[gnome-session] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 3 Aug 2011 07:16:43 +0000 (UTC)
commit 75636a82a5326f5e3c28b90ec76c2d26f7ed0bea
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Wed Aug 3 09:16:40 2011 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8848b06..4fb1024 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20 09:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 09:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "LÃgg till uppstartsprogram"
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Redigera uppstartsprogram"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Uppstartsprogrammets kommando fÃr inte vara tomt"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Uppstartsprogrammets kommando Ãr inte giltigt"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>NÃgra program Ãr fortfarande igÃng:</b>"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
msgid "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to lose work."
msgstr "VÃntar pà att programmet ska kÃras fÃrdigt. Avbryta programmet kan innebÃra att du fÃrlorar data."
@@ -222,51 +222,51 @@ msgstr ""
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikonen \"%s\" hittades inte"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:592
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
msgid "Unknown"
msgstr "OkÃnt"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639
msgid "A program is still running:"
msgstr "Ett program kÃrs fortfarande:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "NÃgra program kÃrs fortfarande:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
msgid "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work."
msgstr "VÃntar pà att programmen ska kÃras fÃrdigt. Avbryta dessa program kan innebÃra att du fÃrlorar data."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "VÃxla anvÃndare ÃndÃ"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Logga ut ÃndÃ"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "FÃrsÃtt i vÃntelÃge ÃndÃ"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "FÃrsÃtt i vilolÃge ÃndÃ"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "StÃng av ÃndÃ"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
msgid "Restart Anyway"
msgstr "Starta om ÃndÃ"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897
msgid "Lock Screen"
msgstr "LÃs skÃrmen"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgid "_Switch User"
msgstr "_VÃxla anvÃndare"
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:294
#: ../gnome-session/gsm-util.c:363
msgid "_Log Out"
msgstr "_Logga ut"
@@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Starta _om"
msgid "_Shut Down"
msgstr "St_Ãng av"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:276
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:274
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Ãh nej! NÃgonting har gÃtt fel."
#. make this changable at some point
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:281
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -352,11 +352,11 @@ msgstr "DÃdad av signal %d"
msgid "Stopped by signal %d"
msgstr "Stoppad av signal %d"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1372
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1371
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "GNOME 3 kunde inte lÃsas in"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1373
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1372
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the <i>fallback mode</i>.\n"
"\n"
@@ -366,12 +366,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Detta betyder oftast att ditt system (grafikmaskinvara eller drivrutin) inte kan dra nytta av den kompletta GNOME 3-upplevelsen."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1375
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1374
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "LÃr dig mer om GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1472
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2203
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1471
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2202
msgid "Not responding"
msgstr "Svarar inte"
@@ -406,10 +406,18 @@ msgstr "Kunde inte starta inloggningssession (och kan inte ansluta till X-server
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "ÃsidosÃtt standardkataloger fÃr automatisk start"
+#: ../gnome-session/main.c:276
+msgid "AUTOSTART_DIR"
+msgstr "AUTOSTART_DIR"
+
#: ../gnome-session/main.c:277
msgid "Session to use"
msgstr "Session att anvÃnda"
+#: ../gnome-session/main.c:277
+msgid "SESSION_NAME"
+msgstr "SESSION_NAME"
+
#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Aktivera felsÃkningskod"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]