[glabels] Updated Czech translation



commit 5166fd6aa4533de486d74937107025436a401ba0
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Tue Aug 9 09:44:00 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  172 +++-----------------------------------------------------------
 1 files changed, 8 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e447020..1212491 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 04:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 10:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-04 10:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-09 09:42+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1270,12 +1270,10 @@ msgid "_Rotate/Flip"
 msgstr "_OtoÄit/PÅeklopit"
 
 #: ../src/ui.c:102
-#| msgid "Alignment:"
 msgid "_Alignment"
 msgstr "Z_arovnÃnÃ"
 
 #: ../src/ui.c:103
-#| msgid "Centers"
 msgid "C_enter"
 msgstr "Na stÅ_ed"
 
@@ -1519,7 +1517,6 @@ msgid "Align objects to left edges"
 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
 
 #: ../src/ui.c:371
-#| msgid "Align left"
 msgid "Align center"
 msgstr "Zarovnat na stÅed"
 
@@ -1532,7 +1529,6 @@ msgid "Align objects to right edges"
 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
 
 #: ../src/ui.c:385
-#| msgid "Align tops"
 msgid "Align top"
 msgstr "Zarovnat nahoru"
 
@@ -1541,7 +1537,6 @@ msgid "Align objects to top edges"
 msgstr "Zarovnat objekty hornà hranou"
 
 #: ../src/ui.c:392
-#| msgid "Align left"
 msgid "Align middle"
 msgstr "Zarovnat doprostÅed"
 
@@ -1550,7 +1545,6 @@ msgid "Align objects to vertical centers"
 msgstr "Zarovnat objekty svisle na stÅed"
 
 #: ../src/ui.c:399
-#| msgid "Align bottoms"
 msgid "Align bottom"
 msgstr "Zarovnat dolÅ"
 
@@ -3240,6 +3234,12 @@ msgid "Mini-CD Labels"
 msgstr "Etikety na Mini-CD"
 
 #. ===================================================================
+#: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
+#| msgid "Rectangular Labels"
+msgid "Standard Labels"
+msgstr "Standardnà etikety"
+
+#. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
 msgid "Business Card CD"
 msgstr "Vizitkovà CD"
@@ -3478,159 +3478,3 @@ msgstr "ObdÃlnÃkovà etikety do kopÃrky"
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
 msgid "Video Labels (back)"
 msgstr "Video etikety (zadnà strana)"
-
-#~ msgid "Align _Horizontal"
-#~ msgstr "Zarovnat _vodorovnÄ"
-
-#~ msgid "Align _Vertical"
-#~ msgstr "Zarovnat _svisle"
-
-#~ msgid "Couldn't construct query"
-#~ msgstr "Nelze sestavit dotaz"
-
-#~ msgid "Couldn't open addressbook."
-#~ msgstr "Nelze otevÅÃt adresÃÅ."
-
-#~ msgid "Couldn't list available fields."
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit seznam dostupnÃch polÃ."
-
-#~ msgid "Couldn't get contacts."
-#~ msgstr "Nelze zÃskat kontakt."
-
-#~ msgid "Bad root node = \"%s\""
-#~ msgstr "Neplatnà koÅenovà uzel = â%sâ"
-
-#~ msgid "bad node =  \"%s\""
-#~ msgstr "neplatnà uzel = â%sâ"
-
-#~ msgid "xmlParseFile error"
-#~ msgstr "chyba xmlParseFile"
-
-#~ msgid "No document root"
-#~ msgstr "SchÃzà koÅen dokumentu"
-
-#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-#~ msgstr "Importuje se z formÃtu glabels verze 0.1"
-
-#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-#~ msgstr "Importuje se z formÃtu glabels verze 0.4"
-
-#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-#~ msgstr "NeznÃmà jmennà prostor pro gLabels -- pouÅije se %s"
-
-#~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
-#~ msgstr "neplatnà uzel v uzlu Document = â%sâ"
-
-#~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
-#~ msgstr "neplatnà uzel v uzlu Data = â%sâ"
-
-#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
-#~ msgstr "NeznÃmà formÃt vloÅenÃho souboru: â%sâ"
-
-#~ msgid "Utf8 conversion error."
-#~ msgstr "Chyba pÅi pÅevodu UTF-8"
-
-#~ msgid "Problem saving xml file."
-#~ msgstr "ProblÃm pÅi uklÃdÃnà do souboru xml."
-
-#~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
-#~ msgstr "OdpovÃdajÃcà ÄÃst (â%sâ) pro â%sâ nebyla doposud definovÃna."
-
-#~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
-#~ msgstr "SchÃzà atributy nÃzev nebo znaÄka/produkt."
-
-#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-#~ msgstr "NeznÃmà ID velikosti papÃru â%sâ, zkusà se pouÅÃt jako nÃzev"
-
-#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-#~ msgstr "NeznÃmà ID nebo nÃzev velikosti strÃnky â%sâ"
-
-#~ msgid "Forward references not supported."
-#~ msgstr "DopÅednà odkazy nejsou podporovÃny."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-#~ msgstr ""
-#~ "SchÃzà vyÅadovanà atributy âznaÄkaâ nebo âproduktâ, zkouÅà se pouÅÃt "
-#~ "nepÅÃpustnà nÃzev."
-
-#~ msgid "Name attribute also missing."
-#~ msgstr "SchÃzà takà nÃzev atributu."
-
-#~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
-#~ msgstr "PoÅtovnà etikety - 2 sloupce"
-
-#~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
-#~ msgstr "PoÅtovnà etikety - 3 sloupce"
-
-#~ msgid "_Select Mode"
-#~ msgstr "ReÅim _vÃbÄru"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Text"
-
-#~ msgid "_Line"
-#~ msgstr "ÄÃr_a"
-
-#~ msgid "_Box"
-#~ msgstr "O_bdÃlnÃk"
-
-#~ msgid "_Ellipse"
-#~ msgstr "_Elipsa"
-
-#~ msgid "_Image"
-#~ msgstr "ObrÃ_zek"
-
-#~ msgid "Bar_code"
-#~ msgstr "ÄÃrovà _kÃd"
-
-#~ msgid "_Merge Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti _sluÄovÃnÃ"
-
-#~ msgid "Object _Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti _objektu"
-
-#~ msgid "Bring to _Front"
-#~ msgstr "PÅenÃst do_pÅedu"
-
-#~ msgid "Send to _Back"
-#~ msgstr "PÅenÃst do_zadu"
-
-#~ msgid "Rotate _Left"
-#~ msgstr "OtoÄit do_leva"
-
-#~ msgid "Rotate _Right"
-#~ msgstr "OtoÄit do_prava"
-
-#~ msgid "Flip _Horizontally"
-#~ msgstr "PÅeklopit _vodorovnÄ"
-
-#~ msgid "Flip _Vertically"
-#~ msgstr "PÅeklopit _svisle"
-
-#~ msgid "_Lefts"
-#~ msgstr "Do_leva"
-
-#~ msgid "_Rights"
-#~ msgstr "Dop_rava"
-
-#~ msgid "_Centers"
-#~ msgstr "Na_stÅed"
-
-#~ msgid "_Tops"
-#~ msgstr "Na_horu"
-
-#~ msgid "Bottoms"
-#~ msgstr "_DolÅ"
-
-#~ msgid "Label Ce_nter"
-#~ msgstr "StÅe_d etikety"
-
-#~ msgid "Linked"
-#~ msgstr "SvÃzÃno"
-
-#~ msgid "Not Linked"
-#~ msgstr "NesvÃzÃno"
-
-#~ msgid "glabels"
-#~ msgstr "glabels"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]