[damned-lies] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] [l10n] Updated German translation
- Date: Wed, 10 Aug 2011 18:03:06 +0000 (UTC)
commit 612a65914ac9a76e2e36f9f12d85408da5c38954
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Aug 10 20:00:11 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 559 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 281 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 49afdc8..0ec061e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-18 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-21 23:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-10 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-10 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -838,8 +838,8 @@ msgstr "GNOME Robots-Handbuch"
msgid "CD Player Manual"
msgstr "CD-Spieler-Handbuch"
-#: database-content.py:326 database-content.py:356 database-content.py:399
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:326 database-content.py:355 database-content.py:398
+#: database-content.py:399
msgid "User Guide"
msgstr "Benutzerhandbuch"
@@ -916,314 +916,302 @@ msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Anjuta-Handbuch"
#: database-content.py:345
-msgid "Criawips Manual"
-msgstr "Criawips-Handbuch"
-
-#: database-content.py:346
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Dasher-Handbuch"
-#: database-content.py:347 languages/views.py:53 languages/views.py:86
+#: database-content.py:346 languages/views.py:53 languages/views.py:86
#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:23
#: templates/release_detail.html.py:72
#: templates/languages/language_release_summary.html:14
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:347
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "VerschlÃsselungsapplet-Handbuch"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:348
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Eye of GNOME-Handbuch"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:349
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Konfigurationseditor-Handbuch"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:350
msgid "GDM Manual"
msgstr "GDM-Handbuch"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:351
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "GNOME-SchlÃsselbundverwaltung-Handbuch"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:352
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Hilfe zur GNOME-Dokumentationsbibliothek"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:353
msgid "Release Notes"
msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:354
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Soundjuicer-Handbuch"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:356
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Richtlinien fÃr BenutzeroberflÃchen"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:357
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Iagno-Handbuch"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:358
msgid "Integration Guide"
msgstr "Integrations-Handbuch"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:359
msgid "introduction"
msgstr "EinfÃhrung"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:360
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "BÃrsenticker-Applet-Handbuch"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:361
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Lichter-aus-Handbuch"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:362
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:363
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "GNOME Mahjongg-Handbuch"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:364
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Mallard-Dokumentation"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:365
msgid "menus"
msgstr "MenÃs"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:366
msgid "colors menus"
msgstr "Farben-MenÃs"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:367
msgid "colors auto menu"
msgstr "Automatische MenÃs fÃr Farben"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:368
msgid "colors component menu"
msgstr "KomponentenmenÃs fÃr Farben"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:369
msgid "colors info menu"
msgstr "Info-MenÃs fÃr Farben"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:370
msgid "colors map menu"
msgstr "Farbtabellen-MenÃs"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:371
msgid "edit menu"
msgstr "Bearbeiten-MenÃ"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:372
msgid "file menu"
msgstr "Datei-MenÃ"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:373
msgid "filters menu"
msgstr "Filter-MenÃ"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:374
msgid "help menu"
msgstr "Hilfe-MenÃ"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
msgid "image menu"
msgstr "Bild-MenÃ"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:376
msgid "layer menu"
msgstr "Ebene-MenÃ"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:377
msgid "select menu"
msgstr "Auswahl-MenÃ"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
msgid "view menu"
msgstr "Ansicht-MenÃ"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "LautstÃrkeregler-Applet-Handbuch"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:380
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Systemmonitor-Handbuch"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:381
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Optimierungs-Handbuch"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:382
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Tutorial-Demos"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:383
msgid "Platform Overview"
msgstr "Plattform-Ãberblick"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:384
msgid "preface"
msgstr "Vorspann"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:385
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Quadrapassel-Handbuch"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:386
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Same-GNOME-Handbuch"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:387
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:388
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Klebezettel-Handbuch"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:389
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Swell-Foop-Handbuch"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:390
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Systemverwaltungs-Handbuch"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:391
msgid "toolbox"
msgstr "Werkzeugkasten"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:392
msgid "toolbox (color)"
msgstr "Werkzeugkasten (Farbe)"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:393
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "Werkzeugkasten (Malen)"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:394
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "Werkzeugkasten (Auswahl)"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:395
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "Werkzeugkasten (Transformation)"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:396
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Panel-MÃlleimer-Handbuch"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:397
msgid "tutorial"
msgstr "Tutorial"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:400
msgid "using gimp"
msgstr "Gimp benutzen"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:401
msgid "preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:402
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee Musik-Wiedergabeprogramm"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:403
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Beagle Desktopsuche"
-#: database-content.py:405 templates/base.html:35
+#: database-content.py:404 templates/base.html:35
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Verdammte LÃgen"
-#: database-content.py:406
-msgid "Deskbar Applet"
-msgstr "Deskbar-Applet"
-
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:405
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:406
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany Webbrowser"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:407
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:408
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP-Benutzerhandbuch"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:409
msgid "GNOME Applets"
msgstr "GNOME Applets"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:410
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "GNOME Entwicklerdokumentation"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:411
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:412
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "GNOME Benutzerdokumentation"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:413
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web Photo"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:414
msgid "GNOME 3 Website"
msgstr "GNOME-3-Webseite"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:415
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Website der GNOME-Bibliothek"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:416
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Anmerkungen zur GNOME-VerÃffentlichung"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:417
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox Musik-Player"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:418
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "MIME-Typen-Info"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:419
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr "Ãbersetzung von Untertiteln fÃr ausgewÃhlte GNOME-Videos"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:420
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:423
-msgid "Email client for netbooks"
-msgstr "E-Mail-Client fÃr Netbooks"
-
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:421
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1231,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"Avahi ermÃglicht die Erkennung von Diensten in lokalen Netzwerken mit Hilfe "
"der mDNS/DNS-SD-Protokollsuite."
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:422
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a "
"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1243,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:424
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1251,22 +1239,22 @@ msgstr ""
"Eingespielte Ãbersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome.org "
"aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:425
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince ist ein Dokumentenbetrachter fÃr verschiedene Dokumentformate."
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:426
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus-Dienst zum Zugriff auf Fingerabdruck-LesegerÃte."
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:427
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
msgstr ""
"Seit GNOME 2.23 ist GAIL in GTK+ integriert. Bitte nicht mehr in Âtrunk "
"einspielen."
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:428
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1275,15 +1263,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:429
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafische OberflÃche fÃr die Navigation in GIT-SoftwarebestÃnden"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:430
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Ein Multimedia-Konverter fÃr die GNOME-Arbeitsumgebung"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:431
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1291,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility stellt Bibliotheken und Anwendungen fÃr den Umgang mit "
"SpeichergerÃten bereit."
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:432
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for "
"GNOME."
@@ -1299,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-end "
"fÃr GNOME."
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:433
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a "
"href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome."
@@ -1309,11 +1297,11 @@ msgstr ""
"eingerichtet: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:434
msgid "A note taking application"
msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:435
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1323,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"Gnumeric finden Sie <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/"
"README.analysis\">hier</a>."
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:436
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1331,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"Die Ãbersetzung dieses Moduls ist von niederer PrioritÃt, da diese "
"Zeichenketten derzeit in keiner BenutzeroberflÃche angezeigt werden."
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:437
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1345,15 +1333,15 @@ msgstr ""
"Sie dies nicht, wird spÃter die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
"scheitern."
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:438
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Eine Bibliothek zur Pluginverwaltung fÃr andere GNOME-Module"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:439
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Desktop-EintrÃge fÃr MESS-ROMs"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:440
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1361,11 +1349,11 @@ msgstr ""
"moserial ist ein sauberes, nettes gtk-basiertes serielles Terminal fÃr den "
"GNOME-Desktop. FÃr noch bessere QualitÃt wurde es in Vala geschrieben."
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:441
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Gnome Elternkontrolle"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:442
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1376,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"product=NetworkManager&component=general\">GNOME Bugzilla</a>. FÃgen Sie Ihre "
"Ãbersetzungsdatei als Anhang hinzu."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:443
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1384,12 +1372,12 @@ msgstr ""
"PackageKit ist ein System, das dafÃr entworfen wurde, die Installation und "
"Aktualisierung von Software auf Ihrem Rechner zu erleichtern."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:444
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr ""
"Passepartout ist eine Desktop-Publishing-Anwendung mit grafischer OberflÃche."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:445
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1397,11 +1385,11 @@ msgstr ""
"PulseAudio ist ein Soundsystem fÃr POSIX-Betriebssysteme. Es handelt sich "
"dabei um einen Proxy fÃr Audio-Anwendungen."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:446
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Eine Fotoverwaltung fÃr GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:447
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1409,11 +1397,11 @@ msgstr ""
"Dies ist ein Klon der offiziellen Version von system-tools-backends im "
"Softwarebestand von freedesktop.org."
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:448
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "GNOME Videotext-Betrachter"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:449
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1423,81 +1411,85 @@ msgstr ""
"Weitere Infos gibt es <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">hier</"
"a>."
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:451
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Ein VNC-Client fÃr GNOME"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:452
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Ãbersetzungen sollten als Fehlerberichte eingereicht werden (siehe Link "
"unten)."
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME 3.2 (development)"
msgstr "GNOME 3.2 (Entwicklerversion)"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME 3.0 (stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (aktuelle stabile Version)"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:456
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:459
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:460
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:461
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:462
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (alte stabile Version)"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:463
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Externe AbhÃngigkeiten (GNOME)"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:464
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
+
+#: database-content.py:465
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Veraltete GNOME-Anwendungen"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:466
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-BÃroanwendungen"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:467
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME-Infrastruktur"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:468
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP und Freunde"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:469
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "ZusÃtzliche GNOME-Anwendungen"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:470
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nicht-GNOME)"
@@ -1589,7 +1581,6 @@ msgstr "OpenID:"
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Mit OpenID anmelden"
-#. Translators: this concerns an unknown plural form
#: languages/models.py:54
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -1749,7 +1740,7 @@ msgstr "Sie sind kein Mitglied dieses Teams."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ihr Passwort wurde geÃndert."
-#: stats/models.py:101
+#: stats/models.py:102
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1759,24 +1750,28 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">externe Plattform</a>, um weitere Informationen darÃber "
"zu erhalten, wohin Sie Ihre Ãbersetzung senden kÃnnen."
-#: stats/models.py:258
+#: stats/models.py:259
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Dieser Zweig ist nicht mit einer VerÃffentlichungsgruppe verknÃpft"
-#: stats/models.py:431
+#: stats/models.py:432
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "POT-Datei konnte nicht erstellt werden, alte Datei wird benutzt."
-#: stats/models.py:433
+#: stats/models.py:434
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr ""
"POT-Datei konnte nicht erstellt werden, Statusermittlung wird abgebrochen."
-#: stats/models.py:452
+#: stats/models.py:454
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Neue POT-Datei konnte nicht an Ãffentlichen Ort kopiert werden."
-#: stats/models.py:792
+#: stats/models.py:788
+msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgstr "Fehler beim Holen der pot-Vorlage von URL."
+
+#: stats/models.py:812
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1787,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:816
+#: stats/models.py:836
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1795,77 +1790,77 @@ msgstr ""
"Eintrag fÃr diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei "
"%(file)s vorhanden."
-#: stats/models.py:1146
+#: stats/models.py:1165
msgid "Administration Tools"
msgstr "Administrationswerkzeuge"
-#: stats/models.py:1147
+#: stats/models.py:1166
msgid "Development Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
-#: stats/models.py:1148
+#: stats/models.py:1167
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME-Desktop"
-#: stats/models.py:1149
+#: stats/models.py:1168
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME-Entwicklerplattform"
-#: stats/models.py:1150
+#: stats/models.py:1169
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Neue Module (vorlÃufig)"
-#: stats/models.py:1287 stats/models.py:1642
+#: stats/models.py:1316 stats/models.py:1657
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1315
+#: stats/models.py:1344
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT-Datei ist nicht verfÃgbar"
-#: stats/models.py:1319
+#: stats/models.py:1348
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s String"
msgstr[1] "%(count)s Strings"
-#: stats/models.py:1320
+#: stats/models.py:1349
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualisiert am %(date)s"
-#: stats/models.py:1322 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
+#: stats/models.py:1351 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d. F Y G:i O"
-#: stats/models.py:1325
+#: stats/models.py:1354
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s Abbildung"
msgstr[1] "%(count)s Abbildungen"
-#: stats/models.py:1326
+#: stats/models.py:1355
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
msgstr "POT-Datei (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1329
+#: stats/models.py:1358
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s) â %(updated)s"
msgstr "POT-Datei (%(messages)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1450
+#: stats/models.py:1485
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr ""
"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkÃmmlichen Methode durch intltool "
"erstellt."
-#: stats/models.py:1451
+#: stats/models.py:1486
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -1873,16 +1868,16 @@ msgstr ""
"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkÃmmlichen Methode durch die gnome-doc-"
"utils erstellt."
-#: stats/utils.py:132
+#: stats/utils.py:153
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Fehler bei der PrÃfung durch Âintltool-update -mÂ."
-#: stats/utils.py:138
+#: stats/utils.py:159
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Einige Dateien fehlen in POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:147
+#: stats/utils.py:168
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1891,23 +1886,23 @@ msgstr ""
"Folgende Dateien werden entweder in POTFILES.in oder POTFILES.skip "
"aufgelistet, existieren aber nicht: %s"
-#: stats/utils.py:185
+#: stats/utils.py:193
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modul %s scheint kein gnome-doc-utils-Modul zu sein."
-#: stats/utils.py:188
+#: stats/utils.py:196
#, python-format
msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
msgstr ""
"DOC_MODULE kann nicht zu einer echten Datei aufgelÃst werden, es wird Â%s."
"xml benutzt."
-#: stats/utils.py:196
+#: stats/utils.py:204
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "DOC_MODULE zeigt nicht auf eine echte Datei, wahrscheinlich ein Makro."
-#: stats/utils.py:211
+#: stats/utils.py:219
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1918,56 +1913,56 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:296
+#: stats/utils.py:303
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "PO-Datei Â%s existiert nicht oder konnte nicht gelesen werden."
-#: stats/utils.py:316
+#: stats/utils.py:323
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr ""
"PO-Datei Â%s bestand nicht die PrÃfung durch msgfmt, daher keine "
"Aktualisierung."
-#: stats/utils.py:318
+#: stats/utils.py:325
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Statistiken fÃr POT-Datei Â%s konnten nicht erhalten werden."
-#: stats/utils.py:321
+#: stats/utils.py:328
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Diese PO-Datei hat das AusfÃhrbar-Bit gesetzt."
-#: stats/utils.py:349
+#: stats/utils.py:356
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "PO-Datei Â%s ist nicht als UTF-8 kodiert."
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:366
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Eintrag fÃr diese Sprache ist nicht in der Datei LINGUAS vorhanden."
-#: stats/utils.py:383
+#: stats/utils.py:384
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"FÃr dieses Modul braucht die Datei oder Variable LINGUAS nicht bearbeitet zu "
"werden"
-#: stats/utils.py:389
+#: stats/utils.py:390
msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Eintrag fÃr diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
"vorhanden."
-#: stats/utils.py:391
+#: stats/utils.py:392
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Es ist unbekannt, wo nach der Variable LINGUAS geschaut werden soll, bitte "
"fragen Sie den Verwalter des Moduls."
-#: stats/utils.py:398
+#: stats/utils.py:399
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -1975,7 +1970,7 @@ msgstr ""
"Es ist unbekannt, wo nach der Variable DOC_LINGUAS geschaut werden soll, "
"bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
-#: stats/utils.py:400
+#: stats/utils.py:401
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Liste in DOC_LINGUAS enthÃlt nicht diese Sprache."
@@ -2003,7 +1998,7 @@ msgstr "Mailingliste"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Adresse zum Abonnieren"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:563 vertimus/models.py:613
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:481 vertimus/models.py:553
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %s."
@@ -2346,15 +2341,15 @@ msgstr "Speichern"
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Status der Dokumentabbildungen: %(name)s"
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
msgid "Figures translation status"
msgstr "Ãbersetzungsstatus der Abbildungen"
-#: templates/module_images.html:17
+#: templates/module_images.html:15
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: templates/module_images.html:34
+#: templates/module_images.html:31
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
@@ -2362,15 +2357,15 @@ msgstr ""
"Ãbersetzt, aber Originalbild wird verwendet. MÃglicherweise enthÃlt die "
"Abbildung keine zu Ãbersetzenden Zeichenketten."
-#: templates/module_images.html:38
+#: templates/module_images.html:35
msgid "Fuzzy"
msgstr "Unklar"
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:42
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Keine existierende Datei ("Technisch" unklar)"
-#: templates/module_images.html:48
+#: templates/module_images.html:45
msgid "Not translated"
msgstr "Nicht Ãbersetzt"
@@ -2453,7 +2448,7 @@ msgid "Older Releases"
msgstr "Ãltere VerÃffentlichungen"
#: templates/stats_show.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:64
+#: templates/languages/language_release_stats.html:65
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Dieses Dokument wurde im Mallard-Dokumentformat geschrieben"
@@ -2474,11 +2469,11 @@ msgstr ""
msgid "Report this bug"
msgstr "Diesen Fehler melden"
-#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:183
+#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:145
msgid "Translated"
msgstr "Ãbersetzt"
-#: templates/stats_show.html:67 templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/stats_show.html:67
msgid "Display document figures"
msgstr "Dokumentabbildungen anzeigen"
@@ -2487,7 +2482,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "ÂVerdammte LÃgenÂ-Administrator"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:169
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
msgid "No comment"
msgstr "Kein Kommentar"
@@ -2530,25 +2525,24 @@ msgstr "Alle PO-Dateien herunterladen"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:33
-#, python-format
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% Ãbersetzt)"
+#: templates/languages/language_release_stats.html:34
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% Ãbersetzt)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:98
+#: templates/languages/language_release_stats.html:99
msgid "Error summary"
msgstr "Fehler-Zusammenfassung"
@@ -2900,6 +2894,13 @@ msgstr "Ãbersetzt:"
msgid "Translated (reduced):"
msgstr "Ãbersetzt (reduziert):"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#, python-format
+msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
+msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
+msgstr[0] " enthÃlt <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s Abbildung</a>"
+msgstr[1] " enthÃlt <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s Abbildungen</a>"
+
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Laufende AktivitÃten im selben Modul:"
@@ -2908,43 +2909,41 @@ msgstr "Laufende AktivitÃten im selben Modul:"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
-#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117 vertimus/models.py:864
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Archivierte Aktionen (%(human_level)s archivierte Gruppen)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:119
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(ZurÃck zu aktuellen Aktionen)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:124
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Chronik frÃherer Aktionen)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
msgid "diff with:"
msgstr "diff erstellen zu:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:179
msgid "No current actions."
msgstr "Derzeit keine Aktionen."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:183
msgid "New Action"
msgstr "Neue Aktion"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:196
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198
#, python-format
msgid "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
msgstr "Sie mÃssen legitimiert und Mitglied des %(team_name)s-Teams sein."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr ""
"Dieses Team verwendet nicht Vertimus fÃr die Verwaltung von Ãbersetzungen."
@@ -3030,50 +3029,97 @@ msgstr "FÃr diese Aktion wird eine Datei benÃtigt."
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Bitte senden Sie keine Datei mit der Aktion ÂReservierenÂ."
-#: vertimus/models.py:157
+#: vertimus/models.py:113
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
-#: vertimus/models.py:170
+#: vertimus/models.py:129
msgid "Translating"
msgstr "Ãbersetzung lÃuft"
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:168
msgid "Proofreading"
msgstr "Korrekturlesen lÃuft"
-#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:186
msgid "Proofread"
msgstr "Korrekturgelesen"
-#: vertimus/models.py:233
+#: vertimus/models.py:204
msgid "To Review"
msgstr "Ãberarbeitung erforderlich"
-#: vertimus/models.py:245
+#: vertimus/models.py:219
msgid "To Commit"
msgstr "Einspielen"
-#: vertimus/models.py:260
+#: vertimus/models.py:237
msgid "Committing"
msgstr "Einspielen lÃuft"
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:254
msgid "Committed"
msgstr "Eingespielt"
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:273
+msgid "Write a comment"
+msgstr "Einen Kommentar schreiben"
+
+#: vertimus/models.py:274
+msgid "Reserve for translation"
+msgstr "Zur Ãbersetzung reservieren"
+
+#: vertimus/models.py:275
+msgid "Upload the new translation"
+msgstr "Die neue Ãbersetzung hochladen"
+
+#: vertimus/models.py:276
+msgid "Reserve for proofreading"
+msgstr "Zum Korrekturlesen reservieren"
+
+#: vertimus/models.py:277
+msgid "Upload the proofread translation"
+msgstr "Die korrigierte Ãbersetzung hochladen"
+
+#: vertimus/models.py:279
+msgid "Ready for submission"
+msgstr "Bereit zur Einbringung"
+
+#: vertimus/models.py:280
+msgid "Submit to repository"
+msgstr "In Softwarebestand einspielen"
+
+#: vertimus/models.py:282
+msgid "Reserve to submit"
+msgstr "Zur Einbringung reservieren"
+
+#: vertimus/models.py:284
+msgid "Inform of submission"
+msgstr "Ãber Einbringung informieren"
+
+#: vertimus/models.py:286
+msgid "Review required"
+msgstr "Ãberarbeitung ist erforderlich"
+
+#: vertimus/models.py:287
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Aktionen archivieren"
+
+#: vertimus/models.py:288
+msgid "Undo the last state change"
+msgstr "Die letzte StatusÃnderung rÃckgÃngig machen"
+
+#: vertimus/models.py:358
msgid "File in repository"
msgstr "Datei im Softwarebestand"
-#: vertimus/models.py:331 vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:168
-#: vertimus/views.py:178
+#: vertimus/models.py:369 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
+#: vertimus/views.py:174
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
-#: vertimus/models.py:548
+#: vertimus/models.py:466
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -3090,15 +3136,11 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:561 vertimus/models.py:611
+#: vertimus/models.py:479 vertimus/models.py:551
msgid "Without comment"
msgstr "Ohne Kommentar"
-#: vertimus/models.py:570
-msgid "Write a comment"
-msgstr "Einen Kommentar schreiben"
-
-#: vertimus/models.py:599
+#: vertimus/models.py:539
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -3115,69 +3157,30 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:621
-msgid "Reserve for translation"
-msgstr "Zur Ãbersetzung reservieren"
-
-#: vertimus/models.py:633
-msgid "Upload the new translation"
-msgstr "Die neue Ãbersetzung hochladen"
-
-#: vertimus/models.py:648
-msgid "Reserve for proofreading"
-msgstr "Zum Korrekturlesen reservieren"
-
-#: vertimus/models.py:660
-msgid "Upload the proofread translation"
-msgstr "Die korrigierte Ãbersetzung hochladen"
-
-#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:676
-msgid "Ready for submission"
-msgstr "Bereit zur Einbringung"
-
-#: vertimus/models.py:692
-msgid "Submit to repository"
-msgstr "In Softwarebestand einspielen"
-
-#: vertimus/models.py:709
+#: vertimus/models.py:625
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Einspielen ist gescheitert. Die Fehlermeldung war: Â%sÂ"
-#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:717
-msgid "Reserve to submit"
-msgstr "Zur Einbringung reservieren"
-
-#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:730
-msgid "Inform of submission"
-msgstr "Ãber Einbringung informieren"
-
-#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:745
-msgid "Review required"
-msgstr "Ãberarbeitung ist erforderlich"
-
-#: vertimus/models.py:760
-msgid "Archive the actions"
-msgstr "Aktionen archivieren"
-
-#: vertimus/models.py:799
-msgid "Undo the last state change"
-msgstr "Die letzte StatusÃnderung rÃckgÃngig machen"
-
-#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:193
+#: vertimus/views.py:157 vertimus/views.py:189
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Fehler: Die Datei %s enthÃlt ungÃltige Zeichen."
-#: vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:180
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Zuletzt eingespielte Datei fÃr %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:187
+#: vertimus/views.py:183
msgid "Latest POT file"
msgstr "Neueste POT-Datei"
+
+#~ msgid "Criawips Manual"
+#~ msgstr "Criawips-Handbuch"
+
+#~ msgid "Deskbar Applet"
+#~ msgstr "Deskbar-Applet"
+
+#~ msgid "Email client for netbooks"
+#~ msgstr "E-Mail-Client fÃr Netbooks"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]