[epiphany] Updated Hungarian translation by Balázs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Hungarian translation by Balázs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>
- Date: Mon, 1 Aug 2011 23:47:16 +0000 (UTC)
commit add3288ff433e92739e3a4245068fb41e10fa450
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Aug 2 01:47:08 2011 +0200
Updated Hungarian translation by BalÃzs Meskà <meskobalazs at gmail dot com>
po/hu.po | 691 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 375 insertions(+), 316 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ef6fe26..c06d8f8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,17 +2,20 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
#
+#
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# BalÃzs Meskà <meskobalazs at gmail dot com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 13:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 13:52+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 01:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-02 01:46+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -64,7 +67,7 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany webbÃngÃszÅ"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:404
msgid "Web Browser"
msgstr "WebbÃngÃszÅ"
@@ -109,7 +112,7 @@ msgid "Field _Value"
msgstr "Me_zÅ ÃrtÃke"
#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "General"
msgstr "ÃltalÃnos"
@@ -226,35 +229,39 @@ msgid "<b>Passwords</b>"
msgstr "<b>Jelszavak</b>"
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Spell checking</b>"
+msgstr "<b>HelyesÃrÃs-ellenÅrzÃs</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>StÃlus</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Ideiglenes fÃjlok</b>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Webtartalom</b>"
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>Az oldalak reklÃmozÃitÃl pÃldÃul nem</small>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "A_utomatically download and open files"
-msgstr "FÃjlok a_utomatikus letÃltÃse Ãs megnyitÃsa"
-
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "FÃjlok a_utomatikus megnyitÃsa a letÃltÃsÃk utÃn"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Add Language"
msgstr "Nyelv hozzÃadÃsa"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "_Felugrà ablakok engedÃlyezÃse"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "VÃlasszon egy _nyelvet:"
@@ -262,100 +269,104 @@ msgstr "VÃlasszon egy _nyelvet:"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:607
#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
msgid "Cl_ear"
msgstr "_TÃrlÃs"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "De_fault:"
msgstr "_AlapÃrtelmezett:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Java_Script engedÃlyezÃse"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Enable _plugins"
msgstr "BÅ_vÃtmÃnyek engedÃlyezÃse"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "Fonts & Style"
msgstr "BetÅkÃszletek Ãs stÃlus"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 ../src/prefs-dialog.c:774
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "Monospace font:"
msgstr "RÃgzÃtett szÃlessÃgÅ betÅkÃszlet:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "_Csak az Ãltalam meglÃtogatott helyekrÅl"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "BeÃllÃtÃsok"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Privacy"
msgstr "AdatvÃdelem"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Talpatlan betÅkÃszlet:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Serif font:"
msgstr "Talpas betÅkÃszlet:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "_A jelenlegi oldal"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Ã_res oldal"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "EgyÃ_ni stÃluslap hasznÃlata"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "_Address:"
msgstr "W_ebcÃm:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "_Always accept"
msgstr "_Mindig elfogadja"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "_Disk space:"
msgstr "_LemezterÃlet:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Download folder:"
msgstr "_LetÃltÃsi mappa:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Edit Stylesheet…"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
msgstr "StÃl_uslap szerkesztÃseâ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "HelyesÃrÃs-ellenÅrzÃs b_ekapcsolÃsa"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
msgid "_Never accept"
msgstr "S_oha ne fogadja el"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Jelszavak megjegyzÃse"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
msgid "_Use system fonts"
msgstr "A _rendszer betÅkÃszletÃnek hasznÃlata"
@@ -411,20 +422,20 @@ msgstr "Minden keretet _kÃlÃn"
msgid "_Page address"
msgstr "_Oldal webcÃme"
-#: ../embed/ephy-download.c:174
+#: ../embed/ephy-download.c:171
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../embed/ephy-embed.c:495
+#: ../embed/ephy-embed.c:568
msgid "Web Inspector"
msgstr "WebfigyelÅ"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Az Epiphany most nem hasznÃlhatÃ. Az elÅkÃszÃtÃs nem sikerÃlt."
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:507
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
msgid ""
"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
"considered to have a broken certificate."
@@ -432,7 +443,7 @@ msgstr ""
"A hasznÃlandà CA-tanÃsÃtvÃnyfÃjl nem talÃlhatÃ, minden SSL-t hasznÃlà oldal "
"hibÃs tanÃsÃtvÃnyÃnak fog tÅnni."
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
msgid "Send an email message to â%sâ"
msgstr "E-mail kÃldÃse â%sâ cÃmre"
@@ -775,15 +786,15 @@ msgstr "Helyi fÃjlok"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3385
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384
msgid "Blank page"
msgstr "Ãres oldal"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:784
+#: ../embed/ephy-web-view.c:750
msgid "Not now"
msgstr "Most nem"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:755
msgid "Store password"
msgstr "Jelszà megjegyzÃse"
@@ -791,43 +802,44 @@ msgstr "Jelszà megjegyzÃse"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:800
+#: ../embed/ephy-web-view.c:766
#, c-format
-msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgid ""
+"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>Szeretnà tÃrolni <b>%s</b> jelszavÃt ehhez: <b>%s</b>?</big>"
# FF-mÃsolÃs :)
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1723
msgid "Deny"
msgstr "Titok"
# FF-mÃsolÃs :)
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1729
msgid "Allow"
msgstr "MegosztÃs"
#. Label
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1735
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "<b>%s</b> tudni szeretnà az Ãn tartÃzkodÃsi helyÃt."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1968
msgid "None specified"
msgstr "Nincs megadva"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2044
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1977 ../embed/ephy-web-view.c:1989
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Hopp! Hiba a kÃvetkezÅ betÃltÃsekor: %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1979
msgid "Oops! It was impossible to load this website"
msgstr "Hopp! Nem lehetett betÃlteni ezt a weboldalt"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1980
#, c-format
msgid ""
"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
@@ -840,15 +852,15 @@ msgstr ""
"ellenÅrizze internetkapcsolatÃt, vagy hogy a <strong>%s</strong> weboldal "
"megfelelÅen mÅkÃdik-e."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2038
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1983
msgid "Try again"
msgstr "PrÃbÃlja Ãjra"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1991
msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
msgstr "Hopp! Az oldal miatt az Epiphany vÃratlanul bezÃrÃdhatott"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1992
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
@@ -859,29 +871,33 @@ msgstr ""
"megtÃrtÃnhet, ha Ãjra betÃlti az oldalt. Ebben az esetben jelentse a "
"problÃmÃt a(z) <strong>%s</strong> fejlesztÅinek."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1995
msgid "Load again anyway"
msgstr "MÃgis tÃltse Ãjra"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2331
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2269
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.hu/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2459
+msgid "Plugins"
+msgstr "BÅvÃtmÃnyek"
+
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2626
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2566
#, c-format
msgid "Loading â%sââ"
msgstr "â%sâ betÃltÃseâ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2628
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2568
msgid "Loadingâ"
msgstr "BetÃltÃsâ"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3589
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3588
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s fÃjljai"
@@ -929,7 +945,7 @@ msgstr "A munkamenet-kezelÅhÃz valà csatlakozÃs tiltÃsa"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Adja meg a mentett beÃllÃtÃsokat tartalmazà fÃjlt"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:91 ../src/ephy-main.c:93
msgid "FILE"
msgstr "FÃJL"
@@ -956,32 +972,32 @@ msgstr "Munkamenet-kezelÃsi kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:957
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "â_%sâ megjelenÃtÃse"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1447
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "Ãt_helyezÃs az eszkÃztÃron"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "A kijelÃlt elem ÃthelyezÃse az eszkÃztÃron"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_EltÃvolÃtÃs az eszkÃztÃrrÃl"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "A kijelÃlt elem eltÃvolÃtÃsa az eszkÃztÃrrÃl"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_EszkÃztÃr tÃrlÃse"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "A kijelÃlt eszkÃztÃr eltÃvolÃtÃsa"
@@ -1006,26 +1022,26 @@ msgid "All files"
msgstr "Minden fÃjl"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:118
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:117
msgid "Downloads"
msgstr "LetÃltÃsek"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:163
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:341
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
msgstr "Az ideiglenes kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa meghiÃsult itt: â%sâ."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415
#, c-format
msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
msgstr "A(z) â%sâ fÃjl lÃtezik, tÃntesse el az ÃtbÃl."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426
#, c-format
msgid "Failed to create directory â%sâ."
msgstr "A(z) â%sâ kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa meghiÃsult."
@@ -1080,6 +1096,38 @@ msgstr ""
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "A sÃtifÃjl mÃsolÃsa meghiÃsult a MozillÃbÃl."
+#: ../lib/ephy-request-about.c:97 ../lib/ephy-request-about.c:100
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "TelepÃtett bÅvÃtmÃnyek"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:112
+msgid "Enabled"
+msgstr "_EngedÃlyezÃs"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:112
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:112
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:113
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-tÃpus"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:113
+msgid "Description"
+msgstr "LeÃrÃs"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:113
+msgid "Suffixes"
+msgstr "UtÃtagok"
+
+#: ../lib/ephy-request-about.c:142
+msgid "Memory usage"
+msgstr "MemÃriahasznÃlat"
+
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
msgid "Popup Windows"
msgstr "Felugrà ablakok"
@@ -1090,17 +1138,17 @@ msgstr "ElÅzmÃnyek"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1507
+#: ../src/ephy-window.c:1592
msgid "Bookmark"
msgstr "KÃnyvjelzÅ"
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1596
msgid "Bookmarks"
msgstr "KÃnyvjelzÅk"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
msgid "Address Entry"
msgstr "CÃmbeviteli mezÅ"
@@ -1142,7 +1190,7 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b. %d"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1830
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -1210,35 +1258,36 @@ msgid_plural "%u seconds left"
msgstr[0] "%u mÃsodperc van hÃtra"
msgstr[1] "%u mÃsodperc van hÃtra"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:174
msgid "Finished"
msgstr "BefejezÅdÃtt"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:214
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Hiba a letÃltÃskor: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:282
msgid "Cancel"
msgstr "MÃgse"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:291 ../src/ephy-window.c:1586
#: ../src/window-commands.c:312
msgid "Open"
msgstr "MegnyitÃs"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:297
msgid "Show in folder"
msgstr "MegjelenÃtÃs a mappÃban"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:470
msgid "Startingâ"
msgstr "IndÃtÃsâ"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:890
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
-msgstr "HÃzza Ãs ejtse ezt az ikont egy erre az oldalra mutatà link lÃtrehozÃsÃhoz"
+msgstr ""
+"HÃzza Ãs ejtse ezt az ikont egy erre az oldalra mutatà link lÃtrehozÃsÃhoz"
#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
msgid "Clear"
@@ -1249,7 +1298,7 @@ msgstr "TÃrlÃs"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499
#, c-format
msgid "Executes the script â%sâ"
msgstr "VÃgrehajtja a(z) â%sâ parancsfÃjlt"
@@ -1298,81 +1347,81 @@ msgstr "TÃma_kÃrÃk:"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Min_den tÃmakÃr megjelenÃtÃse"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Entertainment"
msgstr "SzÃrakozÃs"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "News"
msgstr "HÃrek"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Shopping"
msgstr "VÃsÃrlÃs"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
msgid "Travel"
msgstr "UtazÃs"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
msgid "Work"
msgstr "Munka"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
#, c-format
msgid "Update bookmark â%sâ?"
msgstr "FrissÃti a(z) â%sâ kÃnyvjelzÅt?"
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
msgstr "A kÃnyvjelzÅ Ãltal hivatkozott oldal Ãj cÃme: â%sâ."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
msgid "_Don't Update"
msgstr "_Ne frissÃtse"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
msgid "_Update"
msgstr "_FrissÃtÃs"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "FrissÃti a kÃnyvjelzÅt?"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Mind"
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
msgstr "Leggyakrabban lÃtogatott"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nem kategorizÃlt"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "KÃzeli oldalak"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "NÃvtelen"
@@ -1391,22 +1440,22 @@ msgstr "Ezen tÃmakÃr eltÃvolÃtÃsa"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_File"
msgstr "_FÃjl"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztÃs"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116
msgid "_View"
msgstr "_NÃzet"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Help"
msgstr "_SÃgÃ"
@@ -1464,7 +1513,8 @@ msgstr "Tulaj_donsÃgok"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
-msgstr "A kijelÃlt kÃnyvjelzÅ tulajdonsÃgainak megtekintÃse, illetve szerkesztÃse"
+msgstr ""
+"A kijelÃlt kÃnyvjelzÅ tulajdonsÃgainak megtekintÃse, illetve szerkesztÃse"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Import Bookmarksâ"
@@ -1483,7 +1533,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "KÃnyvjelzÅk exportÃlÃsa fÃjlba"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Close"
msgstr "_BezÃrÃs"
@@ -1493,29 +1543,29 @@ msgstr "A kÃnyvjelzÅk ablakÃnak bezÃrÃsa"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:158
msgid "Cu_t"
msgstr "_KivÃgÃs"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:159
msgid "Cut the selection"
msgstr "A kijelÃlÃs kivÃgÃsa"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Copy"
msgstr "_MÃsolÃs"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:162
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijelÃlÃs mÃsolÃsa"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:164
msgid "_Paste"
msgstr "_BeillesztÃs"
@@ -1534,7 +1584,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "A kijelÃlt kÃnyvjelzÅ vagy tÃmakÃr tÃrlÃse"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:170
msgid "Select _All"
msgstr "Ã_sszes kijelÃlÃse"
@@ -1545,7 +1595,7 @@ msgstr "Minden kÃnyvjelzÅ vagy szÃveg kijelÃlÃse"
#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:264
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
@@ -1554,12 +1604,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "SÃgà a kÃnyvjelzÅkhÃz"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:267
msgid "_About"
msgstr "_NÃvjegy"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:268
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "A webbÃngÃszÅ alkotÃinak felsorolÃsa"
@@ -1810,11 +1860,11 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "A szà vagy kifejezÃs kÃvetkezÅ elÅfordulÃsa az oldalon"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:613
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Teljes kÃpernyÅ elhagyÃsa"
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307
msgid "Go"
msgstr "UgrÃs"
@@ -1912,59 +1962,63 @@ msgstr "Webhelyek"
msgid "Date"
msgstr "DÃtum"
-#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
+#: ../src/ephy-main.c:76 ../src/ephy-main.c:326 ../src/window-commands.c:1066
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "GNOME webbÃngÃszÅ"
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:85
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Ãj bÃngÃszÅlap nyitÃsa egy meglÃvÅ bÃngÃszÅablakban"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:87
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Ãj bÃngÃszÅablak megnyitÃsa"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:89
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "KÃnyvjelzÅszerkesztÅ megnyitÃsa"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "KÃnyvjelzÅk importÃlÃsa a megadott fÃjlbÃl"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:93
msgid "Load the given session file"
msgstr "Adott munkamenet fÃjl betÃltÃse"
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:95
msgid "Add a bookmark"
msgstr "KÃnyvjelzÅ hozzÃadÃsa"
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:95
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:97
msgid "Start a private instance"
msgstr "SajÃt pÃldÃny indÃtÃsa"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:99
+msgid "Start the browser in application mode"
+msgstr "A bÃngÃszÅ indÃtÃsa alkalmazÃs mÃdban"
+
+#: ../src/ephy-main.c:101
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "A sajÃt pÃldÃnyban hasznÃlandà profilkÃnyvtÃr"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:101
msgid "DIR"
msgstr "KÃNYVTÃR"
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:103
msgid "URL â"
msgstr "URL â"
-#: ../src/ephy-main.c:374
+#: ../src/ephy-main.c:209
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "A GNOME webbÃngÃszÅ nem indÃthatà el"
-#: ../src/ephy-main.c:377
+#: ../src/ephy-main.c:212
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -1973,11 +2027,11 @@ msgstr ""
"Az indÃtÃs a kÃvetkezÅ hiba miatt meghiÃsult:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:524
+#: ../src/ephy-main.c:327
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "A GNOME webbÃngÃszÅ opciÃi"
-#: ../src/ephy-notebook.c:633
+#: ../src/ephy-notebook.c:618
msgid "Close tab"
msgstr "Lap bezÃrÃsa"
@@ -2024,92 +2078,92 @@ msgstr "Munkamenet helyreÃllÃtÃsa"
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "Szeretnà visszaÃllÃtani a legutÃbbi bÃngÃszÅablakokat Ãs -lapokat?"
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
msgid "Switch to this tab"
msgstr "VÃltÃs erre a lapra"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:218
+#: ../src/ephy-toolbar.c:217
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:220
+#: ../src/ephy-toolbar.c:219
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "UgrÃs az elÅzÅleg meglÃtogatott oldalra"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:224
+#: ../src/ephy-toolbar.c:223
msgid "Back history"
msgstr "Vissza az elÅzmÃnyekben"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:238
+#: ../src/ephy-toolbar.c:237
msgid "_Forward"
msgstr "_ElÅre"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:240
+#: ../src/ephy-toolbar.c:239
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "UgrÃs az ez utÃn meglÃtogatott oldalra"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:244
+#: ../src/ephy-toolbar.c:243
msgid "Forward history"
msgstr "ElÅre az elÅzmÃnyekben"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:257
+#: ../src/ephy-toolbar.c:256
msgid "_Up"
msgstr "_Fel"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:259
+#: ../src/ephy-toolbar.c:258
msgid "Go up one level"
msgstr "UgrÃs egy szinttel feljebb"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:263
+#: ../src/ephy-toolbar.c:262
msgid "List of upper levels"
msgstr "A felsÅ szintek listÃja"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:280
+#: ../src/ephy-toolbar.c:279
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "Adja meg a megnyitandà webcÃmet vagy egy keresendÅ kifejezÃst"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:296
+#: ../src/ephy-toolbar.c:295
msgid "Zoom"
msgstr "NagyÃtÃs"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:298
+#: ../src/ephy-toolbar.c:297
msgid "Adjust the text size"
msgstr "A szÃveg mÃretÃnek beÃllÃtÃsa"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:310
+#: ../src/ephy-toolbar.c:309
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "UgrÃs a cÃmmezÅben megadott cÃmre"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:319
+#: ../src/ephy-toolbar.c:318
msgid "_Home"
msgstr "_KezdÅlap"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:321
+#: ../src/ephy-toolbar.c:320
msgid "Go to the home page"
msgstr "UgrÃs a kezdÅlapra"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:331
+#: ../src/ephy-toolbar.c:330
msgid "New _Tab"
msgstr "Ãj _lap"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:333
+#: ../src/ephy-toolbar.c:332
msgid "Open a new tab"
msgstr "Ãj bÃngÃszÅlap megnyitÃsa"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:342
+#: ../src/ephy-toolbar.c:341
msgid "_New Window"
msgstr "Ãj _ablak"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+#: ../src/ephy-toolbar.c:343
msgid "Open a new window"
msgstr "Ãj ablak megnyitÃsa"
@@ -2152,562 +2206,567 @@ msgstr "Esz_kÃztÃrgombok cÃmkÃi:"
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Ãj _eszkÃztÃr hozzÃadÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_KÃnyvjelzÅk"
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Go"
msgstr "_UgrÃs"
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "T_ools"
msgstr "_EszkÃzÃk"
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Tabs"
msgstr "_BÃngÃszÅlapok"
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Toolbars"
msgstr "_EszkÃztÃrak"
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "_Openâ"
msgstr "_MegnyitÃsâ"
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Open a file"
msgstr "FÃjl megnyitÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Save _Asâ"
msgstr "Men_tÃs mÃskÃntâ"
-#: ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Save the current page"
msgstr "A jelenlegi oldal mentÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Page Set_up"
msgstr "_OldalbeÃllÃtÃs"
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Az oldalak beÃllÃtÃsa a nyomtatÃshoz"
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Print Pre_view"
msgstr "NyomtatÃsi _kÃp"
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "Print preview"
msgstr "NyomtatÃsi kÃp"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "_Printâ"
msgstr "_NyomtatÃsâ"
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Print the current page"
msgstr "A jelenlegi oldal nyomtatÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "S_end Link by Emailâ"
msgstr "HivatkozÃs _kÃldÃse e-mailbenâ"
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "A jelenlegi oldal hivatkozÃsÃnak elkÃldÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "Close this tab"
msgstr "Ezen lap bezÃrÃsa"
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "_Undo"
msgstr "_VisszavonÃs"
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Undo the last action"
msgstr "Az utolsà mÅvelet visszavonÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "Re_do"
msgstr "MÃ_gis"
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "A visszavont mÅvelet vÃgrehajtÃsa mÃgis"
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Paste clipboard"
msgstr "A vÃgÃlap tartalmÃnak beillesztÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "Delete text"
msgstr "SzÃveg tÃrlÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Select the entire page"
msgstr "Az egÃsz oldal kijelÃlÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "_Findâ"
msgstr "_KeresÃsâ"
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Szà vagy kifejezÃs keresÃse az oldalon"
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "KÃ_vetkezÅ talÃlat"
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "A szà vagy kifejezÃs kÃvetkezÅ elÅfordulÃsa az oldalon"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ElÅ_zÅ talÃlat"
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "A szà vagy kifejezÃs elÅzÅ elÅfordulÃsa az oldalon"
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_SzemÃlyes adatok"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "SÃtik Ãs jelszavak megtekintÃse, illetve eltÃvolÃtÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "Certificate_s"
msgstr "_TanÃsÃtvÃnyok"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "Manage Certificates"
msgstr "TanÃsÃtvÃnyok kezelÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "P_references"
msgstr "B_eÃllÃtÃsok"
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:191
msgid "Configure the web browser"
msgstr "A webbÃngÃszÅ beÃllÃtÃsai"
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "_Customize Toolbarsâ"
msgstr "EszkÃztÃrak _testreszabÃsaâ"
-#: ../src/ephy-window.c:195
+#: ../src/ephy-window.c:197
msgid "Customize toolbars"
msgstr "EszkÃztÃrak testreszabÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
msgid "_Stop"
msgstr "_LeÃllÃtÃs"
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Az adatÃtvitel leÃllÃtÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "_Reload"
msgstr "_FrissÃtÃs"
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "A jelenlegi lap legfrissebb tartalmÃnak megjelenÃtÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Nagyobb szÃveg"
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "Increase the text size"
msgstr "A szÃveg mÃretÃnek nagyÃtÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "S_maller Text"
msgstr "Kisebb szÃve_g"
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Decrease the text size"
msgstr "A szÃveg mÃretÃnek csÃkkentÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Normal Size"
msgstr "N_ormÃl mÃret"
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Use the normal text size"
msgstr "A normÃl szÃvegmÃret hasznÃlata"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Text _Encoding"
msgstr "KÃ_dolÃs"
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "Change the text encoding"
msgstr "SzÃvegkÃdolÃs megvÃltoztatÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "_Page Source"
msgstr "Oldal fo_rrÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Az oldal forrÃskÃdjÃnak megtekintÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "Page _Security Information"
msgstr "Ol_dal biztonsÃgi informÃciÃi"
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "A weboldal biztonsÃgi informÃciÃinak megjelenÃtÃse"
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Add Bookmarkâ"
msgstr "_KÃnyvjelzÅ hozzÃadÃsaâ"
-#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
+#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:306
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "KÃnyvjelzÅ hozzÃadÃsa a jelenlegi oldalhoz"
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "KÃny_vjelzÅk szerkesztÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "A kÃnyvjelzÅk ablakÃnak megnyitÃsa"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "_Locationâ"
msgstr "He_lyâ"
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Go to a specified location"
msgstr "UgrÃs a megadott helyre"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
+#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:403
msgid "Hi_story"
msgstr "ElÅ_zmÃnyek"
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:241
msgid "Open the history window"
msgstr "Az elÅzmÃnyek ablakÃnak megnyitÃsa"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_ElÅzÅ lap"
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Az elÅzÅ bÃngÃszÅlap aktivÃlÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "_Next Tab"
msgstr "_KÃvetkezÅ lap"
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Activate next tab"
msgstr "A kÃvetkezÅ bÃngÃszÅlap aktivÃlÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Lap _balra"
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Move current tab to left"
msgstr "A jelenlegi bÃngÃszÅlap elmozdÃtÃsa balra"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Lap j_obbra"
-#: ../src/ephy-window.c:254
+#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "Move current tab to right"
msgstr "A jelenlegi bÃngÃszÅlap elmozdÃtÃsa jobbra"
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Lap le_vÃlasztÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:259
msgid "Detach current tab"
msgstr "A jelenlegi lap levÃlasztÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:263
+#: ../src/ephy-window.c:265
msgid "Display web browser help"
msgstr "A webbÃngÃszÅ sÃgÃjÃnak megjelenÃtÃse"
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:274
+#: ../src/ephy-window.c:276
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ka_pcsolat nÃlkÃli munka"
-#: ../src/ephy-window.c:275
+#: ../src/ephy-window.c:277
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "VÃltÃs kapcsolaton kÃvÃli mÃdba"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "_EszkÃztÃrak elrejtÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:281
+#: ../src/ephy-window.c:283
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Az eszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "_LetÃltÃssÃv"
-#: ../src/ephy-window.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "Show the active downloads for this window"
msgstr "AktÃv letÃltÃsek megjelenÃtÃse ebben az ablakban"
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:289
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "MenÃsÃ_v"
+
+#: ../src/ephy-window.c:291
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes kÃpernyÅ"
-#: ../src/ephy-window.c:287
+#: ../src/ephy-window.c:292
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Teljes kÃpernyÅs ÃzemmÃd"
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:294
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Felugrà _ablakok"
-#: ../src/ephy-window.c:290
+#: ../src/ephy-window.c:295
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "ErrÅl az oldalrÃl kÃretlenÃl felbukkanà ablakok megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
+msgstr ""
+"ErrÅl az oldalrÃl kÃretlenÃl felbukkanà ablakok megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:297
msgid "Selection Caret"
msgstr "KijelÃlÅ kurzor"
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:305
msgid "Add Boo_kmarkâ"
msgstr "_KÃnyvjelzÅ hozzÃadÃsaâ"
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:306
+#: ../src/ephy-window.c:311
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "_Csak ezen keret megjelenÃtÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:307
+#: ../src/ephy-window.c:312
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Csak ezen keret megjelenÃtÃse ebben az ablakban"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:317
msgid "_Open Link"
msgstr "Hi_vatkozÃs megnyitÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:313
+#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "Open link in this window"
msgstr "HivatkozÃs megnyitÃsa ebben az ablakban"
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:320
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "HivatkozÃs megnyitÃsa Ãj _ablakban"
-#: ../src/ephy-window.c:316
+#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "Open link in a new window"
msgstr "HivatkozÃs megnyitÃsa egy Ãj ablakban"
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "HivatkozÃs megnyitÃsa Ãj _lapon"
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "HivatkozÃs megnyitÃsa Ãj lapon"
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "_Download Link"
msgstr "Hivatkozott _elem letÃltÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "_Save Link Asâ"
msgstr "HivatkozÃs _mentÃse mÃskÃntâ"
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:329
msgid "Save link with a different name"
msgstr "HivatkozÃs mentÃse mÃs nÃven"
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:331
msgid "_Bookmark Linkâ"
msgstr "H_ivatkozÃs felvÃtele kÃnyvjelzÅkÃntâ"
-#: ../src/ephy-window.c:328
+#: ../src/ephy-window.c:333
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "HivatkozÃs _cÃmÃnek mÃsolÃsa"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:339
msgid "_Send Emailâ"
msgstr "E-mail _kÃldÃseâ"
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:341
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "E-mail _cÃm mÃsolÃsa"
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:346
msgid "Open _Image"
msgstr "_KÃp megnyitÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:348
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "KÃ_p mentÃse mÃskÃntâ"
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:350
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "KÃp _hasznÃlata hÃttÃrkÃnt"
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:352
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "KÃp cÃmÃ_nek mÃsolÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#: ../src/ephy-window.c:354
msgid "St_art Animation"
msgstr "_AnimÃcià indÃtÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:356
msgid "St_op Animation"
msgstr "A_nimÃcià leÃllÃtÃsa"
#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:355
+#: ../src/ephy-window.c:372
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_Elem megfigyelÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:563
+#: ../src/ephy-window.c:576
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "MÃg vannak elkÃldetlen vÃltoztatÃsok az Årlap elemein"
-#: ../src/ephy-window.c:564
+#: ../src/ephy-window.c:577
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Ha mindenkÃpp bezÃrja ezt a dokumentumot, elveszti ezt az informÃciÃt."
-#: ../src/ephy-window.c:566
+#: ../src/ephy-window.c:579
msgid "Close _Document"
msgstr "_Dokumentum bezÃrÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:584
+#: ../src/ephy-window.c:597
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Az ablakban letÃltÃsek vannak folyamatban"
-#: ../src/ephy-window.c:585
+#: ../src/ephy-window.c:598
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Ha bezÃrja ezt az ablakot, akkor a letÃltÃsek megszakadnak"
-#: ../src/ephy-window.c:586
+#: ../src/ephy-window.c:599
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Ablak bezÃrÃsa, Ãs letÃltÃsek megszakÃtÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:1503
+#: ../src/ephy-window.c:1588
msgid "Save As"
msgstr "MentÃs mÃskÃnt"
-#: ../src/ephy-window.c:1505
+#: ../src/ephy-window.c:1590
msgid "Print"
msgstr "NyomtatÃs"
-#: ../src/ephy-window.c:1509
+#: ../src/ephy-window.c:1594
msgid "Find"
msgstr "KeresÃs"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1522
+#: ../src/ephy-window.c:1607
msgid "Larger"
msgstr "Nagyobb"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1525
+#: ../src/ephy-window.c:1610
msgid "Smaller"
msgstr "Kisebb"
-#: ../src/ephy-window.c:1747
+#: ../src/ephy-window.c:1833
msgid "Insecure"
msgstr "Nem biztonsÃgos"
-#: ../src/ephy-window.c:1752
+#: ../src/ephy-window.c:1838
msgid "Broken"
msgstr "TÃrÃtt"
-#: ../src/ephy-window.c:1760
+#: ../src/ephy-window.c:1846
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
-#: ../src/ephy-window.c:1767
+#: ../src/ephy-window.c:1853
msgid "High"
msgstr "Magas"
-#: ../src/ephy-window.c:1777
+#: ../src/ephy-window.c:1863
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "BiztonsÃgi szint: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:2053
+#: ../src/ephy-window.c:2138
#, c-format
msgid "Open image â%sâ"
msgstr "â%sâ kÃp megnyitÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:2058
+#: ../src/ephy-window.c:2143
#, c-format
msgid "Use as desktop background â%sâ"
msgstr "â%sâ kÃp hasznÃlata asztali hÃttÃrkÃnt"
-#: ../src/ephy-window.c:2063
+#: ../src/ephy-window.c:2148
#, c-format
msgid "Save image â%sâ"
msgstr "â%sâ kÃp mentÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:2068
+#: ../src/ephy-window.c:2153
#, c-format
msgid "Copy image address â%sâ"
msgstr "â%sâ kÃp cÃmÃnek mÃsolÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:2082
+#: ../src/ephy-window.c:2167
#, c-format
msgid "Send email to address â%sâ"
msgstr "E-mail kÃldÃse â%sâ cÃmre"
-#: ../src/ephy-window.c:2088
+#: ../src/ephy-window.c:2173
#, c-format
msgid "Copy email address â%sâ"
msgstr "â%sâ e-mail cÃm mÃsolÃsa"
-#: ../src/ephy-window.c:2102
+#: ../src/ephy-window.c:2187
#, c-format
msgid "Save link â%sâ"
msgstr "â%sâ hivatkozÃs mentÃse"
-#: ../src/ephy-window.c:2108
+#: ../src/ephy-window.c:2193
#, c-format
msgid "Bookmark link â%sâ"
msgstr "â%sâ hivatkozÃs felvÃtele a kÃnyvjelzÅk kÃzÃ"
-#: ../src/ephy-window.c:2113
+#: ../src/ephy-window.c:2198
#, c-format
msgid "Copy link's address â%sâ"
msgstr "â%sâ hivatkozÃs cÃmÃnek mÃsolÃsa"
@@ -2806,15 +2865,15 @@ msgstr "FelhasznÃlÃnÃv"
msgid "User Password"
msgstr "FelhasznÃlÃi jelszÃ"
-#: ../src/popup-commands.c:278
+#: ../src/popup-commands.c:281
msgid "Download Link"
msgstr "Hivatkozott elem letÃltÃse"
-#: ../src/popup-commands.c:286
+#: ../src/popup-commands.c:289
msgid "Save Link As"
msgstr "HivatkozÃs mentÃse mÃskÃnt"
-#: ../src/popup-commands.c:293
+#: ../src/popup-commands.c:296
msgid "Save Image As"
msgstr "KÃp mentÃse mÃskÃnt"
@@ -2822,7 +2881,7 @@ msgstr "KÃp mentÃse mÃskÃnt"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
+#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2831,28 +2890,28 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:482
+#: ../src/prefs-dialog.c:483
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:504
+#: ../src/prefs-dialog.c:505
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Rendszer nyelve (%s)"
msgstr[1] "Rendszer nyelvei (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:862
+#: ../src/prefs-dialog.c:863
msgid "Select a Directory"
msgstr "VÃlasszon egy kÃnyvtÃrat"
-#: ../src/window-commands.c:342
+#: ../src/window-commands.c:365
msgid "Save"
msgstr "MentÃs"
-#: ../src/window-commands.c:940
+#: ../src/window-commands.c:966
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -2863,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik "
"(vagy bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn"
-#: ../src/window-commands.c:944
+#: ../src/window-commands.c:970
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2875,7 +2934,7 @@ msgstr ""
"program alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. "
"TovÃbbi rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
-#: ../src/window-commands.c:948
+#: ../src/window-commands.c:974
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2885,20 +2944,20 @@ msgstr ""
"jÃr, ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. "
"LevÃlcÃmÃk: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
-#: ../src/window-commands.c:1021
+#: ../src/window-commands.c:1020 ../src/window-commands.c:1036
+#: ../src/window-commands.c:1047
msgid "Contact us at:"
msgstr "LÃpjen velÃnk kapcsolatba:"
-#: ../src/window-commands.c:997
+#: ../src/window-commands.c:1023
msgid "Contributors:"
msgstr "HozzÃjÃrultak:"
-#: ../src/window-commands.c:1000
+#: ../src/window-commands.c:1026
msgid "Past developers:"
msgstr "KorÃbbi fejlesztÅk:"
-#: ../src/window-commands.c:1030
+#: ../src/window-commands.c:1056
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -2915,22 +2974,23 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1056
+#: ../src/window-commands.c:1082
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik LÃszlà <dvornik at gnome dot hu>\n"
"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Meskà BalÃzs <meskobalazs at gmail dot com>\n"
"TÃmÃr AndrÃs <timar at gnome dot hu>"
-#: ../src/window-commands.c:1059
+#: ../src/window-commands.c:1085
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "GNOME webbÃngÃszÅ webhelye"
-#: ../src/window-commands.c:1215
+#: ../src/window-commands.c:1229
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "EngedÃlyezi a kurzoros bÃngÃszÃst?"
-#: ../src/window-commands.c:1218
+#: ../src/window-commands.c:1232
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2940,7 +3000,6 @@ msgstr ""
"szolgÃltatÃs egy mozgathatà kurzort helyez el a weboldalakon, lehetÅvà tÃve "
"a billentyÅzettel valà mozgÃst. Be szeretnà kapcsolni a kurzoros bÃngÃszÃst?"
-#: ../src/window-commands.c:1221
+#: ../src/window-commands.c:1235
msgid "_Enable"
msgstr "_EngedÃlyezÃs"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]