[damned-lies] [l10n] Updated German translation



commit 612a65914ac9a76e2e36f9f12d85408da5c38954
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Wed Aug 10 20:00:11 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  559 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 281 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 49afdc8..0ec061e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-18 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-21 23:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-10 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-10 19:58+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -838,8 +838,8 @@ msgstr "GNOME Robots-Handbuch"
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "CD-Spieler-Handbuch"
 
-#: database-content.py:326 database-content.py:356 database-content.py:399
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:326 database-content.py:355 database-content.py:398
+#: database-content.py:399
 msgid "User Guide"
 msgstr "Benutzerhandbuch"
 
@@ -916,314 +916,302 @@ msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Anjuta-Handbuch"
 
 #: database-content.py:345
-msgid "Criawips Manual"
-msgstr "Criawips-Handbuch"
-
-#: database-content.py:346
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Dasher-Handbuch"
 
-#: database-content.py:347 languages/views.py:53 languages/views.py:86
+#: database-content.py:346 languages/views.py:53 languages/views.py:86
 #: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:23
 #: templates/release_detail.html.py:72
 #: templates/languages/language_release_summary.html:14
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:347
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "VerschlÃsselungsapplet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:348
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Eye of GNOME-Handbuch"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:349
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Konfigurationseditor-Handbuch"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:350
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "GDM-Handbuch"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:351
 msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 msgstr "GNOME-SchlÃsselbundverwaltung-Handbuch"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:352
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Hilfe zur GNOME-Dokumentationsbibliothek"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:353
 msgid "Release Notes"
 msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:354
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Soundjuicer-Handbuch"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:356
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Richtlinien fÃr BenutzeroberflÃchen"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:357
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Iagno-Handbuch"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:358
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Integrations-Handbuch"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:359
 msgid "introduction"
 msgstr "EinfÃhrung"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:360
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "BÃrsenticker-Applet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:361
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Lichter-aus-Handbuch"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:362
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:363
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "GNOME Mahjongg-Handbuch"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:364
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Mallard-Dokumentation"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:365
 msgid "menus"
 msgstr "MenÃs"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:366
 msgid "colors menus"
 msgstr "Farben-MenÃs"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:367
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "Automatische MenÃs fÃr Farben"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:368
 msgid "colors component menu"
 msgstr "KomponentenmenÃs fÃr Farben"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:369
 msgid "colors info menu"
 msgstr "Info-MenÃs fÃr Farben"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:370
 msgid "colors map menu"
 msgstr "Farbtabellen-MenÃs"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:371
 msgid "edit menu"
 msgstr "Bearbeiten-MenÃ"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:372
 msgid "file menu"
 msgstr "Datei-MenÃ"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:373
 msgid "filters menu"
 msgstr "Filter-MenÃ"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:374
 msgid "help menu"
 msgstr "Hilfe-MenÃ"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
 msgid "image menu"
 msgstr "Bild-MenÃ"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:376
 msgid "layer menu"
 msgstr "Ebene-MenÃ"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:377
 msgid "select menu"
 msgstr "Auswahl-MenÃ"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
 msgid "view menu"
 msgstr "Ansicht-MenÃ"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "LautstÃrkeregler-Applet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:380
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Systemmonitor-Handbuch"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:381
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Optimierungs-Handbuch"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:382
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Tutorial-Demos"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:383
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Plattform-Ãberblick"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:384
 msgid "preface"
 msgstr "Vorspann"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:385
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Quadrapassel-Handbuch"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:386
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Same-GNOME-Handbuch"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:387
 msgid "Website"
 msgstr "Webseite"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:388
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Klebezettel-Handbuch"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:389
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Swell-Foop-Handbuch"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:390
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Systemverwaltungs-Handbuch"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:391
 msgid "toolbox"
 msgstr "Werkzeugkasten"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:392
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "Werkzeugkasten (Farbe)"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:393
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "Werkzeugkasten (Malen)"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:394
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "Werkzeugkasten (Auswahl)"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:395
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "Werkzeugkasten (Transformation)"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:396
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Panel-MÃlleimer-Handbuch"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:397
 msgid "tutorial"
 msgstr "Tutorial"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:400
 msgid "using gimp"
 msgstr "Gimp benutzen"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:401
 msgid "preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:402
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Banshee Musik-Wiedergabeprogramm"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:403
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Beagle Desktopsuche"
 
-#: database-content.py:405 templates/base.html:35
+#: database-content.py:404 templates/base.html:35
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Verdammte LÃgen"
 
-#: database-content.py:406
-msgid "Deskbar Applet"
-msgstr "Deskbar-Applet"
-
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:405
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:406
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Epiphany Webbrowser"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:407
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:408
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP-Benutzerhandbuch"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:409
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "GNOME Applets"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:410
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "GNOME Entwicklerdokumentation"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:411
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:412
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "GNOME Benutzerdokumentation"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:413
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Web Photo"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:414
 msgid "GNOME 3 Website"
 msgstr "GNOME-3-Webseite"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:415
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Website der GNOME-Bibliothek"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:416
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Anmerkungen zur GNOME-VerÃffentlichung"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:417
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Rhythmbox Musik-Player"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:418
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "MIME-Typen-Info"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:419
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr "Ãbersetzung von Untertiteln fÃr ausgewÃhlte GNOME-Videos"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:420
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:423
-msgid "Email client for netbooks"
-msgstr "E-Mail-Client fÃr Netbooks"
-
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:421
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1231,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 "Avahi ermÃglicht die Erkennung von Diensten in lokalen Netzwerken mit Hilfe "
 "der mDNS/DNS-SD-Protokollsuite."
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:422
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a "
 "href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1243,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:424
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1251,22 +1239,22 @@ msgstr ""
 "Eingespielte Ãbersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome.org "
 "aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:425
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince ist ein Dokumentenbetrachter fÃr verschiedene Dokumentformate."
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:426
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "D-Bus-Dienst zum Zugriff auf Fingerabdruck-LesegerÃte."
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:427
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
 msgstr ""
 "Seit GNOME 2.23 ist GAIL in GTK+ integriert. Bitte nicht mehr in Âtrunk "
 "einspielen."
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:428
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1275,15 +1263,15 @@ msgstr ""
 "href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:429
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafische OberflÃche fÃr die Navigation in GIT-SoftwarebestÃnden"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:430
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Ein Multimedia-Konverter fÃr die GNOME-Arbeitsumgebung"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:431
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1291,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility stellt Bibliotheken und Anwendungen fÃr den Umgang mit "
 "SpeichergerÃten bereit."
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:432
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for "
 "GNOME."
@@ -1299,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-end "
 "fÃr GNOME."
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:433
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a "
 "href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.gnome.";
@@ -1309,11 +1297,11 @@ msgstr ""
 "eingerichtet: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:434
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:435
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1323,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 "Gnumeric finden Sie <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
 "README.analysis\">hier</a>."
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:436
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1331,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 "Die Ãbersetzung dieses Moduls ist von niederer PrioritÃt, da diese "
 "Zeichenketten derzeit in keiner BenutzeroberflÃche angezeigt werden."
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:437
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
 "new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1345,15 +1333,15 @@ msgstr ""
 "Sie dies nicht, wird spÃter die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
 "scheitern."
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:438
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Eine Bibliothek zur Pluginverwaltung fÃr andere GNOME-Module"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:439
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Desktop-EintrÃge fÃr MESS-ROMs"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:440
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1361,11 +1349,11 @@ msgstr ""
 "moserial ist ein sauberes, nettes gtk-basiertes serielles Terminal fÃr den "
 "GNOME-Desktop. FÃr noch bessere QualitÃt wurde es in Vala geschrieben."
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:441
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Gnome Elternkontrolle"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:442
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1376,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "product=NetworkManager&component=general\">GNOME Bugzilla</a>. FÃgen Sie Ihre "
 "Ãbersetzungsdatei als Anhang hinzu."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1384,12 +1372,12 @@ msgstr ""
 "PackageKit ist ein System, das dafÃr entworfen wurde, die Installation und "
 "Aktualisierung von Software auf Ihrem Rechner zu erleichtern."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:444
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr ""
 "Passepartout ist eine Desktop-Publishing-Anwendung mit grafischer OberflÃche."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1397,11 +1385,11 @@ msgstr ""
 "PulseAudio ist ein Soundsystem fÃr POSIX-Betriebssysteme. Es handelt sich "
 "dabei um einen Proxy fÃr Audio-Anwendungen."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:446
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Eine Fotoverwaltung fÃr GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:447
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1409,11 +1397,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist ein Klon der offiziellen Version von system-tools-backends im "
 "Softwarebestand von freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:448
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "GNOME Videotext-Betrachter"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1423,81 +1411,85 @@ msgstr ""
 "Weitere Infos gibt es <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>hier</"
 "a>."
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:451
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Ein VNC-Client fÃr GNOME"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:452
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Ãbersetzungen sollten als Fehlerberichte eingereicht werden (siehe Link "
 "unten)."
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME 3.2 (development)"
 msgstr "GNOME 3.2 (Entwicklerversion)"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:454
 msgid "GNOME 3.0 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (aktuelle stabile Version)"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:455
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:456
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:457
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:458
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:459
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:460
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:461
 msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:462
 msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.18 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:463
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Externe AbhÃngigkeiten (GNOME)"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:464
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
+
+#: database-content.py:465
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Veraltete GNOME-Anwendungen"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:466
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "GNOME-BÃroanwendungen"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:467
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME-Infrastruktur"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:468
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP und Freunde"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:469
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "ZusÃtzliche GNOME-Anwendungen"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:470
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nicht-GNOME)"
 
@@ -1589,7 +1581,6 @@ msgstr "OpenID:"
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Mit OpenID anmelden"
 
-#. Translators: this concerns an unknown plural form
 #: languages/models.py:54
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
@@ -1749,7 +1740,7 @@ msgstr "Sie sind kein Mitglied dieses Teams."
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ihr Passwort wurde geÃndert."
 
-#: stats/models.py:101
+#: stats/models.py:102
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1759,24 +1750,28 @@ msgstr ""
 "<a href=\"%(link)s\">externe Plattform</a>, um weitere Informationen darÃber "
 "zu erhalten, wohin Sie Ihre Ãbersetzung senden kÃnnen."
 
-#: stats/models.py:258
+#: stats/models.py:259
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Dieser Zweig ist nicht mit einer VerÃffentlichungsgruppe verknÃpft"
 
-#: stats/models.py:431
+#: stats/models.py:432
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "POT-Datei konnte nicht erstellt werden, alte Datei wird benutzt."
 
-#: stats/models.py:433
+#: stats/models.py:434
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr ""
 "POT-Datei konnte nicht erstellt werden, Statusermittlung wird abgebrochen."
 
-#: stats/models.py:452
+#: stats/models.py:454
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Neue POT-Datei konnte nicht an Ãffentlichen Ort kopiert werden."
 
-#: stats/models.py:792
+#: stats/models.py:788
+msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgstr "Fehler beim Holen der pot-Vorlage von URL."
+
+#: stats/models.py:812
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1787,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:816
+#: stats/models.py:836
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1795,77 +1790,77 @@ msgstr ""
 "Eintrag fÃr diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei "
 "%(file)s vorhanden."
 
-#: stats/models.py:1146
+#: stats/models.py:1165
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Administrationswerkzeuge"
 
-#: stats/models.py:1147
+#: stats/models.py:1166
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
 
-#: stats/models.py:1148
+#: stats/models.py:1167
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME-Desktop"
 
-#: stats/models.py:1149
+#: stats/models.py:1168
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "GNOME-Entwicklerplattform"
 
-#: stats/models.py:1150
+#: stats/models.py:1169
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Neue Module (vorlÃufig)"
 
-#: stats/models.py:1287 stats/models.py:1642
+#: stats/models.py:1316 stats/models.py:1657
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1315
+#: stats/models.py:1344
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT-Datei ist nicht verfÃgbar"
 
-#: stats/models.py:1319
+#: stats/models.py:1348
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s String"
 msgstr[1] "%(count)s Strings"
 
-#: stats/models.py:1320
+#: stats/models.py:1349
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualisiert am %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1322 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
+#: stats/models.py:1351 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d. F Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1325
+#: stats/models.py:1354
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s Abbildung"
 msgstr[1] "%(count)s Abbildungen"
 
-#: stats/models.py:1326
+#: stats/models.py:1355
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 msgstr "POT-Datei (%(messages)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1329
+#: stats/models.py:1358
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s) â %(updated)s"
 msgstr "POT-Datei (%(messages)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1450
+#: stats/models.py:1485
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr ""
 "Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkÃmmlichen Methode durch intltool "
 "erstellt."
 
-#: stats/models.py:1451
+#: stats/models.py:1486
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -1873,16 +1868,16 @@ msgstr ""
 "Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkÃmmlichen Methode durch die gnome-doc-"
 "utils erstellt."
 
-#: stats/utils.py:132
+#: stats/utils.py:153
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Fehler bei der PrÃfung durch Âintltool-update -mÂ."
 
-#: stats/utils.py:138
+#: stats/utils.py:159
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Einige Dateien fehlen in POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:147
+#: stats/utils.py:168
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1891,23 +1886,23 @@ msgstr ""
 "Folgende Dateien werden entweder in POTFILES.in oder POTFILES.skip "
 "aufgelistet, existieren aber nicht: %s"
 
-#: stats/utils.py:185
+#: stats/utils.py:193
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s scheint kein gnome-doc-utils-Modul zu sein."
 
-#: stats/utils.py:188
+#: stats/utils.py:196
 #, python-format
 msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
 msgstr ""
 "DOC_MODULE kann nicht zu einer echten Datei aufgelÃst werden, es wird Â%s."
 "xml benutzt."
 
-#: stats/utils.py:196
+#: stats/utils.py:204
 msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "DOC_MODULE zeigt nicht auf eine echte Datei, wahrscheinlich ein Makro."
 
-#: stats/utils.py:211
+#: stats/utils.py:219
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1918,56 +1913,56 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:296
+#: stats/utils.py:303
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-Datei Â%s existiert nicht oder konnte nicht gelesen werden."
 
-#: stats/utils.py:316
+#: stats/utils.py:323
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
 "PO-Datei Â%s bestand nicht die PrÃfung durch msgfmt, daher keine "
 "Aktualisierung."
 
-#: stats/utils.py:318
+#: stats/utils.py:325
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Statistiken fÃr POT-Datei Â%s konnten nicht erhalten werden."
 
-#: stats/utils.py:321
+#: stats/utils.py:328
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Diese PO-Datei hat das AusfÃhrbar-Bit gesetzt."
 
-#: stats/utils.py:349
+#: stats/utils.py:356
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO-Datei Â%s ist nicht als UTF-8 kodiert."
 
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:366
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Eintrag fÃr diese Sprache ist nicht in der Datei LINGUAS vorhanden."
 
-#: stats/utils.py:383
+#: stats/utils.py:384
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "FÃr dieses Modul braucht die Datei oder Variable LINGUAS nicht bearbeitet zu "
 "werden"
 
-#: stats/utils.py:389
+#: stats/utils.py:390
 msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Eintrag fÃr diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
 "vorhanden."
 
-#: stats/utils.py:391
+#: stats/utils.py:392
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Es ist unbekannt, wo nach der Variable LINGUAS geschaut werden soll, bitte "
 "fragen Sie den Verwalter des Moduls."
 
-#: stats/utils.py:398
+#: stats/utils.py:399
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -1975,7 +1970,7 @@ msgstr ""
 "Es ist unbekannt, wo nach der Variable DOC_LINGUAS geschaut werden soll, "
 "bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
 
-#: stats/utils.py:400
+#: stats/utils.py:401
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Liste in DOC_LINGUAS enthÃlt nicht diese Sprache."
 
@@ -2003,7 +1998,7 @@ msgstr "Mailingliste"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Adresse zum Abonnieren"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:563 vertimus/models.py:613
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:481 vertimus/models.py:553
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %s."
@@ -2346,15 +2341,15 @@ msgstr "Speichern"
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Status der Dokumentabbildungen: %(name)s"
 
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Ãbersetzungsstatus der Abbildungen"
 
-#: templates/module_images.html:17
+#: templates/module_images.html:15
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: templates/module_images.html:34
+#: templates/module_images.html:31
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -2362,15 +2357,15 @@ msgstr ""
 "Ãbersetzt, aber Originalbild wird verwendet. MÃglicherweise enthÃlt die "
 "Abbildung keine zu Ãbersetzenden Zeichenketten."
 
-#: templates/module_images.html:38
+#: templates/module_images.html:35
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Unklar"
 
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:42
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Keine existierende Datei (&quot;Technisch&quot; unklar)"
 
-#: templates/module_images.html:48
+#: templates/module_images.html:45
 msgid "Not translated"
 msgstr "Nicht Ãbersetzt"
 
@@ -2453,7 +2448,7 @@ msgid "Older Releases"
 msgstr "Ãltere VerÃffentlichungen"
 
 #: templates/stats_show.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:64
+#: templates/languages/language_release_stats.html:65
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Dieses Dokument wurde im Mallard-Dokumentformat geschrieben"
 
@@ -2474,11 +2469,11 @@ msgstr ""
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Diesen Fehler melden"
 
-#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:183
+#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:145
 msgid "Translated"
 msgstr "Ãbersetzt"
 
-#: templates/stats_show.html:67 templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/stats_show.html:67
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Dokumentabbildungen anzeigen"
 
@@ -2487,7 +2482,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "ÂVerdammte LÃgenÂ-Administrator"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:169
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
 msgid "No comment"
 msgstr "Kein Kommentar"
 
@@ -2530,25 +2525,24 @@ msgstr "Alle PO-Dateien herunterladen"
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
 #: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:33
-#, python-format
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% Ãbersetzt)"
+#: templates/languages/language_release_stats.html:34
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% Ãbersetzt)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:98
+#: templates/languages/language_release_stats.html:99
 msgid "Error summary"
 msgstr "Fehler-Zusammenfassung"
 
@@ -2900,6 +2894,13 @@ msgstr "Ãbersetzt:"
 msgid "Translated (reduced):"
 msgstr "Ãbersetzt (reduziert):"
 
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#, python-format
+msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
+msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
+msgstr[0] " enthÃlt <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s Abbildung</a>"
+msgstr[1] " enthÃlt <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s Abbildungen</a>"
+
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Laufende AktivitÃten im selben Modul:"
@@ -2908,43 +2909,41 @@ msgstr "Laufende AktivitÃten im selben Modul:"
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
-#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117 vertimus/models.py:864
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Archivierte Aktionen (%(human_level)s archivierte Gruppen)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:119
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(ZurÃck zu aktuellen Aktionen)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:124
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Chronik frÃherer Aktionen)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff erstellen zu:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:179
 msgid "No current actions."
 msgstr "Derzeit keine Aktionen."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:183
 msgid "New Action"
 msgstr "Neue Aktion"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
 msgid "Submit"
 msgstr "Abschicken"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:196
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198
 #, python-format
 msgid "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
 msgstr "Sie mÃssen legitimiert und Mitglied des %(team_name)s-Teams sein."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr ""
 "Dieses Team verwendet nicht Vertimus fÃr die Verwaltung von Ãbersetzungen."
@@ -3030,50 +3029,97 @@ msgstr "FÃr diese Aktion wird eine Datei benÃtigt."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Bitte senden Sie keine Datei mit der Aktion ÂReservierenÂ."
 
-#: vertimus/models.py:157
+#: vertimus/models.py:113
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: vertimus/models.py:170
+#: vertimus/models.py:129
 msgid "Translating"
 msgstr "Ãbersetzung lÃuft"
 
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:168
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Korrekturlesen lÃuft"
 
-#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:186
 msgid "Proofread"
 msgstr "Korrekturgelesen"
 
-#: vertimus/models.py:233
+#: vertimus/models.py:204
 msgid "To Review"
 msgstr "Ãberarbeitung erforderlich"
 
-#: vertimus/models.py:245
+#: vertimus/models.py:219
 msgid "To Commit"
 msgstr "Einspielen"
 
-#: vertimus/models.py:260
+#: vertimus/models.py:237
 msgid "Committing"
 msgstr "Einspielen lÃuft"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:254
 msgid "Committed"
 msgstr "Eingespielt"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:273
+msgid "Write a comment"
+msgstr "Einen Kommentar schreiben"
+
+#: vertimus/models.py:274
+msgid "Reserve for translation"
+msgstr "Zur Ãbersetzung reservieren"
+
+#: vertimus/models.py:275
+msgid "Upload the new translation"
+msgstr "Die neue Ãbersetzung hochladen"
+
+#: vertimus/models.py:276
+msgid "Reserve for proofreading"
+msgstr "Zum Korrekturlesen reservieren"
+
+#: vertimus/models.py:277
+msgid "Upload the proofread translation"
+msgstr "Die korrigierte Ãbersetzung hochladen"
+
+#: vertimus/models.py:279
+msgid "Ready for submission"
+msgstr "Bereit zur Einbringung"
+
+#: vertimus/models.py:280
+msgid "Submit to repository"
+msgstr "In Softwarebestand einspielen"
+
+#: vertimus/models.py:282
+msgid "Reserve to submit"
+msgstr "Zur Einbringung reservieren"
+
+#: vertimus/models.py:284
+msgid "Inform of submission"
+msgstr "Ãber Einbringung informieren"
+
+#: vertimus/models.py:286
+msgid "Review required"
+msgstr "Ãberarbeitung ist erforderlich"
+
+#: vertimus/models.py:287
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Aktionen archivieren"
+
+#: vertimus/models.py:288
+msgid "Undo the last state change"
+msgstr "Die letzte StatusÃnderung rÃckgÃngig machen"
+
+#: vertimus/models.py:358
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datei im Softwarebestand"
 
-#: vertimus/models.py:331 vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:168
-#: vertimus/views.py:178
+#: vertimus/models.py:369 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
+#: vertimus/views.py:174
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
 
-#: vertimus/models.py:548
+#: vertimus/models.py:466
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -3090,15 +3136,11 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:561 vertimus/models.py:611
+#: vertimus/models.py:479 vertimus/models.py:551
 msgid "Without comment"
 msgstr "Ohne Kommentar"
 
-#: vertimus/models.py:570
-msgid "Write a comment"
-msgstr "Einen Kommentar schreiben"
-
-#: vertimus/models.py:599
+#: vertimus/models.py:539
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -3115,69 +3157,30 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:621
-msgid "Reserve for translation"
-msgstr "Zur Ãbersetzung reservieren"
-
-#: vertimus/models.py:633
-msgid "Upload the new translation"
-msgstr "Die neue Ãbersetzung hochladen"
-
-#: vertimus/models.py:648
-msgid "Reserve for proofreading"
-msgstr "Zum Korrekturlesen reservieren"
-
-#: vertimus/models.py:660
-msgid "Upload the proofread translation"
-msgstr "Die korrigierte Ãbersetzung hochladen"
-
-#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:676
-msgid "Ready for submission"
-msgstr "Bereit zur Einbringung"
-
-#: vertimus/models.py:692
-msgid "Submit to repository"
-msgstr "In Softwarebestand einspielen"
-
-#: vertimus/models.py:709
+#: vertimus/models.py:625
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Einspielen ist gescheitert. Die Fehlermeldung war: Â%sÂ"
 
-#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:717
-msgid "Reserve to submit"
-msgstr "Zur Einbringung reservieren"
-
-#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:730
-msgid "Inform of submission"
-msgstr "Ãber Einbringung informieren"
-
-#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:745
-msgid "Review required"
-msgstr "Ãberarbeitung ist erforderlich"
-
-#: vertimus/models.py:760
-msgid "Archive the actions"
-msgstr "Aktionen archivieren"
-
-#: vertimus/models.py:799
-msgid "Undo the last state change"
-msgstr "Die letzte StatusÃnderung rÃckgÃngig machen"
-
-#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:193
+#: vertimus/views.py:157 vertimus/views.py:189
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Fehler: Die Datei %s enthÃlt ungÃltige Zeichen."
 
-#: vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:180
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Zuletzt eingespielte Datei fÃr %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:187
+#: vertimus/views.py:183
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Neueste POT-Datei"
+
+#~ msgid "Criawips Manual"
+#~ msgstr "Criawips-Handbuch"
+
+#~ msgid "Deskbar Applet"
+#~ msgstr "Deskbar-Applet"
+
+#~ msgid "Email client for netbooks"
+#~ msgstr "E-Mail-Client fÃr Netbooks"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]