[pan2] Updated French translation



commit eac2ac1f365acea291f5d536b2f9ff1eacb6aa76
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Tue Aug 2 20:48:37 2011 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 1063 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 543 insertions(+), 520 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 737aa23..3e7dbc8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,18 +1,20 @@
 # French translation of pan2.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the pan2 package.
 #
 #
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
 # Cyprien Le PannÃrer <cyplp free fr>, 2007.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pan2 HEAD fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=pan2&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-28 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 21:03+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=pan2&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-05 00:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-02 20:44+0200\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,29 +31,29 @@ msgid "Read News from Usenet"
 msgstr "Lit les nouvelles de Usenet"
 
 #. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:88
+#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:90
 #, c-format
 msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
 msgstr "Moteur de donnÃes chargà en %.1f secondes"
 
 #: ../pan/data-impl/data-io.cc:187 ../pan/data-impl/data-io.cc:211
 #: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1030
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1100
 #, c-format
 msgid "Unable to save \"%s\" %s"
 msgstr "Impossible de sauvegarder ÂÂ%sÂÂ %s"
 
-#: ../pan/data-impl/groups.cc:93
+#: ../pan/data-impl/groups.cc:94
 #, c-format
 msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
 msgstr "Saut du fichier newsrc pour le serveur ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:580
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:581
 #, c-format
 msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
 msgstr "%lu articles expirÃs de ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:587
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
@@ -60,26 +62,26 @@ msgstr ""
 "Version de donnÃes non prise en charge pour les en-tÃtes %sÂ: %d.\n"
 "Auriez-vous lancÃ, par mÃgarde, une ancienne version de PanÂ?"
 
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:602
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:603
 #, c-format
 msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
 msgstr "%lu articles chargÃs dans ÂÂ%sÂÂ en %.1f secondes (%.0f par seconde)"
 
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:827
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:828
 #, c-format
 msgid "Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f art/sec)"
 msgstr ""
 "%lu parties et %lu articles enregistrÃs dans ÂÂ%sÂÂ en %.1f secondes (%.0f "
 "art/sec)"
 
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1123
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:1140
 #, c-format
 msgid "Added %lu articles to %s."
 msgstr "%lu articles ajoutÃs à %s."
 
-#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:302
+#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:309
 #: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:228
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:264
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:274
 #, c-format
 msgid "Error reading file \"%s\": %s"
 msgstr "Erreur de lecture du fichier ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
@@ -129,599 +131,611 @@ msgstr "?"
 msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "Impossible d'utiliser l'expression rÃguliÃre ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
 
-#: ../pan/general/utf8-utils.cc:208
+#: ../pan/general/utf8-utils.cc:213
 msgid "Couldn't determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed."
 msgstr ""
 "Impossible de dÃterminer le codage de l'article. Les caractÃres non UTF-8 "
 "ont Ãtà supprimÃs."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:251 ../pan/gui/post-ui.cc:196
+#: ../pan/gui/actions.cc:252 ../pan/gui/post-ui.cc:205
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:252 ../pan/gui/post-ui.cc:197
+#: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/post-ui.cc:206
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã_dition"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
+#: ../pan/gui/actions.cc:254 ../pan/gui/prefs-ui.cc:518
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Agencement"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:254
+#: ../pan/gui/actions.cc:255
 msgid "_Group Pane"
 msgstr "Panneau des _groupes"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:255
+#: ../pan/gui/actions.cc:256
 msgid "_Header Pane"
 msgstr "Panneau des _en-tÃtes"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:256
+#: ../pan/gui/actions.cc:257
 msgid "_Body Pane"
 msgstr "Panneau du _corps"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:257
+#: ../pan/gui/actions.cc:258
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:258
+#: ../pan/gui/actions.cc:259
 msgid "Filte_r"
 msgstr "F_iltre"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:259
+#: ../pan/gui/actions.cc:260
 msgid "_Go"
 msgstr "A_ller Ã"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:260
+#: ../pan/gui/actions.cc:261
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_ctions"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:261
+#: ../pan/gui/actions.cc:262
 msgid "_Articles"
 msgstr "_Articles"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:262
+#: ../pan/gui/actions.cc:263
 msgid "G_roups"
 msgstr "G_roupes"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:263 ../pan/gui/actions.cc:264
+#: ../pan/gui/actions.cc:264 ../pan/gui/actions.cc:265
 msgid "_Post"
 msgstr "_Poste"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:265
+#: ../pan/gui/actions.cc:266
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:268 ../pan/gui/post-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/actions.cc:269 ../pan/gui/post-ui.cc:211
 msgid "Set Character _Encoding..."
-msgstr "C_odage de caractÃres..."
+msgstr "DÃfinir le c_odage de caractÃres..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:269
+#: ../pan/gui/actions.cc:270
 msgid "Set Character Encoding..."
-msgstr "Codage de caractÃres..."
+msgstr "DÃfinit le codage de caractÃres..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:273
+#: ../pan/gui/actions.cc:274
 msgid "_Read Group"
 msgstr "_Lire le groupe"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:274
+#: ../pan/gui/actions.cc:275
 msgid "Read Group"
-msgstr "Lire le groupe"
+msgstr "Lit le groupe"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:278
+#: ../pan/gui/actions.cc:279
 msgid "_Mark Selected Groups Read"
 msgstr "_Marquer les groupes sÃlectionnÃs comme lus"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:279
+#: ../pan/gui/actions.cc:280
 msgid "Mark Selected Groups Read"
-msgstr "Marquer les groupes sÃlectionnÃs comme lus"
+msgstr "Marque les groupes sÃlectionnÃs comme lus"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:283
+#: ../pan/gui/actions.cc:284
 msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "_Supprimer les articles des groupes sÃlectionnÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:284
+#: ../pan/gui/actions.cc:285
 msgid "Delete Selected Groups' Articles"
-msgstr "Supprimer les articles des groupes sÃlectionnÃs"
+msgstr "Supprime les articles des groupes sÃlectionnÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:288
+#: ../pan/gui/actions.cc:289
 msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
 msgstr "RÃcupÃrer les nouveaux _en-tÃtes dans les groupes sÃlectionnÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:289
+#: ../pan/gui/actions.cc:290
 msgid "Get New Headers in Selected Groups"
-msgstr "RÃcupÃrer les nouveaux en-tÃtes dans les groupes sÃlectionnÃs"
+msgstr "RÃcupÃre les nouveaux en-tÃtes dans les groupes sÃlectionnÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:293
+#: ../pan/gui/actions.cc:294
 msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "RÃcupÃrer les nouveaux _en-tÃtes des groupes abonnÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:294
+#: ../pan/gui/actions.cc:295
 msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
-msgstr "RÃcupÃrer les nouveaux en-tÃtes des groupes abonnÃs"
+msgstr "RÃcupÃre les nouveaux en-tÃtes des groupes abonnÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:298
+#: ../pan/gui/actions.cc:299
 msgid "Get _Headers..."
 msgstr "RÃcupÃrer les _en-tÃtes..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:299
+#: ../pan/gui/actions.cc:300
 msgid "Get Headers..."
-msgstr "RÃcupÃrer les en-tÃtes..."
+msgstr "RÃcupÃre les en-tÃtes..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/actions.cc:304
+#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/actions.cc:305
 msgid "Refresh Group List"
 msgstr "Actualiser la liste des groupes"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:308
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "S'_abonner"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: ../pan/gui/actions.cc:310
 msgid "Subscribe"
 msgstr "S'abonner"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Se _dÃsabonner"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: ../pan/gui/actions.cc:315
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Se dÃsabonner"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:318
+#: ../pan/gui/actions.cc:319
 msgid "_Save Articles..."
 msgstr "Enregi_strer les articles..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:319
+#: ../pan/gui/actions.cc:320
 msgid "Save Articles..."
-msgstr "Enregistrer les articles..."
-
-#: ../pan/gui/actions.cc:323
-msgid "_Save Articles from this NZB..."
-msgstr "Enregi_strer les articles de ce NZB..."
+msgstr "Enregistre les articles..."
 
 #: ../pan/gui/actions.cc:324
+msgid "Save Articles from this _NZB..."
+msgstr "Enregistrer les articles de ce _NZB..."
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:325
 msgid "Save Articles from this NZB"
-msgstr "Enregistrer les articles de ce NZB"
+msgstr "Enregistre les articles de ce NZB"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:329
+msgid "Save Articles to an NZB _File..."
+msgstr "Enregistrer les _articles dans un fichier NZB..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:333
+#: ../pan/gui/actions.cc:330
+msgid "Save Articles to an NZB File"
+msgstr "Enregistre les articles dans un fichier NZB"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:339
 msgid "_Import NZB Files..."
 msgstr "_Importer les fichiers NZB..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:338
+#: ../pan/gui/actions.cc:344
 msgid "_Cancel Last Task"
 msgstr "_Annuler la derniÃre tÃche"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:343
+#: ../pan/gui/actions.cc:349
 msgid "_Task Manager"
 msgstr "Gestionnaire de _tÃches"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:348
+#: ../pan/gui/actions.cc:354
 msgid "_Event Log"
 msgstr "_Journal d'ÃvÃnements"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:353
+#: ../pan/gui/actions.cc:359
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:358
+#: ../pan/gui/actions.cc:364
 msgid "Select _All Articles"
 msgstr "SÃlectionner tous les _articles"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:363
+#: ../pan/gui/actions.cc:369
 msgid "_Deselect All Articles"
 msgstr "DÃsÃlectionner _tous les articles"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:368
+#: ../pan/gui/actions.cc:374
 msgid "Add Su_bthreads to Selection"
 msgstr "Ajouter ces _sous-fils de discussion à la sÃlection"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:373
+#: ../pan/gui/actions.cc:379
 msgid "Add _Threads to Selection"
 msgstr "Ajouter ces _fils de discussion à la sÃlection"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:378
+#: ../pan/gui/actions.cc:384
 msgid "Add _Similar Articles to Selection"
 msgstr "Ajouter les articles _similaires à la sÃlection"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:383
+#: ../pan/gui/actions.cc:389
 msgid "Select Article _Body"
 msgstr "SÃlectionner le _corps de l'article"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:388
+#: ../pan/gui/actions.cc:394
 msgid "Edit _Preferences"
 msgstr "Ãditer les _prÃfÃrences"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:393
+#: ../pan/gui/actions.cc:399
 msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
 msgstr "Ãditer les prÃfÃrences des _groupes sÃlectionnÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:398 ../pan/gui/post-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/actions.cc:404 ../pan/gui/post-ui.cc:220
 msgid "Edit P_osting Profiles"
 msgstr "Ãditer les pr_ofils d'expÃdition"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:403
+#: ../pan/gui/actions.cc:409
 msgid "Edit _News Servers"
 msgstr "Ãditer les serveurs de _nouvelles"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:408
+#: ../pan/gui/actions.cc:414
 msgid "Jump to _Group Tab"
 msgstr "Aller à l'onglet des _groupes"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:413
+#: ../pan/gui/actions.cc:419
 msgid "Jump to _Header Tab"
 msgstr "Aller à l'onglet des _en-tÃtes"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:418
+#: ../pan/gui/actions.cc:424
 msgid "Jump to _Body Tab"
 msgstr "Aller à l'onglet du _corps"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:423
+#: ../pan/gui/actions.cc:429
 msgid "_Rot13 Selected Text"
 msgstr "_Rot13 le texte sÃlectionnÃ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:428
+#: ../pan/gui/actions.cc:434
 msgid "Clear _Header Pane"
 msgstr "Nettoyer le panneau des _en-tÃtes"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:432
+#: ../pan/gui/actions.cc:438
 msgid "Clear _Body Pane"
 msgstr "Nettoyer le panneau du _corps"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:437
+#: ../pan/gui/actions.cc:443
 msgid "Cache Article"
 msgstr "Mettre en cache l'article"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:442
+#: ../pan/gui/actions.cc:448
 msgid "Read Article"
 msgstr "Lire l'article"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:447
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
 msgid "Show Article Information"
 msgstr "Afficher les informations de l'article"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:452
+#: ../pan/gui/actions.cc:458
 msgid "Read _More"
 msgstr "Lire _plus"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:453
+#: ../pan/gui/actions.cc:459
 msgid "Read More"
 msgstr "Lire plus"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:457
+#: ../pan/gui/actions.cc:463
 msgid "Read _Back"
 msgstr "Lire au-_dessus"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:458
+#: ../pan/gui/actions.cc:464
 msgid "Read Back"
 msgstr "Lire au-dessus"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:462
+#: ../pan/gui/actions.cc:468
 msgid "Next _Unread Group"
 msgstr "Lire le groupe _non lu suivant"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:467
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
 msgid "Next _Group"
 msgstr "_Groupe suivant"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:472
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
 msgid "Next _Unread Article"
 msgstr "Article _non lu suivant"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:473
+#: ../pan/gui/actions.cc:479
 msgid "Next Unread Article"
 msgstr "Article non lu suivant"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:477
+#: ../pan/gui/actions.cc:483
 msgid "Next _Article"
 msgstr "Article _suivant"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:478
+#: ../pan/gui/actions.cc:484
 msgid "Next Article"
 msgstr "Article suivant"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:482
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
 msgid "Next _Watched Article"
 msgstr "Article sur_veillà suivant"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:487
+#: ../pan/gui/actions.cc:493
 msgid "Next Unread _Thread"
 msgstr "_Fil de discussion non lu suivant"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:488
+#: ../pan/gui/actions.cc:494
 msgid "Next Unread Thread"
 msgstr "Fil de discussion non lu suivant"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:492
+#: ../pan/gui/actions.cc:498
 msgid "Next Threa_d"
 msgstr "F_il de discussion suivant"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:497
+#: ../pan/gui/actions.cc:503
 msgid "Pre_vious Article"
 msgstr "Article _prÃcÃdent"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:502
+#: ../pan/gui/actions.cc:508
 msgid "Previous _Thread"
 msgstr "Fil de discussion _prÃcÃdent"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:507
+#: ../pan/gui/actions.cc:513
 msgid "_Parent Article"
 msgstr "Article _parent"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:512
+#: ../pan/gui/actions.cc:518
 msgid "Ignore _Author"
 msgstr "Ignorer l'_auteur"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:516
+#: ../pan/gui/actions.cc:522
 msgid "_Watch Thread"
 msgstr "_Surveiller le fil de discussion"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:521
+#: ../pan/gui/actions.cc:527
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Ignorer le fil de discussion"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:526
+#: ../pan/gui/actions.cc:532
 msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
 msgstr "Ãditer surveillance/ignorance/notation de l'article..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:531
+#: ../pan/gui/actions.cc:537
 msgid "Add a _Scoring Rule..."
 msgstr "_Ajouter une rÃgle de notation..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:536
+#: ../pan/gui/actions.cc:542
 msgid "Cance_l Article..."
 msgstr "_Annuler l'article..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:541
+#: ../pan/gui/actions.cc:547
 msgid "_Supersede Article..."
 msgstr "_Remplacer l'article..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:546
+#: ../pan/gui/actions.cc:552
 msgid "_Delete Article"
 msgstr "_Supprimer l'article"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:551
+#: ../pan/gui/actions.cc:557
 msgid "Clear Article Cache"
 msgstr "Vider le cache d'articles"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:556
+#: ../pan/gui/actions.cc:562
 msgid "_Mark Article as Read"
 msgstr "_Marquer l'article comme lu"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:561
+#: ../pan/gui/actions.cc:567
 msgid "Mark Article as _Unread"
 msgstr "Marquer l'article comme non l_u"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:566
+#: ../pan/gui/actions.cc:572
 msgid "_Post to Newsgroup"
 msgstr "_Poster dans le groupe de discussion"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:567
+#: ../pan/gui/actions.cc:573
 msgid "Post to Newsgroup"
 msgstr "Poster dans le groupe de discussion"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:571
+#: ../pan/gui/actions.cc:577
 msgid "_Followup to Newsgroup"
 msgstr "_Transmettre dans le groupe de discussion"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:572
+#: ../pan/gui/actions.cc:578
 msgid "Followup to Newsgroup"
 msgstr "Transmettre dans le groupe de discussion"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:576
+#: ../pan/gui/actions.cc:582
 msgid "_Reply to Author in Mail"
 msgstr "_RÃpondre à l'auteur par courriel"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:581
+#: ../pan/gui/actions.cc:587
 msgid "_Pan Home Page"
 msgstr "Page d'_accueil de Pan"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:586
+#: ../pan/gui/actions.cc:592
 msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
 msgstr "Donner son a_vis ou rapporter une anomalie..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:591
+#: ../pan/gui/actions.cc:597
 msgid "_Tip Jar..."
 msgstr "Votre _contribution..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:596
+#: ../pan/gui/actions.cc:602
 msgid "_About"
 msgstr "Ã _propos"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:611
+#: ../pan/gui/actions.cc:617
 msgid "_Thread Headers"
 msgstr "En-tÃtes du _fil de discussion"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:612
+#: ../pan/gui/actions.cc:618
 msgid "_Wrap Article Body"
 msgstr "_Reformater le corps de l'article"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:613
+#: ../pan/gui/actions.cc:619
 msgid "Mute _Quoted Text"
 msgstr "Cacher le texte _citÃ"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:614
+#: ../pan/gui/actions.cc:620
 msgid "Show All _Headers in Body Pane"
 msgstr "Afficher tous les _en-tÃtes dans le panneau du corps"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:615
+#: ../pan/gui/actions.cc:621
 msgid "Show _Smilies as Graphics"
 msgstr "Afficher les _frimousses comme des graphismes"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:616
+#: ../pan/gui/actions.cc:622
 msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
 msgstr "Afficher *gras*, __soulignÃ__ et /italique/"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:617
+#: ../pan/gui/actions.cc:623
 msgid "Size Pictures to _Fit"
 msgstr "_Adaptation de la taille des images"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:618
+#: ../pan/gui/actions.cc:624
 msgid "Use _Monospace Font"
 msgstr "Utiliser une police à largeur fi_xe"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:619
+#: ../pan/gui/actions.cc:625
 msgid "Set Focus to Images"
 msgstr "Mettre le focus sur les images"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:622
+#: ../pan/gui/actions.cc:626
+msgid "Highlight _URLs"
+msgstr "Mettre en surbrillance les _URLs"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:629
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Travailler en _ligne"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:623
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
 msgid "_Tabbed Layout"
 msgstr "Agencement en _onglets"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:624
+#: ../pan/gui/actions.cc:631
 msgid "Show Group _Pane"
 msgstr "Afficher le panneau des g_roupes"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:625
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
 msgid "Show Hea_der Pane"
 msgstr "Afficher le panneau des e_n-tÃtes"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:626
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
 msgid "Show Bod_y Pane"
 msgstr "Afficher le panneau du c_orps"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:627
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Afficher la barre d'ou_tils"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:628
+#: ../pan/gui/actions.cc:635
 msgid "Abbreviate Group Names"
 msgstr "AbrÃger les noms des groupes"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:630
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
 msgid "Match Only _Unread Articles"
 msgstr "Afficher seulement les articles non l_us"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:630
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
 msgid "Match Only Unread Articles"
 msgstr "Afficher seulement les articles non lus"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
 msgid "Match Only _Cached Articles"
 msgstr "Afficher seulement les articles mis en _cache"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
 msgid "Match Only Cached Articles"
 msgstr "Afficher seulement les articles mis en cache"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:632
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
 msgid "Match Only _Complete Articles"
 msgstr "Afficher seulement les articles _complets"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:632
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
 msgid "Match Only Complete Articles"
 msgstr "Afficher seulement les articles complets"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
 msgid "Match Only _My Articles"
 msgstr "Afficher seulement _mes articles"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
 msgid "Match Only My Articles"
 msgstr "Afficher seulement mes articles"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
 msgid "Match Only _Watched Articles"
 msgstr "Afficher seulement les articles _surveillÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
 msgid "Match Only Watched Articles"
 msgstr "Afficher seulement les articles surveillÃs"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:636
+#: ../pan/gui/actions.cc:643
 msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
 msgstr "Afficher les notes de 9999 (_surveillÃs)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:637
+#: ../pan/gui/actions.cc:644
 msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
 msgstr "Afficher les notes comprises entre 5000 et 9998 (_hauts)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:638
+#: ../pan/gui/actions.cc:645
 msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
 msgstr "Afficher les notes comprises entre 1 et 4999 (mo_yens)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: ../pan/gui/actions.cc:646
 msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
 msgstr "Afficher les notes de 0 (_normaux)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:640
+#: ../pan/gui/actions.cc:647
 msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
 msgstr "Afficher les notes comprises entre -9998 et -1 (_bas)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:641
+#: ../pan/gui/actions.cc:648
 msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
 msgstr "Afficher les notes de -9999 (_ignorÃs)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:667
+#: ../pan/gui/actions.cc:674
 msgid "Show Matching _Articles"
 msgstr "Afficher les _articles correspondants"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:668
+#: ../pan/gui/actions.cc:675
 msgid "Show Matching Articles' _Threads"
 msgstr "Afficher les articles correspondants des _fils de discussion"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:669
+#: ../pan/gui/actions.cc:676
 msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
 msgstr "Afficher les articles correspondants des _sous-fils de discussion"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:950
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:972
 #, c-format
 msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n"
 msgstr ""
 "La piÃce jointe n'est pas affichÃeÂ: type MIME %s/%sÂ; nom de fichier %s\n"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:951
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:973
 #, c-format
 msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
 msgstr "La piÃce jointe n'est pas affichÃeÂ: type MIME %s/%s\n"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1476
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1011 ../pan/gui/header-pane.cc:1351
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:348 ../pan/gui/score-add-ui.cc:138
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1051 ../pan/gui/gui.cc:1542
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1014 ../pan/gui/header-pane.cc:1373
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:365 ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1033 ../pan/gui/gui.cc:1476
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1053 ../pan/gui/gui.cc:1542
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1035 ../pan/gui/gui.cc:1477
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1428 ../pan/gui/log-ui.cc:208
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:344
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1055 ../pan/gui/gui.cc:1543
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1450 ../pan/gui/log-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:361
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1042
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1062
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Groupe de discussion"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1047
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1067
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Suivi Ã"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1057
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1077
 msgid "Reply-To"
 msgstr "RÃpondre Ã"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1081
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1119
 msgid " from "
 msgstr "de"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1083
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1121
 msgid " at "
 msgstr "chez"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1320
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1362
 msgid "Copy _URL"
 msgstr "Copier l'_URL"
 
 #. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:841
-#: ../pan/gui/gui.cc:1238 ../pan/gui/gui.cc:1497
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:601
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:900
+#: ../pan/gui/gui.cc:1302 ../pan/gui/gui.cc:1563
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
 msgid "Pan"
 msgstr "Pan"
 
@@ -746,7 +760,7 @@ msgstr "RÃcupÃrer _tous les en-tÃtes"
 msgid "Get the _latest N headers: "
 msgstr "RÃcupÃrer _les N derniers en-tÃtesÂ: "
 
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:341
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:358
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
@@ -832,224 +846,240 @@ msgstr "Ukrainien"
 msgid "Visual"
 msgstr "Visuel"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:92 ../pan/gui/gui.cc:1613
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:243
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:1680
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:253
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Codage des caractÃres"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:116
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:117
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Saisissez le jeu de caractÃres à utiliser"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:335
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
 msgid "Other..."
 msgstr "Autre..."
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:567
-msgid "Group Name"
-msgstr "Nom du groupe"
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:499
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:500
+msgid "Group (regex)"
+msgstr "Groupe (expression rÃguliÃre)"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:838
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:912
 msgid "Subscribed Groups"
 msgstr "Groupes abonnÃs"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:839
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:913
 msgid "Other Groups"
 msgstr "Autres groupes"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:879 ../pan/gui/score-view-ui.cc:156
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:953 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:88
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:89
 msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
 msgstr "Aucun profil n'est dÃfini dans Ãdition|Profils de postage."
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:116
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:117
 msgid "Pan: Group Preferences"
 msgstr "PanÂ: prÃfÃrences du groupe"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:130
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:131
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "PropriÃtÃs pour %s"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:135
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:136
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "_Codage de caractÃresÂ:"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:136
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:137
 msgid "Directory for Saving Attachments"
 msgstr "RÃpertoire pour l'enregistrement des piÃces jointes"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:141
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:142
 msgid "Directory for _saving attachments:"
 msgstr "RÃpertoire pour l'enregi_strement des piÃces jointesÂ:"
 
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:144
 msgid "Posting _profile:"
 msgstr "_Profil de postageÂ:"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:250
+#: ../pan/gui/gui.cc:253
 msgid "Open the Task Manager"
 msgstr "Ouvrir le gestionnaire de tÃches"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:272
+#: ../pan/gui/gui.cc:275
 msgid "Open the Event Log"
 msgstr "Ouvrir le journal d'ÃvÃnements"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:507
+#: ../pan/gui/gui.cc:510
 msgid "Save NZB's Files"
 msgstr "Sauvegarder les fichiers des NZB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:627
+#: ../pan/gui/gui.cc:537
+msgid "Untitled.nzb"
+msgstr "Sansnom.nzb"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:539
+msgid "Save NZB File as..."
+msgstr "Enregistrer le fichier NZB sous..."
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:686
 msgid "Import NZB Files"
 msgstr "Importer des fichiers NZB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:635
+#: ../pan/gui/gui.cc:694
 msgid "NZB Files"
 msgstr "Fichiers NZB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:640
+#: ../pan/gui/gui.cc:699
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1018
+#: ../pan/gui/gui.cc:1077
 msgid "Unable to supersede article."
 msgstr "Impossible de remplacer l'article."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1019 ../pan/gui/gui.cc:1090
+#: ../pan/gui/gui.cc:1078 ../pan/gui/gui.cc:1152
 msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
 msgstr "L'article ne correspond à aucun de vos profils de postage."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1063
+#: ../pan/gui/gui.cc:1125
 msgid "Revise and send this article to replace the old one."
 msgstr "RÃvisez cet article et renvoyez-le pour remplacer l'ancien."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1064 ../pan/gui/gui.cc:1127
+#: ../pan/gui/gui.cc:1126 ../pan/gui/gui.cc:1189
 msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect."
 msgstr ""
 "Soyez patientÂ! Cela va prendre du temps pour que vos changements "
 "s'appliquent."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1089
+#: ../pan/gui/gui.cc:1151
 msgid "Unable to cancel article."
 msgstr "Impossible d'annuler l'article."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1126
+#: ../pan/gui/gui.cc:1188
 msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
 msgstr ""
 "Envoyez cet article pour demander à votre serveur d'annuler le prÃcÃdent."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1241
-msgid "Copyright  2002-2007 Charles Kerr"
-msgstr "Copyright  2002-2007 Charles Kerr"
+#: ../pan/gui/gui.cc:1305
+msgid "Copyright  2002-2011 Charles Kerr and others"
+msgstr "Copyright  2002-2011 Charles Kerr et d'autres"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1246
+#: ../pan/gui/gui.cc:1310
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
 "Cyprien Le PannÃrer <cyplp free fr>\n"
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1360
+#: ../pan/gui/gui.cc:1426
 msgid "_1. Group Pane"
 msgstr "_1. Panneau des groupes"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1361
+#: ../pan/gui/gui.cc:1427
 msgid "_2. Header Pane"
 msgstr "_2. Panneau des en-tÃtes"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1362
+#: ../pan/gui/gui.cc:1428
 msgid "_3. Body Pane"
 msgstr "_3. Panneau du corps"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1459
+#: ../pan/gui/gui.cc:1525
 #, c-format
 msgid "This article has all %d parts."
 msgstr "Cet article a toutes ses %d parties."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1461
+#: ../pan/gui/gui.cc:1527
 #, c-format
 msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
 msgstr "Il manque %d sur %d parties à cet articleÂ:"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1477 ../pan/gui/header-pane.cc:1013
+#: ../pan/gui/gui.cc:1543 ../pan/gui/header-pane.cc:1016
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID de message"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1478 ../pan/gui/header-pane.cc:1398
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:345
+#: ../pan/gui/gui.cc:1544 ../pan/gui/header-pane.cc:1420
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:362
 msgid "Lines"
 msgstr "Lignes"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1478 ../pan/gui/header-pane.cc:1413
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:343
+#: ../pan/gui/gui.cc:1544 ../pan/gui/header-pane.cc:1435
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360
 msgid "Bytes"
 msgstr "Octets"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1614
+#: ../pan/gui/gui.cc:1681
 msgid "Body Pane Encoding"
 msgstr "Codage du panneau du corps"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1643 ../pan/gui/task-pane.cc:370
+#: ../pan/gui/gui.cc:1710 ../pan/gui/task-pane.cc:370
 #, c-format
 msgid "Offline"
 msgstr "Hors ligne"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1646
+#: ../pan/gui/gui.cc:1713
 #, c-format
 msgid "Closing %d connections"
 msgstr "Fermeture de %d connexions"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1648 ../pan/gui/gui.cc:1678
+#: ../pan/gui/gui.cc:1715 ../pan/gui/gui.cc:1745
 #, c-format
 msgid "No Connections"
 msgstr "Aucune connexion"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1652
+#: ../pan/gui/gui.cc:1719
 #, c-format
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion en cours"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1665
+#: ../pan/gui/gui.cc:1732
 #, c-format
 msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
 msgstr "%sÂ: %d au repos, %d actifs @ %.1f Kio/s"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1721
+#: ../pan/gui/gui.cc:1788
 #, c-format
 msgid "No Tasks"
 msgstr "Aucune tÃche"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1723 ../pan/gui/prefs-ui.cc:480
+#: ../pan/gui/gui.cc:1790 ../pan/gui/prefs-ui.cc:502
 msgid "Tasks"
 msgstr "TÃches"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1733 ../pan/gui/task-pane.cc:243
+#: ../pan/gui/gui.cc:1800 ../pan/gui/task-pane.cc:243
 #, c-format
 msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
 msgstr "%lu tÃches, %s, %.1f Kio/s, ETA %d:%02d:%02d"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1785
+#: ../pan/gui/gui.cc:1852
 msgid ""
 "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
 "then use \"File|Work Online\" to continue."
 msgstr ""
 "Pan est maintenant dÃconnectÃ. Veuillez consulter ÂÂFichier|Journal "
-"d'ÃvÃnementsÂÂ et corrigez le problÃme, puis utilisez ÂÂFichier|Travailler en "
-"ligneÂÂ pour continuer."
+"d'ÃvÃnementsÂÂ et corrigez le problÃme, puis utilisez ÂÂFichier|Travailler "
+"en ligneÂÂ pour continuer."
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1010
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1012
 msgid "Subject or Author"
 msgstr "Sujet ou auteur"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1012 ../pan/gui/header-pane.cc:1383
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:342 ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1013
+msgid "Sub or Auth (regex)"
+msgstr "Sujet ou auteur (expression rÃguliÃre)"
+
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015 ../pan/gui/header-pane.cc:1405
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:359 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1368 ../pan/gui/prefs-ui.cc:346
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1390 ../pan/gui/prefs-ui.cc:363
 msgid "Score"
 msgstr "Note"
 
@@ -1065,7 +1095,7 @@ msgstr "PanÂ: ÃvÃnements"
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:145
+#: ../pan/gui/pan.cc:151
 msgid ""
 "Thank you for trying Pan!\n"
 " \n"
@@ -1075,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Commencez par ajouter un serveur pour lire des nouvelles."
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:190
+#: ../pan/gui/pan.cc:231
 msgid ""
 "General Options\n"
 "  -h, --help               Show this usage page.\n"
@@ -1114,27 +1144,27 @@ msgstr ""
 "  --no-gui                              Affiche seulement la console de "
 "sortie et non la file de tÃlÃchargement.\n"
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:255
+#: ../pan/gui/pan.cc:297
 msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id.";
 msgstr "ErreurÂ: --no-gui utilisà sans fichiers nzb ou news:message-id.";
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:259
+#: ../pan/gui/pan.cc:301
 #, c-format
 msgid "Pan %s started"
 msgstr "Pan %s dÃmarrÃ"
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:275
+#: ../pan/gui/pan.cc:317
 msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
 msgstr ""
 "Veuillez configurer les serveurs de nouvelles avant d'utiliser Pan comme "
 "client nzb."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:90
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:97
 #, c-format
 msgid "Error setting spellchecker: %s"
 msgstr "Erreur de rÃglage du vÃrificateur d'orthographeÂ: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:99
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:106
 msgid ""
 "<b>Spellchecker not found!</b>\n"
 " \n"
@@ -1144,112 +1174,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Est-ce que cette copie de Pan a Ãtà compilÃe avec l'option GtkSpellÂ?"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:198
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profil"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:199
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
 msgid "Set Editor"
 msgstr "DÃfinir l'Ãditeur"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
 msgid "_Send Article"
 msgstr "_Envoyer l'article"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
 msgid "Send Article Now"
 msgstr "Envoie l'article immÃdiatement"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
 msgid "Sa_ve Draft"
 msgstr "Sau_vegarder le brouillon"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
 msgid "Save as a Draft for Future Posting"
 msgstr "Enregistre en tant que brouillon pour un postage ultÃrieur"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
 msgid "_Open Draft..."
 msgstr "_Ouvrir un brouillon..."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
 msgid "Open an Article Draft"
 msgstr "Ouvre le brouillon d'un article"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:209
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
 msgid "_Rot13"
 msgstr "_Rot13"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:209
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
 msgid "Rot13 Selected Text"
 msgstr "Rot13 le texte sÃlectionnÃ"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
 msgid "Run _Editor"
 msgstr "Lancer l'_Ãditeur"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
 msgid "Run Editor"
-msgstr "Lancer l'Ãditeur"
+msgstr "Lance l'Ãditeur"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:221
+msgid "Wrap Selected"
+msgstr "Formater la sÃlection"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
 msgid "_Wrap Text"
 msgstr "_Formater le texte"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
 msgid "Wrap Text"
-msgstr "Formater le texte"
+msgstr "Formate le texte"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:227
 msgid "Always Run Editor"
 msgstr "Toujours lancer l'Ãditeur"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:228
 msgid "Remember Character Encoding for this Group"
 msgstr "MÃmoriser le codage de caractÃres de ce groupe"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:229
 msgid "Check _Spelling"
 msgstr "VÃrifier l'_orthographe"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:244
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:254
 msgid "New Article's Encoding:"
 msgstr "Codage des nouveaux articlesÂ:"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:338
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:363
 msgid "Your changes will be lost!"
 msgstr "Vos changements seront perdusÂ!"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:339
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:364
 msgid "Close this window and lose your changes?"
 msgstr "Fermer cette fenÃtre et perdre vos changementsÂ?"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:376 ../pan/gui/post-ui.cc:415
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:406 ../pan/gui/post-ui.cc:445
 msgid "There were problems with this post."
 msgstr "Il y a des problÃmes avec cet article."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:378 ../pan/gui/post-ui.cc:417
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:408 ../pan/gui/post-ui.cc:447
 msgid "Go Back"
 msgstr "Revenir"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:380
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:410
 msgid "Post Anyway"
 msgstr "Poster quand mÃme"
 
 #. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:409
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:439
 #, c-format
 msgid ""
 "Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
 msgstr ""
-"Le message utilise des caractÃres non spÃcifiÃs dans le jeu de caractÃres ÂÂ%"
-"sÂÂ, essayez peut-Ãtre ÂÂ%sÂÂ Ã la place."
+"Le message utilise des caractÃres non spÃcifiÃs dans le jeu de caractÃres "
+"ÂÂ%sÂÂ, essayez peut-Ãtre ÂÂ%sÂÂ Ã la place."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:432
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
 msgid "Go _Online"
 msgstr "Se _connecter"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:596
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:627
 msgid ""
 "No posting server is set for this posting profile.\n"
 "Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1257,85 +1291,85 @@ msgstr ""
 "Aucun serveur de postage n'est dÃfini pour ce profil de postage.\n"
 "Veuillez Ãditer le profil dans Ãdition|GÃrer les profils de postage."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:629
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:660
 msgid "Pan is Offline."
 msgstr "Pan est dÃconnectÃ."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:630
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:661
 msgid "Go online to post the article?"
 msgstr "Se connecter pour poster cet articleÂ?"
 
 #. *
 #. ***  Pop up a ``Posting'' Dialog...
 #. *
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:643
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:674
 msgid "Posting Article"
 msgstr "Postage de l'article"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:649
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:680
 msgid "Posting..."
 msgstr "Envoi..."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:700
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:751
 msgid "Error opening temporary file"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier temporaire"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:712
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:763
 #, c-format
 msgid "Error writing article to temporary file: %s"
 msgstr "Erreur d'Ãcriture de l'article dans le fichier temporaireÂ: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:731
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:782
 #, c-format
 msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
 msgstr ""
 "Erreur d'analyse de la ligne de commande ÂÂÃditeur externeÂÂÂ: %s (la "
 "commande ÃtaitÂ: %s)"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:769
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:823
 #, c-format
 msgid "Error starting external editor: %s"
 msgstr "Erreur de dÃmarrage de l'Ãditeur externeÂ: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:814
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:879
 msgid "Open Draft Article"
 msgstr "Ouvrir un brouillon d'article"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:998
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1068
 msgid "Save Draft Article"
 msgstr "Enregistrer un brouillon d'article"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1194
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1264
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
 msgstr "Impossible d'analyser la commande de signature ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1226
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1296
 msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
 msgstr "Impossible de convertir le fichier de signature en UTF-8."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1651
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1751
 msgid "F_rom"
 msgstr "_De"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1669
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1769
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Sujet"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1682
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1782
 msgid "_Newsgroups"
 msgstr "_Groupes de discussion"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1696
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1796
 msgid "Mail _To"
 msgstr "Ã_crire Ã"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1745
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1845
 msgid "Follo_wup-To"
 msgstr "Sui_vi Ã"
 
 #. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders.  probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1754
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1854
 msgid ""
 "The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed "
 "if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1348,11 +1382,11 @@ msgstr ""
 "Pour rediriger toutes les rÃponses vers votre adresse Ãlectronique, utilisez "
 "ÂÂSuivi ÃÂ: posterÂÂ."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1760
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1860
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "_RÃpondre Ã"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1768
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1868
 msgid ""
 "The email account where mail replies to your posted message should go.  This "
 "is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1360,31 +1394,31 @@ msgstr ""
 "Le compte de messagerie destinataire des rÃponses à votre message. "
 "Uniquement nÃcessaire s'il est diffÃrent de l'en-tÃte ÂÂDeÂÂ."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1774
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1874
 msgid "_Custom Headers"
 msgstr "_En-tÃtes personnalisÃs"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1798
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1898
 msgid "Add \"_User-Agent\" header"
 msgstr "Ajouter l'en-tÃte ÂÂ_User-AgentÂÂ"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1805
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1905
 msgid "Add \"Message-_Id header"
 msgstr "Ajouter l'en-tÃte ÂÂMessage-_IdÂÂ"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1862
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1964
 msgid "Post Article"
 msgstr "Poster un article"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1880
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1985
 msgid "_Message"
 msgstr "_Message"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1881
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1986
 msgid "More _Headers"
 msgstr "_En-tÃtes supplÃmentaires"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1908 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2013 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
 #, no-c-format
 msgid "On %d, %n wrote:"
 msgstr "Le %d, %n a ÃcritÂ:"
@@ -1524,243 +1558,248 @@ msgstr "Profils"
 msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
 msgstr "Impossible d'analyser la couleur %s ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:185
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:202
 msgid "Use GNOME Preferences"
 msgstr "Utiliser les prÃfÃrences de GNOME"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:186
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:203
 msgid "Use KDE Preferences"
 msgstr "Utiliser les prÃfÃrences de KDE"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:187
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:204
 msgid "Use OS X Preferences"
 msgstr "Utiliser les prÃfÃrences de OS X"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:188
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:205
 msgid "Use Windows Preferences"
 msgstr "Utiliser les prÃfÃrences de Windows"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:189
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:206
 msgid "Custom Command:"
 msgstr "Commande personnalisÃeÂ:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:347 ../pan/gui/task-pane.cc:473
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:364 ../pan/gui/task-pane.cc:473
 msgid "State"
 msgstr "Ãtat"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:381
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:398
 msgid "Enabled"
 msgstr "ActivÃ"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:385
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:402
 msgid "Column Name"
 msgstr "Nom de la colonne"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:419
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:436
 msgid "Pan: Preferences"
 msgstr "PanÂ: prÃfÃrences"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:431
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
 msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:433
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:450
 msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
 msgstr ""
 "Un simple clic de souris active les _groupes au lieu de les sÃlectionner"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:435
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:452
 msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
 msgstr ""
 "Un simple clic de souris active les _articles au lieu de les sÃlectionner"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:438
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
 msgid "Groups"
 msgstr "Groupes"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:440
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
 msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
 msgstr "TÃlÃcharger au _dÃmarrage les nouveaux en-tÃtes des groupes abonnÃs"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:442
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:459
 msgid "Get new headers when _entering group"
 msgstr "TÃlÃcharger les nouveaux _en-tÃtes en entrant dans un groupe"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:461
 msgid "Mark entire group _read when leaving group"
 msgstr "_Marquer tous les articles du groupe comme lus en quittant le groupe"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:463
 msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
 msgstr ""
 "Marquer tout le groupe comme lu avant de tÃlÃcharger les _nouveaux en-tÃtes"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:465
 msgid "E_xpand all threads when entering group"
 msgstr "_DÃvelopper tous les fils de discussion en entrant dans un groupe"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:468
 msgid "Articles"
 msgstr "Articles"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:470
 msgid "Space selects next article rather than next unread"
 msgstr ""
 "La barre espace sÃlectionne l'article suivant au lieu du prochain non lu"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:472
 msgid "Smooth scrolling"
 msgstr "DÃfilement fluide"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:474
 msgid "Clear article cache on shutdown"
 msgstr "Nettoyer le cache des articles en quittant"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:460
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:477
+msgid "Minutes to autosave newsrc files."
+msgstr "Minutes pour l'enregistrement des fichiers newsrc."
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:482
 msgid "_Behavior"
 msgstr "_Comportement"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:486
 msgid "Pane Layout"
 msgstr "Agencement des panneaux"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:483
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:505
 msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
 msgstr "1=groupes, 2=en-tÃtes, 3=corps"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:485
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:507
 msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
 msgstr "1=groupes, 2=corps, 3=en-tÃtes"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:487
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:509
 msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
 msgstr "1=en-tÃtes, 2=groupes, 3=corps"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:489
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:511
 msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
 msgstr "1=en-tÃtes, 2=corps, 3=groupes"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:491
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513
 msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
 msgstr "1=corps, 2=groupes, 3=en-tÃtes"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
 msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
 msgstr "1=corps, 2=en-tÃtes, 3=groupes"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:522
 msgid "Header Pane Columns"
 msgstr "Colonnes du panneau des en-tÃtes"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:526
 msgid "_Headers"
 msgstr "_En-tÃtes"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:530
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:510
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:532
 msgid "Use custom font in Group Pane:"
 msgstr "Utiliser une police personnalisÃe dans le panneau des groupesÂ:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:537
 msgid "Use custom font in Header Pane:"
-msgstr "Utiliser une police personnalisÃe dans le panneau des en-tÃtes"
+msgstr "Utiliser une police personnalisÃe dans le panneau des en-tÃtesÂ:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:520
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
 msgid "Use custom font in Body Pane:"
 msgstr "Utiliser une police personnalisÃe dans le panneau du corpsÂ:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:525
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:547
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "Police à largeur fixeÂ:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:529
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:551
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Polices"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:555
 msgid "Header Pane"
 msgstr "Panneau des en-tÃtes"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536 ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:548 ../pan/gui/prefs-ui.cc:554
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:558 ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:570 ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:582
 msgid "Text:"
 msgstr "TexteÂ:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538 ../pan/gui/prefs-ui.cc:544
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:550 ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560 ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572 ../pan/gui/prefs-ui.cc:578
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
 msgid "Background:"
 msgstr "ArriÃre-planÂ:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:540
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
 msgid "Scores of 9999 or more:"
 msgstr "Notes de 9999 ou plusÂ:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:568
 msgid "Scores from 5000 to 9998:"
 msgstr "Notes de 5000 Ã 9998Â:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:552
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:574
 msgid "Scores from 1 to 4999:"
 msgstr "Notes de 1 Ã 4999Â:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:558
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
 msgid "Scores from -9998 to -1:"
 msgstr "Notes de -9998 Ã -1Â:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:586
 msgid "Scores of -9999 or less:"
 msgstr "Notes de -9999 ou moinsÂ:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:588
 msgid "Body Pane"
 msgstr "Panneau du corps"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:594
 msgid "Quoted Text:"
 msgstr "Texte citÃÂ:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:595
 msgid "URL:"
 msgstr "URLÂ:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:574
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:596
 msgid "Signature:"
 msgstr "SignatureÂ:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:598
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Couleurs"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "Applications prÃfÃrÃes"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:606
 msgid "_Web Browser:"
 msgstr "Navigateur _WebÂ:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:609
 msgid "_Mail Reader:"
-msgstr "Lecteur de _messagerie"
+msgstr "Lecteur de _messagerieÂ:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:611
 msgid "_Text Editor:"
 msgstr "Ãditeur de _texteÂ:"
 
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:613
 msgid "A_pplications"
 msgstr "A_pplications"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:58
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:73
 #, c-format
 msgid ""
 "%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
 "%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s - subject line excerpt\n"
 " \n"
 "\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
 "\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
@@ -1769,248 +1808,249 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%g - groupe dans un seul rÃpertoire (alt.binaries.pictures.trains)\n"
 "%G - groupe dans des rÃpertoires imbriquÃs (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s - extrait de la ligne de sujet\n"
 " \n"
 "ÂÂ/home/utilisateur/News/Pan/%gÂÂ devient\n"
 "ÂÂ/home/utilisateur/News/Pan/alt.binaries.pictures.trainsÂÂ, et\n"
 "ÂÂ/home/utilisateur/News/Pan/%GÂÂ devient\n"
 "ÂÂ/home/utilisateur/News/Pan/alt/binaries/pictures/trainsÂÂ,"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:226
 msgid "Save attachments"
 msgstr "Enregistrer les piÃces jointes"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:227
 msgid "Save text"
 msgstr "Enregistrer le texte"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:228
 msgid "Save attachments and text"
 msgstr "Enregistrer les piÃces jointes et le texte"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:235
 msgid "Add to the queue sorted by date posted"
 msgstr "Ajouter à la file d'attente triÃs par date de postage"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:236
 msgid "Add to the front of the queue"
 msgstr "Ajouter au dÃbut de la file d'attente"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:212
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:237
 msgid "Add to the back of the queue"
 msgstr "Ajouter à la fin de la file d'attente"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:239
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:264
 msgid "Pan: Save Articles"
 msgstr "PanÂ: Enregistrer les articles"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:264 ../pan/gui/save-ui.cc:282
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:289 ../pan/gui/save-ui.cc:307
 msgid "_Location:"
 msgstr "_EmplacementÂ:"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:268
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:293
 msgid "Save Articles"
 msgstr "Enregistrer les articles"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:285
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:310
 #, c-format
 msgid "_Group's path: %s"
 msgstr "RÃpertoire du _groupeÂ: %s"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:296
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:321
 msgid "_Action:"
 msgstr "_ActionÂ:"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:300
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:325
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_PrioritÃÂ:"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:88
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
 msgid "is more than"
 msgstr "est supÃrieur Ã"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:90
 msgid "is at most"
 msgstr "est au plus"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:111
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
 msgid "increase the article's score by"
 msgstr "augmenter la note de cet article de"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
 msgid "decrease the article's score by"
 msgstr "diminuer la note de cet article de"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
 msgid "set the article's score to"
 msgstr "dÃfinir la note de l'article Ã"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
 msgid "watch the article (set its score to 9999)"
 msgstr "surveiller l'article (dÃfinit la note à 9999)"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:116
 msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
 msgstr "ignorer l'article (dÃfinit la note à -9999)"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
 msgid "References"
 msgstr "RÃfÃrences"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
 msgid "Line Count"
 msgstr "Nombre de lignes"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
 msgid "Byte Count"
 msgstr "Nombre d'octets"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
 msgid "Crosspost Group Count"
 msgstr "Nombre de postages croisÃs"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:145
 msgid "Age (in days)"
 msgstr "Ãge (en jours)"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:166
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
 msgid "for the next month"
 msgstr "pour le mois suivant"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
 msgid "for the next six months"
 msgstr "pour les six prochains mois"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:169
 msgid "forever"
 msgstr "pour toujours"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:193
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
 msgid "contains"
 msgstr "contient"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "ne contient pas"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
 msgid "is"
 msgstr "est"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
 msgid "isn't"
 msgstr "n'est pas"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
 msgid "starts with"
 msgstr "commence par"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
 msgid "ends with"
 msgstr "finit par"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
 msgid "matches regex"
 msgstr "correspond à l'expression rÃguliÃre"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:480
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
 msgid "Another rule already sets this article's score."
 msgstr "Une autre rÃgle donne dÃjà la note de cet article."
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:482
 msgid "You may want to go back or delete the old rule."
 msgstr "Vous pouvez revenir à l'Ãtat prÃcÃdent ou supprimer l'ancienne rÃgle."
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:552
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:553
 msgid "Add and Re_score"
 msgstr "Ajouter et re_noter"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:603 ../pan/gui/score-add-ui.cc:623
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604 ../pan/gui/score-add-ui.cc:624
 msgid "New Scoring Rule"
 msgstr "Nouvelle rÃgle de notation"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:634
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:635
 msgid "If the group name"
 msgstr "Si le nom du groupe"
 
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:641
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:642
 msgid "And the article's"
 msgstr "Et l'article"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:55
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:56
 msgid "Close and Re_score"
 msgstr "Fermer et re_noter"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:153
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:154
 #, c-format
 msgid "File %s, Lines %d - %d"
 msgstr "Fichier %s, lignes %d - %d"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:181
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:182
 msgid "Pan: Article's Scores"
 msgstr "PanÂ: notes des articles"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:208
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:212
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:213
 msgid "New Score"
 msgstr "Nouvelle note"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:217
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:218
 msgid "Criteria"
 msgstr "CritÃre"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:240
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:241
 msgid "Add a New Scoring Rule"
 msgstr "Ajouter une nouvelle rÃgle de notation"
 
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:247
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
 msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
 msgstr "Supprimer la rÃgle de notation sÃlectionnÃe"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:163
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:164
 msgid "Please specify the server's address."
 msgstr "Veuillez spÃcifier l'adresse du serveur."
 
 #. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:539
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:203 ../pan/gui/server-ui.cc:538
 msgid "Add a Server"
 msgstr "Ajouter un serveur"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:545
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:203 ../pan/gui/server-ui.cc:544
 msgid "Edit a Server's Settings"
 msgstr "Ãditer les paramÃtres d'un serveur"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:222
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:223
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
 msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
 msgstr "L'adresse actuelle du serveur de nouvelles, ex. ÂÂnews.monserveur.frÂÂ"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:228
 msgid "_Address:"
 msgstr "_AdresseÂ:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
 msgid "The news server's port number.  Typically 119."
 msgstr "Le port du serveur de nouvelles. GÃnÃralement 119."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:233
 msgid "Por_t:"
 msgstr "_PortÂ:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:235
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:236
 msgid "Login (if Required)"
 msgstr "Identifiant (si requis)"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:239
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
 msgid "_Username:"
 msgstr "_IdentifiantÂ:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:241
 msgid ""
 "The username to give the server when asked.  If your server doesn't require "
 "authentication, you can leave this blank."
@@ -2018,11 +2058,11 @@ msgstr ""
 "Le nom d'utilisateur à donner au serveur quand il le demande. Si votre "
 "serveur ne demande pas d'authentification, vous pouvez le laisser vide."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Mot de passeÂ:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:246
 msgid ""
 "The password to give the server when asked.  If your server doesn't require "
 "authentication, you can leave this blank."
@@ -2030,55 +2070,55 @@ msgstr ""
 "Le mot de passe à donner au serveur quand il le demande. Si votre serveur ne "
 "demande pas d'authentification, vous pouvez le laisser vide."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:248
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:249
 msgid "Settings"
 msgstr "ParamÃtres"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:254
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:255
 msgid "Connection _Limit:"
 msgstr "_Limite de connexionÂ:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:257
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
 msgid "After Two Weeks"
 msgstr "AprÃs deux semaines"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
 msgid "After One Month"
 msgstr "AprÃs un mois"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
 msgid "After Two Months"
 msgstr "AprÃs deux mois"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
 msgid "After Three Months"
 msgstr "AprÃs trois mois"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
 msgid "After Six Months"
 msgstr "AprÃs six mois"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:263
 msgid "Never Expire Old Articles"
 msgstr "Ne jamais expirer les vieux articles"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:276
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:277
 msgid "E_xpire Old Articles:"
 msgstr "E_xpirer les vieux articlesÂ:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:279
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
 msgid "Primary"
 msgstr "Prioritaire"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:281
 msgid "Fallback"
 msgstr "Secondaire"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:294
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:295
 msgid "Server Rank:"
 msgstr "Rang du serveurÂ:"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:298
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:299
 msgid ""
 "Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
 "primaries.  One common approach is to use free servers as primaries and "
@@ -2089,17 +2129,17 @@ msgstr ""
 "comme serveurs prioritaires et les serveurs qui nÃcessitent un abonnement "
 "comme serveurs secondaires."
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:421
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:420
 #, c-format
 msgid "Really delete \"%s\"?"
 msgstr "Vraiment supprimer ÂÂ%sÂÂÂ?"
 
 #. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:492 ../pan/gui/server-ui.cc:513
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:491 ../pan/gui/server-ui.cc:512
 msgid "Servers"
 msgstr "Serveurs"
 
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:552
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:551
 msgid "Remove a Server"
 msgstr "Supprimer un serveur"
 
@@ -2187,17 +2227,17 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
 msgid "Error initializing uulib"
 msgstr "Erreur d'initialisation de uulib"
 
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:146 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:404
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:147 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:406
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la lecture depuis %sÂ: %s"
 
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:181
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:182
 #, c-format
 msgid "Saved \"%s\""
 msgstr "ÂÂ%sÂÂ enregistrÃ"
 
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:188
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving \"%s\":\n"
@@ -2206,7 +2246,7 @@ msgstr ""
 "Erreur lors de l'enregistrement de ÂÂ%sÂÂÂ:\n"
 "%s."
 
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:303 ../pan/tasks/task-article.cc:315
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:304 ../pan/tasks/task-article.cc:315
 #, c-format
 msgid "Decoding %s"
 msgstr "DÃcodage de %s"
@@ -2238,12 +2278,12 @@ msgstr "L'envoi de ÂÂ%s à %s a renvoyà une rÃponse inconnueÂ: ÂÂ%sÂ
 msgid "Unable to connect to \"%s\""
 msgstr "Impossible de se connecter à ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:224 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:262
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:226 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:264
 #, c-format
 msgid "Error connecting to \"%s\""
 msgstr "Erreur lors de la connexion à ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:403
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:405
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -2261,8 +2301,8 @@ msgstr "Lecture de %s"
 #, c-format
 msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
 msgstr ""
-"L'article ÂÂ%sÂÂ n'est pas complet -- le(s) serveur(s) de nouvelles ne possÃde"
-"(nt) pas la partie %s"
+"L'article ÂÂ%sÂÂ n'est pas complet -- le(s) serveur(s) de nouvelles ne "
+"possÃde(nt) pas la partie %s"
 
 #: ../pan/tasks/task-groups.cc:40
 #, c-format
@@ -2295,161 +2335,161 @@ msgstr "RÃcupÃration des nouveaux en-tÃtes pour ÂÂ%sÂÂ"
 msgid "Sampling headers for \"%s\""
 msgstr "Ãchantillonnage des en-tÃtes pour ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:325
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:342
 #, c-format
 msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
 msgstr "%s (%lu parties, %lu articles)"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:152
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:162
 msgid "article doesn't have attachments"
 msgstr "l'article n'a pas de piÃces jointes"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:156
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:166
 msgid "the article has attachments"
 msgstr "l'article a des piÃces jointes"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:160
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:170
 msgid "the article isn't cached locally"
 msgstr "l'article n'est pas dans le cache local"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:164
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:174
 msgid "the article is cached locally"
 msgstr "l'article est dans le cache local"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:168
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:178
 msgid "the article wasn't posted by you"
 msgstr "l'article n'a pas Ãtà postà par vous"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:172
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:182
 msgid "the article was posted by you"
 msgstr "l'article a Ãtà postà par vous"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:176
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:186
 msgid "the article has been read"
 msgstr "l'article a Ãtà lu"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:180
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:190
 msgid "the article hasn't been read"
 msgstr "l'article n'a pas Ãtà lu"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:184
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:194
 #, c-format
 msgid "the article is less than %ld bytes long"
 msgstr "l'article fait moins de %ld octets"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:189
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:199
 #, c-format
 msgid "the article is at least %ld bytes long"
 msgstr "l'article fait au moins %ld octets"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:194
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:204
 #, c-format
 msgid "the article is less than %ld lines long"
 msgstr "l'article a moins de %ld lignes"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:199
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:209
 #, c-format
 msgid "the article is at least %ld lines long"
 msgstr "l'article a au moins %ld lignes"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:204
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:214
 #, c-format
 msgid "the article is less than %ld days old"
 msgstr "l'article a Ãtà postà il y a moins de %ld jours"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:209
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:219
 #, c-format
 msgid "the article is at least %ld days old"
 msgstr "l'article est vieux d'au moins %ld jours"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:214
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:224
 #, c-format
 msgid "the article was posted to less than %ld groups"
 msgstr "l'article a Ãtà postà dans moins de %ld groupe(s)"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:219
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
 #, c-format
 msgid "the article was posted to at least %ld groups"
 msgstr "l'article a Ãtà postà dans au moins %ld groupes"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:224
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:234
 #, c-format
 msgid "the article's score is less than %ld"
 msgstr "la note de l'article est moins de %ld"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:239
 #, c-format
 msgid "the article's score is %ld or higher"
 msgstr "la note de l'article est %ld ou supÃrieure"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:238
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:248
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:258
 #, c-format
 msgid "%s doesn't contain \"%s\""
 msgstr "%s ne contient pas ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:239
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
 #, c-format
 msgid "%s isn't \"%s\""
 msgstr "%s n'est pas ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:250
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:260
 #, c-format
 msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
 msgstr "%s ne commence pas par ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:251
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:261
 #, c-format
 msgid "%s doesn't end with \"%s\""
 msgstr "%s ne finit pas par ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:242
 #: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:252
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:262
 #, c-format
 msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
 msgstr "%s ne correspond pas au motif ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
 #, c-format
 msgid "%s contains \"%s\""
 msgstr "%s contient ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:265
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:275
 #, c-format
 msgid "%s is \"%s\""
 msgstr "%s est ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:266
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:276
 #, c-format
 msgid "%s begins with \"%s\""
 msgstr "%s commence par ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:267
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:277
 #, c-format
 msgid "%s ends with \"%s\""
 msgstr "%s finit par ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:268
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:278
 #, c-format
 msgid "%s matches the regex \"%s\""
 msgstr "%s correspond au motif ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
 msgid "Any of these tests fail:"
 msgstr "Certains de ces tests ont ÃchouÃÂ:"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:281
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:291
 msgid "All of these tests pass:"
 msgstr "Tous ces tests ont rÃussiÂ:"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:288
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:298
 msgid "None of these tests pass:"
 msgstr "Aucun test n'a rÃussiÂ:"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:295
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:305
 msgid "Any of these tests pass:"
 msgstr "Certains tests ont rÃussiÂ:"
 
@@ -2460,49 +2500,49 @@ msgstr ""
 "Aucune adresse Ãlectronique fournieÂ; gÃnÃration du message-id avec le "
 "domaine ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:123
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:124
 msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
 msgstr "ATTENTIONÂ: la rÃponse semble Ãtre Ãcrite en-dessus du texte original."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:144
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:145
 msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
 msgstr "ATTENTIONÂ: la marque de signature devrait Ãtre ÂÂ-- ÂÂ et non ÂÂ--ÂÂ."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:161
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:162
 msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
 msgstr "ATTENTIONÂ: prÃfixe de signature sans signature."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:166
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:167
 msgid "Warning: Signature is more than 4 lines long."
 msgstr "ATTENTIONÂ: la signature fait plus de 4 lignes."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:171
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:172
 msgid "Warning: Signature is more than 80 characters wide."
 msgstr "ATTENTIONÂ: la signature fait plus de 80 caractÃres."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:196
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:197
 #, c-format
 msgid "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
 msgstr "ATTENTIONÂ: %d lignes font plus de 80 caractÃres de long."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:219
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:220
 msgid "Error: Message is empty."
 msgstr "ERREURÂ: le message est vide."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:254
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:255
 msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
 msgstr "ATTENTIONÂ: ce message ne contient que du texte citÃÂ!"
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:255
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:256
 msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
 msgstr "ATTENTIONÂ: ce message contient essentiellement du texte citÃ."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:305
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:306
 msgid "Error: Message appears to have no new content."
 msgstr "ERREURÂ: ce message semble n'avoir aucun contenu."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:340
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:379
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:341
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
@@ -2515,28 +2555,28 @@ msgstr ""
 "\tSi le nom du groupe est correct, changez de profil dans la ligne ÂÂDeÂ:ÂÂ\n"
 "\tou modifiez le profil avec ÂÂÃdition|GÃrer les profils de postageÂÂ."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:351
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:352
 msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
 msgstr "ATTENTIONÂ: retransmis sur beaucoup trop de groupes."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:362
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:363
 msgid "Error: No Subject specified."
 msgstr "ERREURÂ: aucun sujet spÃcifiÃ."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:391
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:392
 #, c-format
 msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
 msgstr "ATTENTIONÂ: groupe ÂÂ%sÂÂ en lecture seule."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:400
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:401
 msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
 msgstr "ERREURÂ: postage sur un trÃs grand nombre de groupes."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:405
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:406
 msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
 msgstr "ATTENTIONÂ: postage sur un grand nombre de groupes."
 
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:412
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:413
 msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
 msgstr "ATTENTIONÂ: postage croisà sans dÃfinition de l'en-tÃte Suivi Ã."
 
@@ -2579,23 +2619,6 @@ msgstr ""
 msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
 msgstr "%lu rÃgles de notation lues dans %lu sections depuis ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:309
+#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:398
 msgid "> [quoted text muted]"
 msgstr "> [texte cità cachÃ]"
-
-#~ msgid "Creating directory \"%s\""
-#~ msgstr "CrÃation du rÃpertoire ÂÂ%sÂÂ"
-
-#~ msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Impossible de crÃer le rÃpertoire ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your copy of libpcre doesn't support UTF-8.  UTF-8 regular expressions "
-#~ "may fail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre copie de libpcre ne prend pas en charge UTF-8. Les expressions "
-#~ "rÃguliÃres UTF-8 peuvent Ãchouer."
-
-#~ msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s at position %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'utiliser l'expression rÃguliÃre ÂÂ%sÂÂÂ: %s à la position %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]