[gnome-control-center] Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Vietnamese translation
- Date: Wed, 3 Aug 2011 14:38:05 +0000 (UTC)
commit ac135c6b63767ef1c0d87fa255571497c2472480
Author: Ngà Chin <ndtrung4419 gmail com>
Date: Wed Aug 3 21:26:31 2011 +0700
Updated Vietnamese translation
po/vi.po | 816 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 288 insertions(+), 528 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 55f5728..3eb18d9 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright  2009 Free Software Foundation, Inc.
# Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>, 2004,2007,2010-2011.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
+# Ngà Chin <ndtrung4419 gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.25.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-27 11:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 09:02+0700\n"
-"Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-02 02:25+0700\n"
+"Last-Translator: Ngà Chin <ndtrung4419 gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,10 +33,8 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Wallpapers"
msgid "Add wallpaper"
-msgstr "ánh nán"
+msgstr "ThÃm ánh nán"
#: ../panels/background/background.ui.h:2
msgid "Center"
@@ -44,17 +43,15 @@ msgstr "Giáa"
#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:4
msgid "Changes throughout the day"
-msgstr "Thay Äái suát ngÃy"
+msgstr "Thay Äái liÃn tác trong ngÃy"
#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgid "Fill"
-msgstr "Äáy"
+msgstr "Láp Äáy"
#: ../panels/background/background.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Wallpapers"
msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "ánh nán"
+msgstr "Bá ánh nán"
#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgid "Scale"
@@ -66,7 +63,7 @@ msgstr "DÃn"
#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgid "Tile"
-msgstr "Láp"
+msgstr "Xáp carÃ"
#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgid "Zoom"
@@ -92,7 +89,7 @@ msgstr "Duyát thÃm ánh"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1094
msgid "Current background"
-msgstr "Nán hián tái"
+msgstr "ánh nán hián tái"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1178
msgid "Wallpapers"
@@ -123,17 +120,15 @@ msgstr "%d à %d"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
msgid "No Desktop Background"
-msgstr "KhÃng cà nán mÃn hÃnh"
+msgstr "KhÃng cà ánh nán"
#: ../panels/common/gdm-languages.c:710
msgid "Unspecified"
msgstr "KhÃng xÃc Äánh"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "24-Hour Time"
msgid "24-_Hour Time"
-msgstr "24 giá"
+msgstr "Chá Äá 24 _giá"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
@@ -149,10 +144,8 @@ msgid "August"
msgstr "ThÃng tÃm"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "May"
msgid "Day"
-msgstr "ThÃng nÄm"
+msgstr "NgÃy"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "December"
@@ -164,7 +157,7 @@ msgstr "ThÃng hai"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
msgid "January"
-msgstr "ThÃng giÃng"
+msgstr "ThÃng mát"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
msgid "July"
@@ -183,10 +176,8 @@ msgid "May"
msgstr "ThÃng nÄm"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Monitor"
msgid "Month"
-msgstr "MÃn hÃnh"
+msgstr "ThÃng"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
msgid "November"
@@ -202,48 +193,39 @@ msgstr "ThÃng chÃn"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr ""
+msgstr "Chánh tÄng lÃn mát tiáng."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Set the time one hour back."
-msgstr ""
+msgstr "Chánh lÃi lái mát tiáng."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr ""
+msgstr "Chánh tÄng lÃn mát phÃt."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Set the time one minute back."
-msgstr ""
+msgstr "Chánh lÃi lái mát phÃt."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr ""
+msgstr "Äáo giáa AM và PM"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Rear"
msgid "Year"
-msgstr "LÆng"
+msgstr "NÄm"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "City:"
msgid "_City:"
-msgstr "ThÃnh phá:"
+msgstr "ThÃnh _phá:"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Network Time"
msgid "_Network Time"
-msgstr "Thái gian máng"
+msgstr "Thái gian _máng"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Region:"
msgid "_Region:"
-msgstr "VÃng:"
+msgstr "_VÃng:"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -288,7 +270,7 @@ msgstr "Phái"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "Upside-down"
-msgstr "TrÃn xuáng"
+msgstr "Ãp ngÆác"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "_Detect Displays"
@@ -305,7 +287,7 @@ msgstr "Äá _phÃn giái:"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Äái Äá phÃn giái và vá trà mÃn hÃnh/mÃy chiáu"
+msgstr "Thay Äái Äá phÃn giái và vá trà mÃn hÃnh/mÃy chiáu"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Displays"
@@ -367,15 +349,15 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207
msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "KhÃng thá lÆu cáu hÃnh vá thiát bá hián thá"
+msgstr "KhÃng thá lÆu cáu hÃnh mÃn hÃnh"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "KhÃng thá láy bo mách buái háp trong khi Ãp dáng cáu hÃnh trÃnh bÃy"
+msgstr "KhÃng thá láy session bus khi Ãp dáng cáu hÃnh thiát bá hián thá"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277
msgid "Could not detect displays"
-msgstr "KhÃng thá phÃt hián thiát bá hián thá"
+msgstr "KhÃng thá dà ra thiát bá hián thá"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492
msgid "Could not get screen information"
@@ -407,21 +389,22 @@ msgstr "Kiáu lá"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:789
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "DÃng trái nghiám mác Äánh cho lán ÄÄng nháp ká."
+msgstr "DÃng trái nghiám mác Äánh cho lán ÄÄng nháp tiáp theo."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:791
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
msgstr ""
-"DÃng chá Äá phÃng bá cho phán cáng khÃng há trá trong lán ÄÄng nháp ká."
+"DÃng chá Äá dá phÃng cho phán cáng khÃng há trá trong lán ÄÄng nháp tiáp "
+"theo."
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:833
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
-msgstr "PhÃng bá"
+msgstr "Dá phÃng"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
@@ -462,16 +445,12 @@ msgstr "ThÃng tin há tháng"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "fallback;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;preferred;"
msgstr ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;"
+"fallback;preferred;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Calculating..."
@@ -495,16 +474,12 @@ msgstr "Trái nghiám"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
#: ../panels/info/info.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Forced Fallback Mode"
msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "Buác chá Äá phÃng bá"
+msgstr "_Buác chá Äá dá phÃng"
#: ../panels/info/info.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Music"
msgid "M_usic"
-msgstr "Nhác"
+msgstr "_Nhác"
#: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Memory"
@@ -523,35 +498,25 @@ msgid "Updates Available"
msgstr "CÃ bán cáp nhát mái"
#: ../panels/info/info.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar"
msgid "_Calendar"
-msgstr "Lách"
+msgstr "_Lách"
# Name: don't translate / TÃn: Äáng dách
#: ../panels/info/info.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail"
msgid "_Mail"
-msgstr "ThÆ"
+msgstr "_ThÆ"
#: ../panels/info/info.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "_Photos:"
msgid "_Photos"
-msgstr "á_nh:"
+msgstr "á_nh"
#: ../panels/info/info.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Video"
msgid "_Video"
msgstr "Phim"
#: ../panels/info/info.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Web"
msgid "_Web"
-msgstr "Web"
+msgstr "_Web"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Eject"
@@ -559,15 +524,15 @@ msgstr "Äáy ra"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
msgid "Launch media player"
-msgstr "Cháy trÃnh chÆi/phÃt"
+msgstr "Cháy trÃnh phÃt Äa phÆÆng tián"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
msgid "Next track"
-msgstr "RÃnh ká"
+msgstr "BÃi tiáp"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
msgid "Pause playback"
-msgstr "Tám ngáng phÃt"
+msgstr "Tám ngáng"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
msgid "Play (or play/pause)"
@@ -575,7 +540,7 @@ msgstr "PhÃt (hoác phÃt/tám ngáng)"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
msgid "Previous track"
-msgstr "RÃnh trÆác"
+msgstr "BÃi trÆác"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
msgid "Sound and Media"
@@ -603,7 +568,7 @@ msgstr "ThÆ mác cà nhÃn"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
msgid "Launch calculator"
-msgstr "Cháy mÃy tÃnh"
+msgstr "Cháy bÃn tÃnh"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
msgid "Launch email client"
@@ -619,7 +584,7 @@ msgstr "Cháy trÃnh duyát web"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
msgid "Launchers"
-msgstr "Bá phÃng"
+msgstr "Khái Äáng phán mám"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Search"
@@ -648,15 +613,15 @@ msgstr "TÄng cá chá"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "PhÃng to"
+msgstr "PhÃng to kÃnh lÃp"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "Thu nhá"
+msgstr "Thu nhá kÃnh lÃp"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Bát/Tát Äá tÆÆng phán"
+msgstr "Chuyán chá Äá tÆÆng phán"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
msgid "Toggle magnifier"
@@ -664,7 +629,7 @@ msgstr "Bát/Tát kÃnh lÃp"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Bát/Tát bÃn phÃm mÃn hÃnh"
+msgstr "Bát/Tát bÃn phÃm áo"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
msgid "Toggle screen reader"
@@ -749,8 +714,8 @@ msgid ""
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-"KhÃng thá dÃng phÃm tát  %s  và sá khÃng thá gà nà báng phÃm nÃy.\n"
-"HÃy thá lái vái phÃm nhÆ Ctrl, Alt hay Shift Äáng thái."
+"KhÃng thá dÃng \"%s\" lÃm phÃm tát và sá khÃng thá gà ÄÆác phÃm nÃy náa.\n"
+"Xin hÃy thÃm mát phÃm bá trá nhÆ Ctrl, Alt, Shift."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
#, c-format
@@ -758,8 +723,8 @@ msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"PhÃm tát  %s  Äà dÃng cho\n"
-"Â %s Â"
+"PhÃm tát \"%s\" ÄÃ dÃng cho\n"
+"\"%s\""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
#, c-format
@@ -799,7 +764,7 @@ msgstr "Cháp nhÃy con trá trong trÆáng nháp _vÄn bán"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Tác Äá cháp con trá"
+msgstr "Tác Äá cháp con trá"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
msgid "Custom Shortcut"
@@ -828,7 +793,7 @@ msgstr "PhÃm Láp"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Tác Äá gà lái cÃng phÃm"
+msgstr "Tác Äá láp"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgid "S_peed:"
@@ -856,8 +821,8 @@ msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
msgstr ""
-"Äá sáa Äái phÃm tát, nhán vÃo hÃng rái gà phÃm tát mái, hoác nhán xÃa lui Äá "
-"bá."
+"Äá sáa Äái phÃm tát, nhán vÃo hÃng muán sáa rái án tá háp phÃm mái hoác nhán "
+"Backspace Äá xÃa phÃm tát."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
@@ -898,11 +863,11 @@ msgstr "Chán áng dáng cho DVD phim"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "Chán áng dáng cán cháy khi kát nái bá phÃt nhác"
+msgstr "Chán áng dáng cán cháy khi kát nái mÃy nghe nhác"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "Chán áng dáng cán cháy khi kát nái mÃy quay"
+msgstr "Chán áng dáng cán cháy khi kát nái mÃy ánh, mÃy quay phim"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
msgid "Select an application for software CDs"
@@ -967,15 +932,15 @@ msgstr "CD _nhác:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
msgid "Media and Autorun"
-msgstr "Vát cháa và cháy tá Äáng"
+msgstr "Thiát bá lÆu trá di Äáng và Phán mám tá khái cháy"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Chán cÃch xá là vát cháa"
+msgstr "Chán cÃch xá là thiát bá lÆu trá"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Chán cÃch xá là vát cháa khÃc"
+msgstr "Chán cÃch xá là thiát bá lÆu trá khÃc"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
msgid "_DVD video:"
@@ -987,11 +952,13 @@ msgstr "_TrÃnh phÃt nhác:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_KhÃng bao giá hái hay khái Äáng chÆÆng trÃnh khi nhán ra vát cháa mái"
+msgstr ""
+"_KhÃng bao giá hái hay khái Äáng chÆÆng trÃnh khi nhán ra thiát bá lÆu trá "
+"mái"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
msgid "_Other Media..."
-msgstr "_Vát cháa khÃc..."
+msgstr "_Thiát bá lÆu trá khÃc..."
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
msgid "_Photos:"
@@ -1007,11 +974,11 @@ msgstr "_Loái:"
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "Cáu hÃnh tuá thÃch vát cháa và cháy tá Äáng"
+msgstr "Cáu hÃnh thiát bá lÆu trá và phán mám tá khái cháy"
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Removable Media"
-msgstr "Vát cháa di Äáng"
+msgstr "Thiát bá lÆu trá di Äáng"
#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1020,78 +987,64 @@ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:306
msgid "Error logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "KhÃng thá ÄÄng nháp vÃo tÃi khoán nÃy"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:352
msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr ""
+msgstr "Giáy áy nhiám ÄÃ hát hán. Xin hÃy ÄÄng nháp lái."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:355
msgid "_Log In"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÄng _nháp"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:464
msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr ""
+msgstr "Äá táo tÃi khoán mái, trÆác hát bán cán chán loái tÃi khoán"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:467
-#, fuzzy
-#| msgid "_Account Type"
msgid "Account Type:"
-msgstr "_Loái tÃi khoán"
+msgstr "Loái tÃi khoán:"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
-#, fuzzy
-#| msgid "Add"
msgid "_Add..."
-msgstr "ThÃm"
+msgstr "_ThÃm..."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
-#, fuzzy
-#| msgid "Create new account"
msgid "Error creating account"
-msgstr "Táo tÃi khoán mái"
+msgstr "KhÃng thá táo tÃi khoán mái"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586
msgid "Error removing account"
-msgstr ""
+msgstr "KhÃng thá xÃa tÃi khoán"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Bán cà chác muán xoà hoÃn toÃn  %s  khÃng?"
+msgstr "Bán cà chác chán muán xoà tÃi khoán nÃy khÃng?"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr ""
+msgstr "HÃnh Äáng nÃy khÃng xÃa tÃi khoán trÃn mÃy chá."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_XÃa"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr ""
+msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Create new account"
msgid "Manage online accounts"
-msgstr "Táo tÃi khoán mái"
+msgstr "Quán là tÃi khoán trác tuyán"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Other Accounts"
msgid "Online Accounts"
-msgstr "TÃi khoán khÃc"
+msgstr "TÃi khoán trác tuyán"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Create new account"
msgid "Select an account"
-msgstr "Táo tÃi khoán mái"
+msgstr "Chán tÃi khoán"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
@@ -1107,23 +1060,23 @@ msgstr "Hát mác"
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
msgid "Low on developer"
-msgstr "Developer tháp"
+msgstr "Sáp hát thuác hián hÃnh"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
msgid "Out of developer"
-msgstr "Hát developer"
+msgstr "Hát thuác hián hÃnh"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "Ãt nguán cung marker"
+msgstr "Sáp hát mát áng mác"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Hát nguán cung marker"
+msgstr "Mát áng mác ÄÃ hát"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
@@ -1138,7 +1091,7 @@ msgstr "Má cáa"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
msgid "Low on paper"
-msgstr "Ãt giáy"
+msgstr "Sáp hát giáy"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
@@ -1160,22 +1113,22 @@ msgstr "Tám dáng"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr ""
+msgstr "Chá cháa chát thái sáp Äáy"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
msgid "Waste receptacle full"
-msgstr ""
+msgstr "Chá cháa chát thái ÄÃ Äáy"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr ""
+msgstr "CÃp quang truyán hÃnh ánh sáp quà tuái thá"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr ""
+msgstr "CÃp quang truyán hÃnh ánh khÃng cÃn hoát Äáng"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
@@ -1216,7 +1169,7 @@ msgstr "Mác cung cáp"
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u hoát Äáng"
+msgstr[0] "%u Äang hoát Äáng"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
@@ -1268,7 +1221,7 @@ msgstr "HoÃn tát"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
msgid "Job Title"
-msgstr "TÃn"
+msgstr "TÃn yÃu cáu"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
@@ -1283,7 +1236,7 @@ msgstr "Thái gian"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Lái thÃm mÃy in mái."
+msgstr "KhÃng thá thÃm mÃy in mái."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
@@ -1307,13 +1260,11 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:137
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:141
msgid "Printers"
msgstr "MÃy in"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Address:"
msgid "A_ddress:"
msgstr "Äá_a chá:"
@@ -1322,10 +1273,8 @@ msgid "Add a New Printer"
msgstr "ThÃm mÃy in mái"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Add"
msgid "_Add"
-msgstr "ThÃm"
+msgstr "_ThÃm"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
@@ -1334,64 +1283,60 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "T_hÃi"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Search by Address"
msgid "_Search by Address"
-msgstr "TÃm theo Äáa chá"
+msgstr "_TÃm theo Äáa chá"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:528
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:625
msgid "Getting devices..."
msgstr "Äang láy thiát bá..."
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1162
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1260
msgid ""
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
msgstr ""
+"FirewallD khÃng hoát Äáng. Viác nhán dáng mÃy in máng yÃu cáu tÆáng láa phái "
+"cho phÃp cÃc dách vá mdns, ipp, ipp-client và samba-client."
#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1182
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1187
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1280
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1285
msgid "Devices"
msgstr "Thiát bá"
#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1212
-#, fuzzy
-#| msgid "Local"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1310
msgctxt "printer type"
msgid "Local"
msgstr "Các bá"
#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1214
-#, fuzzy
-#| msgid "Network"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
msgctxt "printer type"
msgid "Network"
msgstr "Máng"
#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1353
msgid "Device types"
msgstr "Loái thiát bá"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1535
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1627
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Cáu hÃnh tá Äáng"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1634
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr ""
+msgstr "Má tÆáng láa cho kát nái mDNS"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1643
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1735
msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr ""
+msgstr "Má tÆáng láa cho kát nái Samba"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1652
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr ""
+msgstr "Má tÆáng láa cho kát nái IPP"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
@@ -1428,10 +1373,8 @@ msgstr "Kiáu"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Test Page"
msgid "Print _Test Page"
-msgstr "In trang thá"
+msgstr "_In thá"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
@@ -1448,45 +1391,35 @@ msgstr "Rát tiác! Dách vá in há tháng dÆáng nhÆ khÃng hoát Ä
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
msgid "Supply"
-msgstr "Cung cáp"
+msgstr "NguyÃn liáu in"
#. Translators: Switch back to printer's info tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Back"
msgid "_Back"
-msgstr "LÃi"
+msgstr "_Quay lái"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
msgid "_Default"
msgstr "Mác Äánh"
#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Options"
msgid "_Options"
-msgstr "TÃy chán"
+msgstr "_TÃy chán"
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Show"
msgid "_Show"
-msgstr "Hián"
+msgstr "_Hián"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid "April"
msgid "Imperial"
-msgstr "ThÃng tÆ"
+msgstr "Anh-Má"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:101
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "MÃt"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Layout"
@@ -1505,57 +1438,41 @@ msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "TÃy chán Bá trà BÃn phÃm"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow different layouts for each window"
msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "Cho phÃp bá trà riÃng cho mái cáa sá"
+msgstr "Cho phÃp mái cáa sá sá dáng mát kiáu bá trà bÃn phÃm riÃng"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse Settings"
msgid "Copy Settings..."
-msgstr "Thiát láp chuát"
+msgstr "ChÃp cÃc thiát láp..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÆn vá tián tá"
# Name: don't translate / TÃn: Äáng dách
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "aterm"
msgid "Dates"
-msgstr "aterm"
+msgstr "NgÃy thÃng"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a display language"
msgid "Display language:"
-msgstr "Chán ngÃn ngá hián thá"
+msgstr "NgÃn ngá hián thá:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Example Panel"
msgid "Example"
-msgstr "Khung và dá"
+msgstr "VÃ dá"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Port:"
msgid "Format:"
-msgstr "Cáng:"
+msgstr "Äánh dáng:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Normal"
msgid "Formats"
-msgstr "BÃnh thÆáng"
+msgstr "Äánh dáng"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_Input volume: "
msgid "Input source:"
-msgstr "Ãm lÆáng Äáu _vÃo: "
+msgstr "Thiát bá nháp:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Install languages..."
@@ -1567,31 +1484,23 @@ msgstr "NgÃn ngá"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Layouts"
-msgstr "Bá trÃ"
+msgstr "Bá trà bÃn phÃm"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "_Department:"
msgid "Measurement"
-msgstr "_PhÃng ban:"
+msgstr "Äo lÆáng"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "New windows u_se active window's layout"
msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Cáa sá mái _dÃng bá trà cáa sá mái"
+msgstr "Cáa sá mái dÃng kiáu bá trà bÃn phÃm mác Äánh"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "New windows u_se active window's layout"
msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "Cáa sá mái _dÃng bá trà cáa sá mái"
+msgstr "Cáa sá mái dÃng kiáu bá trà bÃn phÃm cáa cáa sá trÆác"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "November"
msgid "Numbers"
-msgstr "ThÃng mÆái mát"
+msgstr "CÃch ghi sá"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1606,7 +1515,7 @@ msgstr "VÃng:"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr "Thay bá trà bÃn phÃm hián tái báng thiát láp mát Äánh"
+msgstr "Thay kiáu bá trà bÃn phÃm hián tái báng thiát láp mác Äánh"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "Reset to De_faults"
@@ -1617,8 +1526,6 @@ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr "Chán ngÃn ngá (Ãp dáng cho lán ÄÄng nháp ká tiáp)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "System Settings"
msgid "System settings"
msgstr "Thiát láp há tháng"
@@ -1627,33 +1534,30 @@ msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours"
msgstr ""
+"MÃn hÃnh ÄÄng nháp, cÃc tÃi khoán há tháng và cÃc tÃi khoán mái sá sá dáng "
+"thiát láp LÃnh thá và NgÃn ngá há tháng. Bán cà thá sáa sao cho thiát láp há "
+"tháng giáng vái thiát láp cáa bán"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Time"
msgid "Times"
msgstr "Thái gian"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Use same layout in all windows"
msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "DÃng cÃng bá trà riÃng cho mái cáa sá"
+msgstr "Sá dáng mát kiáu bá trà cho mái cáa sá"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Xem và Äiáu chánh tuá chán bá trà bÃn phÃm"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Network settings"
msgid "Your settings"
-msgstr "Thiát láp máng"
+msgstr "Thiát láp cáa bán"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgid "_Options..."
-msgstr "_Tuá chán"
+msgstr "_Tuá chán..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199
msgid "Layout"
@@ -1723,7 +1627,7 @@ msgstr "Chuát"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "TÃy thÃch Con chuát"
+msgstr "TÃy thÃch con trá chuát"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Pointer Speed"
@@ -1735,7 +1639,7 @@ msgstr "Cuán"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Hián vá trà c_on trá khi phÃm Control ÄÆác bám"
+msgstr "Hián vá trà c_on trá khi bám phÃm Control"
#. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
@@ -1769,11 +1673,11 @@ msgstr "_Cuán mÃp"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
msgid "_Left-handed"
-msgstr "Tay t_rÃi"
+msgstr "Thuán tay t_rÃi"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
msgid "_Right-handed"
-msgstr "Tay _phái"
+msgstr "Thuán tay _phái"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
msgid "_Sensitivity:"
@@ -1800,7 +1704,7 @@ msgstr "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "DÃng Tá Äáng phÃt hián uá nhián Web náu khÃng cung cáp URL cáu hÃnh."
+msgstr "DÃng Tá Äáng phÃt hián uá nhiám Web náu khÃng cung cáp URL cáu hÃnh."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -1849,7 +1753,7 @@ msgstr "KhÃng cÃ"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
msgid "Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Äiám truy cáp khÃng dÃy"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
@@ -1885,37 +1789,34 @@ msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Dách vá máng há tháng khÃng tÆÆng thÃch vái phiÃn bán nÃy."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
-#, fuzzy
-#| msgid "Not connected"
msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "ChÆa kát nái"
+msgstr "ChÆa kát nái Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874
msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Tiáp tác táo Äiám truy cáp?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr ""
+msgstr "Ngát kát nái khái %s và táo mát Äiám truy cáp?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895
msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃy là kát nái duy nhát cáa bán Äán Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913
msgid "Create _Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Táo Äiám truy _cáp"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr ""
+"Bán cà muán dáng Äiám truy cáp nÃy và ngát kát nái nháng ngÆái Äang sá dáng?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976
-#, fuzzy
-#| msgid "_Socks Host"
msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "MÃy _Socks"
+msgstr "_Dáng Äiám truy cáp"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
@@ -1975,10 +1876,8 @@ msgid "Interface"
msgstr "Giao tiáp"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "_Network Name"
msgid "Network Name"
-msgstr "TÃn _máng"
+msgstr "TÃn máng"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
msgid "Provider"
@@ -1989,10 +1888,8 @@ msgid "Security"
msgstr "An ninh"
#: ../panels/network/network.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Security"
msgid "Security Key"
-msgstr "An ninh"
+msgstr "KhÃa an ninh"
#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Select the interface to use for the new service"
@@ -2020,7 +1917,7 @@ msgstr "VPN"
#: ../panels/network/network.ui.h:25
msgid "_Configuration URL"
-msgstr "URL cáu hÃnh"
+msgstr "_URL cáu hÃnh"
#: ../panels/network/network.ui.h:26
msgid "_FTP Proxy"
@@ -2040,17 +1937,15 @@ msgstr "TÃn _máng"
#: ../panels/network/network.ui.h:31
msgid "_Socks Host"
-msgstr "MÃy _Socks"
+msgstr "MÃy chá _Socks"
#: ../panels/network/network.ui.h:32
msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr ""
+msgstr "_Dáng Äiám truy cáp..."
#: ../panels/network/network.ui.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Take a photo..."
msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "Cháp ánh..."
+msgstr "DÃng _lÃm Äiám truy cáp..."
#: ../panels/network/network.ui.h:34
msgctxt "proxy method"
@@ -2107,7 +2002,7 @@ msgstr "Há táng"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
msgid "Status unknown"
-msgstr "TÃnh tráng khÃng biát"
+msgstr "TÃnh tráng khÃng rÃ"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:194
@@ -2186,7 +2081,7 @@ msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
msgid "Unknown time"
-msgstr "Thái gian khÃng biát"
+msgstr "Thái gian khÃng rÃ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
#, c-format
@@ -2277,16 +2172,12 @@ msgid "Hibernate"
msgstr "Ngá ÄÃng"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "On AC power:"
msgid "On AC _power:"
-msgstr "Vái nguán AC:"
+msgstr "Sá dáng nguán _AC:"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "On battery power:"
msgid "On _battery power:"
-msgstr "Vái nguán pin:"
+msgstr "Sá dáng nguán _pin:"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
@@ -2301,73 +2192,59 @@ msgid "Suspend"
msgstr "Tám ngÆng"
#: ../panels/power/power.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "When power is critically low:"
msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "Khi nguán các tháp:"
+msgstr "Khi nguán _các tháp:"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "When the sleep button is pressed:"
msgid "When the _sleep button is pressed:"
-msgstr "Khi nhán nÃt ngá:"
+msgstr "Khi nhán nÃt n_gá:"
#: ../panels/power/power.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "When the power button is pressed:"
msgid "When the p_ower button is pressed:"
-msgstr "Khi nhán nÃt tát/má:"
+msgstr "Khi nhán nÃt nguán:"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/color/color.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Colors"
msgid "Color"
msgstr "MÃu sác"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Power management settings"
msgid "Color management settings"
-msgstr "Thiát láp quán là nÄng lÆáng"
+msgstr "Thiát láp quán là mÃu sác"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr ""
+msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Other finger: "
msgid "Other profileâ"
-msgstr "NgÃn tay khÃc: "
+msgstr "Há sÆ khÃc..."
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a user"
msgid "Set for all users"
-msgstr "Táo ngÆái dÃng"
+msgstr "Äát cho tát cá mái ngÆái dÃng"
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:163
msgid "Create virtual device"
-msgstr ""
+msgstr "Táo thiát bá áo"
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198
msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr ""
+msgstr "Chán táp tin há sÆ ICC"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Nháp"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:212
msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr ""
+msgstr "CÃc há sÆ ICC ÄÆác há trá"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
@@ -2382,17 +2259,13 @@ msgstr "Thiát bá"
#. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
msgid "Calibration"
-msgstr "áng dáng"
+msgstr "CÃn chánh"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762
-#, fuzzy
-#| msgid "Settings for the selected device:"
msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Thiát láp cho thiát bá ÄÆác chán:"
+msgstr "Táo mát há sÆ mÃu cho thiát bá ÄÆác chán"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800
@@ -2400,238 +2273,194 @@ msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr ""
+"KhÃng tÃm tháy thiát bá Äo. HÃy kiám tra xem nà Äà ÄÆác bát lÃn và kát nái "
+"chÆa?"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr ""
+msgstr "Thiát bá Äo khÃng há trá táo há sÆ mÃu cho mÃy in."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820
msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr ""
+msgstr "Loái thiát bá nÃy hián chÆa ÄÆác há trá."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892
msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr ""
+msgstr "KhÃng thá xÃa bá há sÆ ÄÆác thÃm vÃo tá Äáng"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190
-#, fuzzy
-#| msgid "_Profile:"
msgid "No profile"
-msgstr "_Há sÆ:"
+msgstr "KhÃng cà há sÆ"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%i nÄm"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%i minute"
-#| msgid_plural "%i minutes"
+#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i phÃt"
+msgstr[0] "%i thÃng"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%i tuán"
#. fallback
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
-msgstr ""
+msgstr "DÆái mát tuán"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
-msgstr "Mác Äánh"
+msgstr "RGB mác Äánh"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
-msgstr "Mác Äánh"
+msgstr "CMYK mác Äánh"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
-msgstr "Mác Äánh"
+msgstr "MÃu xÃm mác Äánh"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456
-#, fuzzy
-#| msgctxt "volume"
-#| msgid "Unamplified"
msgid "Uncalibrated"
-msgstr "KhÃng khuách Äái"
+msgstr "ChÆa cÃn chánh"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426
-#, fuzzy
-#| msgid "The device is already in use."
msgid "This device is not color managed."
-msgstr "Thiát bá nÃy Äang ÄÆác dÃng."
+msgstr "Thiát bá nÃy Äang khÃng ÄÆác quán là mÃu."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr ""
+msgstr "Thiát bá nÃy Äang sá dáng thÃng sá cÃn chánh cáa nhà sán xuát."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
-msgstr ""
+msgstr "Thiát bá nÃy khÃng cà mát há sÆ phà háp Äá Äiáu chánh mÃu cá mÃn hÃnh."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr ""
+msgstr "Thiát bá nÃy cà mát bá há sÆ cÅ cà thá khÃng cÃn chÃnh xÃc náa."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513
-#, fuzzy
-#| msgid "Unspecified"
msgid "Not specified"
msgstr "KhÃng xÃc Äánh"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
-#, fuzzy
-#| msgctxt "universal access, seeing"
-#| msgid "Display"
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
-msgstr "Hián thá"
+msgstr "MÃn hÃnh"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale"
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
-msgstr "Tá lá"
+msgstr "MÃy quÃt"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer"
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
msgstr "MÃy in"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870
-#, fuzzy
-#| msgid "Name"
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
-msgstr "TÃn"
+msgstr "MÃy ánh"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1872
-#, fuzzy
-#| msgid "Web"
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
-msgstr "Web"
+msgstr "Webcam"
#: ../panels/color/color.ui.h:1
msgid "Add a virtual device"
-msgstr ""
+msgstr "ThÃm mát thiát bá áo"
#: ../panels/color/color.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Device"
msgid "Add device"
-msgstr "Thiát bá"
+msgstr "ThÃm thiát bá"
#: ../panels/color/color.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "April"
msgid "Add profile"
-msgstr "ThÃng tÆ"
+msgstr "ThÃm há sÆ"
#. Profiles that can be added to the device
#: ../panels/color/color.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "All files"
msgid "Available Profiles"
-msgstr "Mái táp tin"
+msgstr "CÃc há sÆ hián cÃ"
#: ../panels/color/color.ui.h:6
msgid "Calibrate the device"
-msgstr ""
+msgstr "CÃn chánh thiát bá nÃy"
#: ../panels/color/color.ui.h:7
msgid "Calibrateâ"
-msgstr ""
+msgstr "CÃn chánh..."
#: ../panels/color/color.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Files"
msgid "Delete device"
-msgstr "_Xoà táp tin"
+msgstr "Xoà thiát bá"
#: ../panels/color/color.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Device types"
msgid "Device type:"
msgstr "Loái thiát bá"
#: ../panels/color/color.ui.h:11
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
+"Mái thiát bá cán mát bá há sÆ mÃu cáp nhát Äá cà thá ÄÆác quán là mÃu chÃnh "
+"xÃc."
#: ../panels/color/color.ui.h:12
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
+msgstr "Bán cà thá kÃo thá táp tin ánh Äá tá Äáng Äián nát nháng à trÃn."
#: ../panels/color/color.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "_Manager:"
msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Nhà _quán lÃ:"
+msgstr "Nhà sán xuát:"
#: ../panels/color/color.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Model"
msgid "Model:"
-msgstr "Kiáu"
+msgstr "Kiáu:"
#. Some profiles are not compatible with some devices
#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr ""
+msgstr "Chá nháng há sÆ tÆÆng thÃch vái thiát bá nÃy mái ÄÆác liát kà á trÃn."
#: ../panels/color/color.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove from Favorites"
msgid "Remove a device"
-msgstr "Gá khái YÃu thÃch"
+msgstr "XÃa thiát bá"
#: ../panels/color/color.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove from Favorites"
msgid "Remove profile"
-msgstr "Gá khái YÃu thÃch"
+msgstr "XÃa há sÆ"
#: ../panels/color/color.ui.h:20
msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr ""
+msgstr "Äát thiát bá nÃy cho tát cá ngÆái dÃng trÃn mÃy"
#: ../panels/color/color.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Show more _details"
msgid "View details"
-msgstr "Hián chi tiát _hÆn"
+msgstr "Hián chi tiát"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2684,22 +2513,16 @@ msgid "Screen turns off"
msgstr "khi tát mÃn hÃnh"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Dim screen to save power"
msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "Má mÃn hÃnh Äá tiát kiám nÄng lÆáng"
+msgstr "LÃm _tái mÃn hÃnh Äá tiát kiám nÄng lÆáng"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock screen after:"
msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "Khoà mÃn hÃnh sau:"
+msgstr "_Khoà mÃn hÃnh sau:"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn off after:"
msgid "_Turn off after:"
-msgstr "Tát sau:"
+msgstr "_Tát sau:"
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code"
@@ -2711,7 +2534,7 @@ msgstr "PhiÃn bán áng dáng nÃy"
#: ../panels/sound/applet-main.c:62
msgid " â GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " - Tiáu dáng Äiáu khián Ãm lÆáng GNOME"
+msgstr " - Applet Äiáu khián Ãm lÆáng GNOME"
# Name: don't translate / TÃn: Äáng dách
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
@@ -2743,12 +2566,12 @@ msgstr "Phái"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
-msgstr "LÆng"
+msgstr "Äáng sau"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
msgctxt "balance"
msgid "Front"
-msgstr "Mát"
+msgstr "Äáng trÆác"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
msgctxt "balance"
@@ -2832,10 +2655,8 @@ msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Thá loa %s"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
-#, fuzzy
-#| msgid "Test Speakers"
msgid "_Test Speakers"
-msgstr "Thá loa"
+msgstr "Thá _loa"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
msgid "_Output volume: "
@@ -2884,7 +2705,7 @@ msgstr "áng dáng"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1982
msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "KhÃng cà áng dáng nÃy phÃt hoác thu tiáng."
+msgstr "KhÃng cà áng dáng nÃo Äang phÃt hoác thu Ãm thanh."
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
msgid "Stop"
@@ -2902,7 +2723,7 @@ msgstr "Subwoofer"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "Lái khái Äáng tuá thÃch Ãm thanh: %s"
+msgstr "Lái khái Äáng Tuá thÃch Ãm thanh: %s"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
msgid "_Mute"
@@ -2969,13 +2790,13 @@ msgstr "Ãm thanh"
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
-msgstr "Gáu gáu"
+msgstr "Chà sáa"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
-msgstr "Tán"
+msgstr "NÆác cháy"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3000,7 +2821,7 @@ msgstr "KhoÃ"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Khoà GConf gán vái bá soán tháo thuác tÃnh"
+msgstr "Khoà GConf gán vái bá soán tháo thuác tÃnh nÃy"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
msgid "Callback"
@@ -3008,7 +2829,7 @@ msgstr "Gái lui"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Thác hián cuác gái ngÆác nÃy khi già trá tÆÆng áng vái khÃa thay Äái"
+msgstr "Gái callback nÃy khi già trá cáa khÃa tÆÆng áng thay Äái"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
@@ -3132,36 +2953,28 @@ msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Acceptance delay:"
msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "Äá trá cháp nhán:"
+msgstr "Äá t_rá cháp nhán:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Acceptance delay:"
msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "Äá trá cháp nhán:"
+msgstr "Äá _trá cháp nhán:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgstr "KÃu bÃp khi nhán phÃm Caps và Num Lock"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when a modifer key is pressed"
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "KÃu bÃp khi nhán phÃm bá trá"
+msgstr "KÃu bÃp khi nhán mát _phÃm bá trá"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
msgid "Beep when a key is"
-msgstr "KÃu bÃp khi phÃm"
+msgstr "KÃu bÃp khi mát phÃm"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when a key is rejected"
msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "KÃu bÃp khi tá chái phÃm"
+msgstr "KÃu bÃp khi mát phÃm bá _tá chái"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Bounce Keys"
@@ -3173,11 +2986,11 @@ msgstr "Caribou"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Change contrast:"
-msgstr "Äái Äá tÆÆng phán"
+msgstr "Thay Äái Äá tÆÆng phán:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "Closed Captioning"
-msgstr ""
+msgstr "Phá Äá"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Control the pointer using the keypad"
@@ -3201,7 +3014,7 @@ msgstr "Giám kÃch thÆác:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "Hián mà tá báng chá cáa bÃi Äác và Ãm thanh"
+msgstr "Hián mà tá báng chá cáa lái nÃi và Ãm thanh"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Flash the entire screen"
@@ -3236,8 +3049,6 @@ msgid "Larger"
msgstr "Lán hÆn"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "_Motion threshold:"
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "NgÆáng di chu_yán:"
@@ -3251,7 +3062,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "On screen keyboard"
-msgstr "BÃn phÃm mÃn hÃnh"
+msgstr "BÃn phÃm áo trÃn mÃn hÃnh"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "OnBoard"
@@ -3275,11 +3086,11 @@ msgstr "Bá Äác mÃn hÃnh"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Screen keyboard"
-msgstr "BÃn phÃm mÃn hÃnh"
+msgstr "BÃn phÃm áo"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Seeing"
-msgstr "Xem"
+msgstr "NhÃn"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Simulated Secondary Click"
@@ -3338,52 +3149,36 @@ msgid "Zoom out:"
msgstr "Thu nhá:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Contrast:"
msgid "_Contrast:"
-msgstr "Äá tÆÆng phán:"
+msgstr "Äá tÆÆng _phán:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable if two keys are pressed together"
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "Tát náu nhán hai phÃm cÃng lÃc"
+msgstr "_Tát náu nhán hai phÃm cÃng lÃc"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard Settings"
msgid "_Keyboard Settings"
-msgstr "Thiát láp bÃn phÃm"
+msgstr "Thiát láp _bÃn phÃm"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse Settings"
msgid "_Mouse Settings"
-msgstr "Thiát láp chuát"
+msgstr "Thiát láp _chuát"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Sound Settings"
msgid "_Sound Settings"
-msgstr "Thiát láp Ãm thanh"
+msgstr "Thiát láp Ã_m thanh"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Test flash"
msgid "_Test flash"
-msgstr "Thá cháp"
+msgstr "NhÃy _thá"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Text size:"
msgid "_Text size:"
-msgstr "Cá chá:"
+msgstr "Cá _chá:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "Bát tÃnh nÄng truy cáp tá bÃn phÃm"
+msgstr "_Bát cÃc tÃnh nÄng há trá bÃn phÃm"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "accepted"
@@ -3447,7 +3242,7 @@ msgstr "Mát kháu quà ÄÆn gián"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
-msgstr "Hai mát kháu cÅ và mát kháu mái quà giáng nhau"
+msgstr "Mát kháu cÅ và mát kháu mái quà giáng nhau"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
#, c-format
@@ -3457,12 +3252,12 @@ msgstr "Mát kháu mái ÄÃ ÄÆác sá dáng gán ÄÃy."
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "Mát kháu mái phái cháa kà tá thuác sá hay Äác biát"
+msgstr "Mát kháu mái phái cháa kà tá sá hay kà tá Äác biát"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
-msgstr "Hai mát kháu cÅ và mát kháu mái giáng y hát"
+msgstr "Mát kháu cÅ và mát kháu mái là mát"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
#, c-format
@@ -3481,14 +3276,14 @@ msgstr "Lái lá"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
msgid "Failed to create user"
-msgstr "Lái táo ngÆái dÃng"
+msgstr "KhÃng thá táo ngÆái dÃng"
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
-msgstr "Chuán"
+msgstr "ThÆáng"
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
@@ -3530,12 +3325,12 @@ msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
-"Bán cà muán xoà cÃc vÃn tay Äà ÄÄng kà Äá tát chác nÄng ÄÄng nháp theo vÃn "
+"Bán cà muán xoà cÃc vÃn tay Äà ÄÄng kà Äá tát chác nÄng ÄÄng nháp báng vÃn "
"tay khÃng?"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
msgid "Done!"
-msgstr "HoÃn tát."
+msgstr "HoÃn tát!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -3544,7 +3339,7 @@ msgstr "HoÃn tát."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "KhÃng thá truy cáp Äán thiát bá Â %s Â"
+msgstr "KhÃng thá truy cáp thiát bá '%s'"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -3552,7 +3347,7 @@ msgstr "KhÃng thá truy cáp Äán thiát bá Â %s Â"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "KhÃng thá khái cháy tián trÃnh bát vÃn tay trÃn thiát bá Â %s Â"
+msgstr "KhÃng thá khái cháy tián trÃnh Äác vÃn tay trÃn thiát bá '%s'"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532
msgid "Could not access any fingerprint readers"
@@ -3565,7 +3360,7 @@ msgstr "HÃy liÃn lác vái quán trá há tháng Äá yÃu cáu sá g
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Bát ÄÄng nháp VÃn tay"
+msgstr "Bát ÄÄng nháp báng vÃn tay"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -3578,28 +3373,20 @@ msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
-"Äá hiáu lác chác nÄng ÄÄng nháp theo vÃn tay, bán cán phái lÆu mát cáa nháng "
-"vÃn tay cáa mÃnh, dÃng thiát bá Â %s Â."
+"Äá bát tÃnh nÄng ÄÄng nháp báng vÃn tay, bán cán lÆu mát bán vÃn tay cáa "
+"mÃnh, sá dáng thiát bá '%s'."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611
-#, fuzzy
-#| msgid "Left ring finger"
msgid "Selecting finger"
-msgstr "NgÃn Äeo nhán tay trÃi"
+msgstr "Chán ngÃn tay"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enrolling fingerprints for\n"
-#| "<b><big>%s</big></b>"
msgid "Enrolling fingerprints"
-msgstr ""
-"LÆu vÃn tay cho\n"
-"<b><big>%s</big></b>"
+msgstr "Äang ghi dáu vÃn tay"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Táng kát"
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
msgid "Other..."
@@ -3615,7 +3402,7 @@ msgstr "Vui lÃng chán mát kháu khÃc."
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
msgid "Please type your current password again."
-msgstr "HÃy gà mát kháu hián tái lán náa."
+msgstr "HÃy gà mát kháu hián tái mát lán náa."
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
msgid "Password could not be changed"
@@ -3623,7 +3410,7 @@ msgstr "Mát kháu cáa bán khÃng thá bá thay Äái"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "Bán cán nháp mát kháu mái"
+msgstr "Bán cán nháp mát kháu mái"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
msgid "You need to confirm the password"
@@ -3631,7 +3418,7 @@ msgstr "Bán cán xÃc nhán mát kháu"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Mát kháu khÃng trÃng kháp"
+msgstr "Mát kháu khÃng kháp"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
msgid "You need to enter your current password"
@@ -3727,7 +3514,7 @@ msgstr "%s ván Äang ÄÄng nháp"
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
-msgstr "Xoà ngÆái dÃng khi ván cÃn ÄÄng nháp cà thá gÃy bát án há tháng."
+msgstr "Xoà ngÆái dÃng ván Äang ÄÄng nháp cà thá gÃy bát án há tháng."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
#, c-format
@@ -3818,7 +3605,7 @@ msgstr "TÃi khoán khÃc"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "Äà cà tÃn ngÆái dÃng '%s' rái"
+msgstr "Äà cà ngÆái dÃng tÃn '%s' rái"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
#, c-format
@@ -3830,22 +3617,16 @@ msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "TÃn ngÆái dÃng khÃng thá bát Äáu báng '-'"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The username must consist of:\n"
-#| " â letters from the English alphabet\n"
-#| " â digits\n"
-#| " â any of the characters '.', '-' and '_'"
msgid ""
"The username must only consist of:\n"
" â letters from the English alphabet\n"
" â digits\n"
" â any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
-"TÃn ngÆái dÃng phái cÃ:\n"
-" â chá cÃi trong bán chá cÃi La Tinh\n"
+"TÃn ngÆái dÃng chá ÄÆác phÃp cháa:\n"
+" â chá cÃi trong báng chá cÃi Latinh\n"
" â sá\n"
-" â bát ká kà tá nÃo trong sá '.', '-' và '_'"
+" â cÃc kà tá '.', '-' và '_'"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users"
@@ -3929,17 +3710,12 @@ msgid "Set a password now"
msgstr "Äát mát kháu mái ngay"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be "
-#| "visible to all users of this system. Do <b>not</b> include the password "
-#| "here.</small>"
msgid ""
"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
msgstr ""
-"<small>Cà thá hián gái à á mÃn hÃnh ÄÄng nháp. Mái ngÆái dÃng trong há "
-"tháng Äáu tháy. <b>KhÃng</b> ghi mát kháu á ÄÃy.</small>"
+"Gái à nÃy sá ÄÆác hián á mÃn hÃnh ÄÄng nháp và mái ngÆái Äáu cà thá nhÃn "
+"tháy. Xin <b>Äáng Äá lá mát kháu</b> cáa bán á ÄÃy."
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
msgid "_Action"
@@ -3988,42 +3764,32 @@ msgid "Take a photograph"
msgstr "Cháp hÃnh"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic Login"
msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "ÄÄng nháp tá Äáng"
+msgstr "ÄÄng nháp _tá Äáng"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Account Information"
msgstr "ThÃng tin tÃi khoán"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Account type"
msgid "Account _type"
-msgstr "Loái tÃi khoán"
+msgstr "_Loái tÃi khoán"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Login Options"
msgstr "Tuá chán ÄÄng nháp"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Fingerprint Login"
msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "ÄÄng nháp vÃn tay"
+msgstr "ÄÄng nháp báng _vÃn tay"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "_Language:"
msgid "_Language"
-msgstr "_NgÃn ngá :"
+msgstr "_NgÃn ngá"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
msgid "_Password"
-msgstr "Mát kháu"
+msgstr "_Mát kháu"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
msgid "Left little finger"
@@ -4066,22 +3832,16 @@ msgstr ""
"mÃy Äác vÃn tay."
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Left index finger"
msgid "_Left index finger"
-msgstr "NgÃn tay trá bÃn trÃi"
+msgstr "NgÃn trá _trÃi"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Other finger: "
msgid "_Other finger: "
-msgstr "NgÃn tay khÃc: "
+msgstr "NgÃn tay _khÃc: "
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Right index finger"
msgid "_Right index finger"
-msgstr "NgÃn tay trá bÃn phái"
+msgstr "NgÃn trá _phái"
#: ../shell/control-center.c:54
msgid "Enable verbose mode"
@@ -5472,8 +5232,8 @@ msgstr "_Tát cá thiát láp"
#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
#~ "is not installed."
#~ msgstr ""
-#~ "Sác thÃi nÃy sá khÃng hÃnh nhÆ mong Äái và chÆa cÃi Äát sác thÃi GTK+  "
-#~ "%s Â."
+#~ "Sác thÃi nÃy sá khÃng hÃnh nhÆ mong Äái và chÆa cÃi Äát sác thÃi GTK+  %s "
+#~ "Â."
#~ msgid ""
#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
@@ -6120,8 +5880,8 @@ msgstr "_Tát cá thiát láp"
#~ msgstr ""
#~ "TrÃnh theo dÃi nháp liáu dÃng vÃng thÃng bÃo Äá hián thá thÃng tin. Bán "
#~ "dÆáng nhÆ chÆa cà vÃng thÃng bÃo trÃn báng Äiáu khián cáa bán. Bán cà thá "
-#~ "thÃm vÃo báng cÃch nháp chuát phái trÃn báng Äiáu khián và chán  ThÃm "
-#~ "vÃo báng Äiáu khián Â, rái chán  VÃng thÃng bÃo  và nháp vÃo  ThÃm Â."
+#~ "thÃm vÃo báng cÃch nháp chuát phái trÃn báng Äiáu khián và chán  ThÃm vÃo "
+#~ "báng Äiáu khián Â, rái chán  VÃng thÃng bÃo  và nháp vÃo  ThÃm Â."
#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
#~ msgstr "Náu Äát true (ÄÃng), phÃng chá OpenType sá ÄÆác táo ánh máu."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]