[gbrainy] Fix a few translation errors in the Hungarian help



commit 15bf1c52b9871cb785a9fbec5133f84a1849dd5d
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Aug 2 14:38:42 2011 +0200

    Fix a few translation errors in the Hungarian help

 help/hu/hu.po |   18 +++++++++---------
 1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index df431ba..52daaba 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy_help master\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-08 22:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-02 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "JÃtÃk indÃtÃsa Ãs jÃtszÃsa."
 
 #: C/newgame.page:21(title)
 msgid "Game session"
-msgstr "JÃtÃkmenet"
+msgstr "JÃtÃk folyamata"
 
 #: C/newgame.page:24(title)
 msgid "Start a new session"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Ezek a leÃrÃsok ÃrvÃnyesek a <gui style=\"menu\">JÃtÃk</gui> menÃ
 
 #: C/newgame.page:149(title)
 msgid "Play a session"
-msgstr "JÃtÃkmenet jÃtszÃsa"
+msgstr "A jÃtÃk folyamata"
 
 #: C/newgame.page:151(p)
 msgid "When you play a game, always read the instructions carefully!"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "A kÃlÃnbÃzÅ jÃtÃktÃpusokat (mint a logikai fejtÃrÅk, fejszÃmol
 
 #: C/gameplay.page:30(p)
 msgid "You can choose different difficulty levels making <app>gbrainy</app> enjoyable for kids, adults or senior citizens. It also features a game history, personal records, tips and fullscreen mode support. <app>gbrainy</app> can also be <link href=\"http://live.gnome.org/gbrainy/Extending\";>extended</link> easily with new games developed by third parties."
-msgstr "TÃbb nehÃzsÃgi szint kÃzÃl vÃlaszthat, Ãgy a <app>gbrainy</app> egyarÃnt ÃlvezhetÅ gyerekek, felnÅttek vagy idÅsek szÃmÃra is. Tartalmaz jÃtÃkelÅzmÃnyeket, egyÃni rekordokat, tippeket Ãs a teljes kÃpernyÅs mÃd is tÃmogatott. A <app>gbrainy</app> egyszerÅen <link href=\"http://live.gnome.org/gbrainy/Extending\";>kiterjeszthetÅ</link> harmadik felek Ãltal kÃszÃtett Ãj jÃtÃkokkal."
+msgstr "TÃbb nehÃzsÃgi szint kÃzÃl vÃlaszthat, Ãgy a <app>gbrainy</app> egyarÃnt ÃlvezhetÅ gyerekek, felnÅttek vagy idÅsek szÃmÃra is. Tartalmaz jÃtÃkelÅzmÃnyeket, egyÃni rekordokat, tippeket Ãs a teljes kÃpernyÅs mÃd is tÃmogatott. A <app>gbrainy</app> egyszerÅen <link href=\"http://live.gnome.org/gbrainy/Extending\";>kibÅvÃthetÅ</link> harmadik felek Ãltal kÃszÃtett Ãj jÃtÃkokkal."
 
 #: C/gameplay.page:37(p)
 msgid "<app>gbrainy</app> relies heavily on the work of previous puzzle masters, ranging from classic puzzles from ancient times to more recent works like <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Terry_Stickels\";>Terry Stickels'</link> puzzles or the classic <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dr._Brain\";>Dr. Brain</link> game."
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Ha helyesen vÃlaszol egy fejtÃrÅre, akkor pontokat kap Ãrte, amely a
 
 #: C/score.page:27(p)
 msgid "The following table summarizes the different game durations (in seconds) based on the difficulty level."
-msgstr "A kÃvetkezÅ tÃblÃzat Ãsszefoglalj a kÃlÃnbÃzÅ jÃtÃkhosszakat (mÃsodpercben) a nehÃzsÃgi szinttÅl fÃggÅen."
+msgstr "A kÃvetkezÅ tÃblÃzat Ãsszefoglalja a kÃlÃnbÃzÅ jÃtÃkhosszakat (mÃsodpercben) a nehÃzsÃgi szinttÅl fÃggÅen."
 
 #: C/score.page:34(p)
 msgid "Easy"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Ez azt jelenti, hogy kÃzepes nehÃzsÃgi szinten 100 pont elÃrÃsÃhez
 
 #: C/score.page:110(p)
 msgid "This may sound challenging, but it allows players to compare game scores from different sessions (in the player's game history) and allows better tracking of the progression of the player through all of the games played."
-msgstr "Ez bonyolultnak hangozhat, de lehetÅvà teszi, hogy a jÃtÃkosok ÃsszehasonlÃthassÃk a kÃlÃnbÃzÅ jÃtÃkokban (adott felhasznÃlà jÃtÃkelÅzmÃnyein belÃl) elÃrt pontszÃmaikat, Ãs jobban kÃvethetÅvà teszi a jÃtÃkos fejlÅdÃsÃnek kÃvetÃsÃt a vÃgigjÃtszott jÃtÃkok sorÃn."
+msgstr "Ez bonyolultnak hangozhat, de lehetÅvà teszi, hogy a jÃtÃkosok ÃsszehasonlÃthassÃk a kÃlÃnbÃzÅ jÃtÃkokban (adott felhasznÃlà jÃtÃkelÅzmÃnyein belÃl) elÃrt pontszÃmaikat, Ãs jobban kÃvethetÅvà teszi a jÃtÃkos fejlÅdÃsÃt a vÃgigjÃtszott jÃtÃkok sorÃn."
 
 #: C/multiplayer.page:7(desc)
 msgid "How to play with other people."
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/license.page:18(p)
 msgid "You are free:"
-msgstr "JogÃban Ãll:"
+msgstr "Jogodban Ãll:"
 
 #: C/license.page:23(em)
 msgid "To share"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgid "For the full text of the license, see the <link href=\"http://creativecom
 msgstr ""
 "A licenc teljes szÃvegÃÃrt lÃsd a <link href=\"http://creativecommons.org/";
 "licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons weboldalÃt</link>, vagy "
-"olvassa el a teljes <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"a teljes <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "sa/3.0/\">Commons ÃsszefoglalÃt</link>."
 
 #: C/gametypes.page:5(title)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]