ketika tombol _suspensi ditekan:"
+msgstr "Ketika tombol p_ower ditekan:"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/color/color.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Color management settings"
-msgstr "Layanan D-Bus Manajemen Warna"
+msgstr "Pengaturan manajemen warna"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr ""
+msgstr "Warna;ICC;Profil;Kalibrasi;Pencetak;Tampilan;"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:100
-#, fuzzy
msgid "Other profileâ"
msgstr "Profil lainâ"
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159
-#, fuzzy
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Pilih Berkas Profil ICC"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:162
-#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:173
-#, fuzzy
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Profil ICC yang didukung"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:180
-#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
#. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:656
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
-#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
#. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:691
-#, fuzzy
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrasi"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:723
-#, fuzzy
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Buat profil warna bagi perangkat yang dipilih"
@@ -2411,162 +2275,144 @@ msgstr "Buat profil warna bagi perangkat yang dipilih"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:737
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:761
msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
-msgstr ""
+msgstr "Instrumen pengukur tak terdeteksi. Silakan periksa apakah sudah dinyalakan dari disambung dengan benar."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:770
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr ""
+msgstr "Instrumen pengukur tak mendukung pembuatan profil pencetak."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:781
msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr ""
+msgstr "Jenis perangkat belum didukung."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr ""
+msgstr "Tak bisa menghapus profil yang ditambahkan secara otomatis"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1151
-#, fuzzy
msgid "No profile"
msgstr "Tiada profil"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "tahun"
+msgstr[0] "%i tahun"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "bulan"
+msgstr[0] "%i bulan"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "minggu"
+msgstr[0] "%i minggu"
#. fallback
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Less than 1 week"
-msgstr "kurang dari"
+msgstr "Kurang dari 1 minggu"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1259
-#, fuzzy
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
-msgstr "Profil RGB bawaan."
+msgstr "RGB bawaan"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1264
-#, fuzzy
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
-msgstr "Profil CMYK bawaan."
+msgstr "CMYK bawaan"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1269
-#, fuzzy
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
-msgstr "Nilai bawaan"
+msgstr "Kelabu bawaan"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1406
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417
-#, fuzzy
msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Tak diperkuat"
+msgstr "Tak dikalibrasi"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387
-#, fuzzy
msgid "This device is not color managed."
-msgstr "Perangkat telah dipakai."
+msgstr "Perangkat tak dikelola warnanya."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1409
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr ""
+msgstr "Perangkat ini memakai data terkalibrasi pabrikan."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1420
msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
-msgstr ""
+msgstr "Perangkat tak memiliki profil yang cocok bagi koreksi warna seluruh layar."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr ""
+msgstr "Perangkat memiliki profil tua yang mungkin tidak akurat lagi."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1823
-#, fuzzy
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
-msgstr "Menampilkan"
+msgstr "Tampilan"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1825
-#, fuzzy
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
+msgstr "Pelarik"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1827
-#, fuzzy
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
+msgstr "Pencetak"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1829
-#, fuzzy
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1831
-#, fuzzy
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
-msgstr "Webkam"
+msgstr "Webcam"
#: ../panels/color/color.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add a virtual device"
-msgstr "Tambahkan Perangkat Virtual"
+msgstr "Tambahkan perangkat virtual"
#: ../panels/color/color.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add device"
-msgstr "T_ambah Perangkat"
+msgstr "Tambah perangkat"
#: ../panels/color/color.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add profile"
-msgstr "T_ambahkan Profil"
+msgstr "Tambah profil"
#. Profiles that can be added to the device
#: ../panels/color/color.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Available Profiles"
-msgstr "Mengimpor profil"
+msgstr "Profil Tersedia"
#: ../panels/color/color.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Calibrate the device"
-msgstr "LOKASI PERANGKAT"
+msgstr "Kalibrasikan perangkat"
#: ../panels/color/color.ui.h:7
msgid "Calibrateâ"
-msgstr ""
+msgstr "Mengalibrasi..."
#: ../panels/color/color.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Delete device"
-msgstr "_Hapus Perangkat"
+msgstr "Hapus perangkat"
#: ../panels/color/color.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Tipe perangkat:"
@@ -2632,27 +2478,22 @@ msgid "Screen brightness and lock settings"
msgstr ""
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "1 minute"
-msgstr "menit"
+msgstr "1 menit"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "2 minutes"
-msgstr "Menit"
+msgstr "2 menit"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "3 minutes"
-msgstr "Menit"
+msgstr "3 menit"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "30 seconds"
-msgstr "mundur 30 detik"
+msgstr "30 detik"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
@@ -2662,9 +2503,8 @@ msgid "Don't lock when at home"
msgstr ""
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Locations..."
-msgstr "Lokasi"
+msgstr "Lokasi..."
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
msgid "Lock"
@@ -2726,37 +2566,31 @@ msgid "Microphone Volume"
msgstr "Volume Mikrofon"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-#, fuzzy
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Belakang"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
-#, fuzzy
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Depan"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimal"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimal"
@@ -2778,7 +2612,6 @@ msgstr "_Subwoofer:"
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
-#, fuzzy
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
@@ -2796,7 +2629,6 @@ msgstr "Bisu"
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
-#, fuzzy
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
@@ -2828,14 +2660,12 @@ msgid "Co_nnector:"
msgstr "Ko_nektor:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
-#, fuzzy
msgid "Peak detect"
msgstr "Deteksi puncak"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
-#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -3006,28 +2836,24 @@ msgstr "Sound"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Bark"
msgstr "Gonggong"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Drip"
msgstr "Tetesan"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Glass"
msgstr "Gelas"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
@@ -3062,7 +2888,7 @@ msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
@@ -3391,13 +3217,11 @@ msgstr "Menampilkan"
#. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-#, fuzzy
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "Otentikasi gagal"
@@ -3455,7 +3279,6 @@ msgstr "Gagal mencari pengguna '%s'."
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
@@ -3463,7 +3286,6 @@ msgstr "Standar"
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
@@ -3563,12 +3385,10 @@ msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Hapus Si_dik Jari"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
-#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
-#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Lainnya..."
@@ -3621,45 +3441,38 @@ msgstr "Log singkat"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-#, fuzzy
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
-msgstr "Lemak:"
+msgstr "Lemah"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-#, fuzzy
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Sedang"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-#, fuzzy
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Bagus"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-#, fuzzy
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
-msgstr "Tersandi, kuat"
+msgstr "Kuat"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Kata sandi tak cocok"
+msgstr "Sandi tak cocok"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
-#, fuzzy
msgid "Wrong password"
-msgstr "Kata sandi salah"
+msgstr "Sandi salah"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
@@ -3669,9 +3482,8 @@ msgid "Disable image"
msgstr "Tanpa galeri gambar"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
-#, fuzzy
msgid "Take a photo..."
-msgstr "Ambil Fo_to"
+msgstr "Ambil foto..."
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
msgid "Browse for more pictures..."
@@ -3692,9 +3504,8 @@ msgid "This user does not exist."
msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354
-#, fuzzy
msgid "Failed to delete user"
-msgstr "Gagal mencari pengguna '%s'."
+msgstr "Gagal menghapus pengguna"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414
msgid "You cannot delete your own account."
@@ -3962,9 +3773,8 @@ msgid "Photograph"
msgstr "Foto"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Take a photograph"
-msgstr "Ambil Fo_to"
+msgstr "Ambil foto"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -3972,14 +3782,12 @@ msgid "A_utomatic Login"
msgstr "Saat Log Masuk"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Account Information"
msgstr "Informasi Akun"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Account _type"
-msgstr "Jenis akun:"
+msgstr "_Jenis akun"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
#, fuzzy
@@ -3992,14 +3800,12 @@ msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Matikan Login _Sidik Jari..."
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Language"
-msgstr "Bahasa:"
+msgstr "_Bahasa"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Password"
-msgstr "Kata sandi:"
+msgstr "_Sandi"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
msgid "Left little finger"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]