[gnome-shell] po/vi.po: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] po/vi.po: import from Damned Lies
- Date: Thu, 4 Aug 2011 02:16:26 +0000 (UTC)
commit 329f8030045d074eb1883486499bf67bc796a2eb
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date: Thu Aug 4 09:10:38 2011 +0700
po/vi.po: import from Damned Lies
po/vi.po | 749 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 437 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 736420e..c31266e 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-22 21:50+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 22:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-04 09:10+0700\n"
"Last-Translator: Duy <pclouds gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,38 +47,56 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr "Tác Äá khung dÃng lÆu screencast."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#| "which should not be loaded."
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
+"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
+"that appear in both lists."
msgstr ""
"Phán má ráng GNOME Shell cà thuác tÃnh uuid. Khoà nÃy liát kà danh sÃch phán "
"má ráng khÃng nÃn náp."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#| "which should not be loaded."
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
+"extensions that appear in both lists."
+msgstr ""
+"Phán má ráng GNOME Shell cà thuác tÃnh uuid. Khoà nÃy liát kà danh sÃch phán "
+"má ráng khÃng nÃn náp."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Háp thoái lách sá lánh (Alt-F2)"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Lách sá háp thoái looking glass"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Náu ÄÃng (true), hián ngÃy trÃn Äáng há, bÃn cánh giá."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Náu ÄÃng (true), hián giÃy."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Náu ÄÃng (true), hián tuán ISO trong lách."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "Danh sÃch ID táp tin desktop cáa áng dáng yÃu thÃch"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -102,26 +120,26 @@ msgstr ""
"dÃng VP8 codec. %T ÄÆác dÃng Äá thá chá cho sá thread dá ÄoÃn tái Æu cho há "
"tháng."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show date in clock"
msgstr "Hián ngÃy trÃn Äáng há"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Hián tuán trÃn lách"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Hián giÃy"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
"áng dáng tÆÆng áng vái nháng Äánh danh nÃy sá ÄÆác hián thá á vÃng Æa thÃch."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -131,7 +149,7 @@ msgstr ""
"thái, và dÃng phán má ráng nÃy. Khi lÆu á Äánh dáng khÃc nhau thà tÃn nÃy "
"cÅng nÃn khÃc nhau."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
@@ -139,11 +157,11 @@ msgstr ""
"Tác Äá khung cáa screencast lÆu bái bá thu GNOME Shell theo sá khung mái "
"giÃy."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "áng dán gstreamer Äá thu screencast"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -154,84 +172,101 @@ msgstr ""
"háp (và dá, bá phÃng). Mác dà thÃng tin nÃy là riÃng tÆ, bán ván cà thá tát "
"và là do cà nhÃn. Chà à là lÃm váy sá khÃng xoà bá nháng dá liáu Äà cÃ."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr "UUID cáa phán má ráng cán tát"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "UUID cáa phán má ráng cán tát"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "Cà thu tháp tháng kà sá dáng áng dáng khÃng"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "Phán cung cáp OpenSearch bá tát"
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/misc/util.js:68
msgid "Command not found"
msgstr "KhÃng tÃm tháy lánh"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:95
msgid "Could not parse command:"
msgstr "KhÃng thá phÃn tÃch lánh:"
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:103
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Lái thác hián '%s':"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:252
msgid "All"
msgstr "Tát cá"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+#: ../js/ui/appDisplay.js:359
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "áNG DáNG"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+#: ../js/ui/appDisplay.js:385
msgid "SETTINGS"
msgstr "THIáT LáP"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+#: ../js/ui/appDisplay.js:658
msgid "New Window"
msgstr "Cáa sá mái"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+#: ../js/ui/appDisplay.js:661
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Bá ÄÃnh dáu Æa thÃch"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:662
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ÄÃnh dáu Æa thÃch"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "ÄÃ ÄÆác ÄÃnh dáu Æa thÃch cho %s."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:120
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "ÄÃ bá ÄÃnh dáu Æa thÃch cho %s"
+#: ../js/ui/autorunManager.js:591
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:617
+#, fuzzy
+#| msgid "Reject"
+msgid "Eject"
+msgstr "Tá chái"
+
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:63
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Cá ngÃy"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:75
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -241,43 +276,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:115
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "C"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:117
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "2"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:119
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "3"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:121
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "4"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:123
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "5"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:125
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "6"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:127
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "7"
@@ -288,321 +323,326 @@ msgstr "7"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:140
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "CN"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:142
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "T2"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:144
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "T3"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:146
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "T4"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:148
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "T5"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:150
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "T6"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:152
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "T7"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:701
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "KhÃng cà lách hán"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:717
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:720
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:730
msgid "Today"
msgstr "HÃm nay"
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:734
msgid "Tomorrow"
msgstr "NgÃy mai"
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:743
msgid "This week"
msgstr "Tuán nÃy"
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:751
msgid "Next week"
msgstr "Tuán tái"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1123
msgid "Remove"
msgstr "Loái bá"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:89
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Thiát láp ngÃy giá"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:109
msgid "Open Calendar"
msgstr "Má lách"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:162
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %R:%S, %e %b"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:163
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %R, %e %b"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:167
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:168
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:175
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:176
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:180
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:181
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:192
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %e %B, %Y"
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+#: ../js/ui/docDisplay.js:16
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "MáC GáN ÄÃY"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
#, c-format
msgid "Log Out %s"
msgstr "ÄÄng xuát %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:67
msgid "Log Out"
msgstr "ÄÄng xuát"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr "Nhán ÄÄng xuát Äá thoÃt nháng áng dáng nÃy và ÄÄng xuát khái há tháng."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr "Sá ÄÄng xuát %s tá Äáng sau %d giÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr "Bán sá tá Äáng ÄÄng xuát sau %d giÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Äang xuát khái há tháng."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
-#| msgid "Power Off..."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:79
msgid "Power Off"
msgstr "Tát mÃy"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Nhán Tát mÃy Äá thoÃt nháng áng dáng nÃy và tát mÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
#, c-format
-#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Há tháng sá tá Äáng tát sau %d giÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-#| msgid "Logging out of the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Powering off the system."
msgstr "Tát mÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
msgid "Restart"
msgstr "Khái Äáng lái"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Nhán Khái Äáng lái Äá thoÃt nháng áng dáng nÃy và khái Äáng lái há tháng."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Há tháng sá tá Äáng khái Äáng lái sau %d giÃy."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
msgid "Restarting the system."
msgstr "Khái Äáng lái há tháng."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497
msgid "Cancel"
msgstr "ThÃi"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:640
msgid "No extensions installed"
msgstr "ChÆa cÃi phán má ráng"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:677
msgid "Enabled"
msgstr "Bát"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:679 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "Tát"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:681
msgid "Error"
msgstr "Lái"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:683
msgid "Out of date"
msgstr "Hát hán"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:708
msgid "View Source"
msgstr "Xem mà nguán"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
msgid "Web Page"
msgstr "Trang Web"
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:1116
msgid "Open"
msgstr "Má"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:2277
msgid "System Information"
msgstr "ThÃng tin há tháng"
-#: ../js/ui/overview.js:91
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:426 ../js/ui/status/power.js:238
+#: ../src/shell-app-system.c:1115
+msgid "Unknown"
+msgstr "KhÃng biát"
+
+#: ../js/ui/overview.js:89
msgid "Undo"
msgstr "HoÃn lái"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:184
msgid "Windows"
msgstr "Cáa sá"
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:187
msgid "Applications"
msgstr "áng dáng"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:203
msgid "Dash"
msgstr "Neo áng dáng"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
+#: ../js/ui/panel.js:531
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "ThoÃt %s"
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:878
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:567
msgid "Activities"
msgstr "Hoát Äáng"
-#: ../js/ui/panel.js:979
+#: ../js/ui/panel.js:876
msgid "Top Bar"
msgstr "Thanh Äánh"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Lái bá gán '%s'"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
msgid "Retry"
msgstr "Thá lái"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
msgid "Connect to..."
msgstr "Kát nái Äán..."
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ÄáA ÄIáM & THIáT Bá"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
msgid "Authentication Required"
msgstr "Cán xÃc thác"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
msgid "Administrator"
msgstr "Quán trá"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
msgid "Authenticate"
msgstr "XÃc thác"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Rát tiác, khÃng ÄÆác. Vui lÃng thá lái."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
msgid "Password:"
msgstr "Mát kháu:"
@@ -611,59 +651,27 @@ msgstr "Mát kháu:"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:676
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:208
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Vui lÃng nháp lánh:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:318
msgid "Searching..."
msgstr "Äang tÃm..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
msgid "No matching results."
msgstr "KhÃng tÃm tháy."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "Tát mÃy..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "NgÆng"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "CÃ mát"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "Bán"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "TÃi khoán"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "Thiát láp há tháng"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Khoà mÃn hÃnh"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "Chuyán ngÆái dÃng"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "ÄÄng xuát..."
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Zoom"
msgstr "PhÃng to"
@@ -673,415 +681,478 @@ msgstr "PhÃng to"
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-keyboard-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Cánh bÃo trác quan"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Sticky Keys"
msgstr "PhÃm dÃnh"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Slow Keys"
msgstr "PhÃm chám"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Bounce Keys"
msgstr "PhÃm dái"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
msgid "Mouse Keys"
msgstr "PhÃm chuát"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Thiát láp há trá truy cáp"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
msgid "High Contrast"
msgstr "TÆÆng phán cao"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "Chá lán"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:270
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 ../js/ui/status/bluetooth.js:398
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438 ../js/ui/status/bluetooth.js:471
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
msgid "Visibility"
msgstr "Tám nhÃn"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
msgid "Send Files to Device..."
msgstr "Gái táp tin Äán thiát bá..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Setup a New Device..."
+msgid "Set up a New Device..."
msgstr "Thiát láp thiát bá mái..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:92
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Thiát láp Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
+#, fuzzy
+#| msgid "disabled"
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "tát"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
msgid "Connection"
msgstr "Kát nái"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:493
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting..."
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "Äang kát nái..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:499
+msgid "connecting..."
+msgstr "Äang kát nái..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
msgid "Send Files..."
msgstr "Gái táp tin..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
msgid "Browse Files..."
msgstr "Duyát táp tin..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
msgid "Error browsing device"
msgstr "Lái duyát táp tin"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "KhÃng thá duyát thiát bá yÃu cáu , lái là '%s'"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Thiát láp bÃn phÃm"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Thiát láp chuát"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292 ../js/ui/status/volume.js:64
msgid "Sound Settings"
msgstr "Thiát láp Ãm thanh"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "YÃu cáu cáp quyán tá %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Thiát bá %s muán truy cáp dách vá '%s'"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
msgid "Always grant access"
msgstr "LuÃn cho phÃp"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
msgid "Grant this time only"
msgstr "Chá cho phÃp lán nÃy"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:954
msgid "Reject"
msgstr "Tá chái"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "XÃc nhán kát nái cho %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 ../js/ui/status/bluetooth.js:479
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Thiát bá %s muán kát nái vái mÃy tÃnh nÃy"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Vui lÃng xÃc nhán PIN '%s' kháp vái sá trÃn thiát bá."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
msgid "Matches"
msgstr "Kháp"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Does not match"
msgstr "KhÃng kháp"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "YÃu cáu kát nái cho %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Vui lÃng nháp sá PIN ghi trÃn thiát bá."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Hián bá trà bÃn phÃm..."
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "Thiát láp bán Äáa hoÃ"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Date and Time Settings"
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "Thiát láp ngÃy giá"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:262
+msgid "Power Off..."
+msgstr "Tát mÃy..."
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
-#| msgid "Unknown"
+#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:261
+msgid "Suspend"
+msgstr "NgÆng"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:217
+msgid "Available"
+msgstr "CÃ mát"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:222
+msgid "Busy"
+msgstr "Bán"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:230
+msgid "My Account"
+msgstr "TÃi khoán"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:234
+msgid "System Settings"
+msgstr "Thiát láp há tháng"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:242
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Khoà mÃn hÃnh"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:247
+msgid "Switch User"
+msgstr "Chuyán ngÆái dÃng"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:252
+msgid "Log Out..."
+msgstr "ÄÄng xuát..."
+
+#: ../js/ui/status/network.js:123
msgid "<unknown>"
msgstr "<khÃng rÃ>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
-#| msgid "Disabled"
+#: ../js/ui/status/network.js:292
msgid "disabled"
msgstr "tát"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
-#| msgid "Connection"
-msgid "connecting..."
-msgstr "Äang kát nái..."
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:491
+msgid "unmanaged"
+msgstr ""
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:502
msgid "authentication required"
msgstr "cán xÃc thác"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:512
msgid "firmware missing"
msgstr "thiáu firmware"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "cable unplugged"
msgstr "cÃp bá thÃo"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
-#| msgid "Available"
+#: ../js/ui/status/network.js:524
msgid "unavailable"
msgstr "khÃng cà mát"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:526
msgid "connection failed"
msgstr "lái kát nái"
+#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1507
+msgid "More..."
+msgstr "Náa..."
+
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1444
msgid "Connected (private)"
msgstr "ÄÃ kát nái (riÃng)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:703
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet tá Äáng"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:771
msgid "Auto broadband"
msgstr "BÄng thÃng ráng tá Äáng"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:774
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Quay sá tá Äáng"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1456
#, c-format
-#| msgid "Quit %s"
msgid "Auto %s"
msgstr "%s tá Äáng"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
-#| msgid "Bluetooth"
+#: ../js/ui/status/network.js:900
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth tá Äáng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1458
msgid "Auto wireless"
msgstr "Máng khÃng dÃy tá Äáng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
-msgid "More..."
-msgstr "Náa..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1550
msgid "Enable networking"
msgstr "Bát nái máng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1562
msgid "Wired"
msgstr "Máng dÃy"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1573
msgid "Wireless"
msgstr "Máng khÃng dÃy"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1583
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Máng bÄng thÃng ráng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:1593
msgid "VPN Connections"
msgstr "Kát nái VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
-#| msgid "Power Settings"
+#: ../js/ui/status/network.js:1605
msgid "Network Settings"
msgstr "Thiát láp máng"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1897
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "ÄÃ nái máng '%s' (bÄng thÃng ráng)"
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1901
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "ÄÃ nái máng '%s' (khÃng dÃy)"
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1905
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "ÄÃ nái máng '%s' (dÃy)"
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1909
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "ÄÃ nái máng VPN '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1914
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "ÄÃ kát nái '%s'"
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:1922
msgid "Connection established"
msgstr "ÄÃ táo kát nái"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:2048
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Máng bá tát"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2173
msgid "Network Manager"
msgstr "TrÃnh quán là máng"
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:83
msgid "Power Settings"
msgstr "Thiát láp nÄng lÆáng"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:109
msgid "Estimating..."
msgstr "Æác lÆáng..."
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:116
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "%d giá cÃn lái"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:119
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s cÃn lái"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "giá"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "%d phÃt"
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:124
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d phÃt cÃn lái"
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:216
msgid "AC adapter"
msgstr "Bá Äái Äián AC"
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:218
msgid "Laptop battery"
msgstr "Pin laptop"
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:220
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:222
msgid "Monitor"
msgstr "MÃn hÃnh"
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:224
msgid "Mouse"
msgstr "Chuát"
-#: ../js/ui/status/power.js:238
+#: ../js/ui/status/power.js:226
msgid "Keyboard"
msgstr "BÃn phÃm"
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Cell phone"
msgstr "Äián thoái cám tay"
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "Media player"
msgstr "MÃy phÃt"
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Tablet"
msgstr "Báng"
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Computer"
msgstr "MÃy tÃnh"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "KhÃng biát"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#: ../js/ui/status/volume.js:43
msgid "Volume"
msgstr "Ãm lÆáng"
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:56
msgid "Microphone"
msgstr "MicrÃ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:228
+msgid "Invitation"
+msgstr ""
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Call"
+msgstr "ThÃi"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:541
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s trác tuyán."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:546
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s ngoái tuyán."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:549
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s Äi váng."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:552
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s bán."
@@ -1089,29 +1160,90 @@ msgstr "%s bán."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
-#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Sent at %X on %A"
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
msgstr "ÄÃ gái %X lÃc %A"
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:747
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:791
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:906
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:908
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:909
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:942
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:945
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:955
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:120
msgid "Type to search..."
msgstr "Nháp Äá tÃm..."
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:257
msgid "Search"
msgstr "TÃm"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s ÄÃ hoÃn tát khái cháy"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' ÄÃ sán sÃng"
@@ -1136,44 +1268,15 @@ msgstr[0] "%u Äáu vÃo"
msgid "System Sounds"
msgstr "Ãm thanh há tháng"
-#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:466
msgid "Print version"
msgstr "In phiÃn bán"
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/shell-app.c:464
#, c-format
-#| msgid "Failed to unmount '%s'"
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Lái cháy '%s'"
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "ChÆa Äán mát phÃt"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d phÃt trÆác"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d giá trÆác"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d ngÃy trÆác"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d tuán trÆác"
-
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "VÆÆng quác Anh"
@@ -1186,13 +1289,13 @@ msgstr "Mác Äánh"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Háp thoái xÃc thác bá ngÆái dÃng bá qua"
-#: ../src/shell-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:96
msgid "Home Folder"
msgstr "ThÆ mác chÃnh"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:111
msgid "File System"
msgstr "Há táp tin"
@@ -1201,11 +1304,33 @@ msgstr "Há táp tin"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:307
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "Thiát láp bán Äáa hoÃ"
+
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "ChÆa Äán mát phÃt"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d phÃt trÆác"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d giá trÆác"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d ngÃy trÆác"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d tuán trÆác"
+
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "KhÃng cà áng dáng ÄÃ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]