[ghex] Updated Czech translation



commit 3d58bb39623c76b1793c240c82e2b817144c1f23
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Mon Aug 1 22:53:49 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  797 +++++++++++++------------------------------------------------
 1 files changed, 170 insertions(+), 627 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 409ed12..53f96ae 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,301 +15,297 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-06 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-15 22:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-01 22:50+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Language: cs\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:497 ../src/ghex-window.c:945
+#: ../ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:654 ../src/ghex-window.c:1100
 msgid "GHex"
 msgstr "GHex"
 
 #: ../ghex.desktop.in.h:2
-msgid "Hexadecimal Editor"
-msgstr "HexadecimÃlnà editor"
+msgid "Hex Editor"
+msgstr "HexadecimÃlnÃch editor"
 
 #: ../ghex.desktop.in.h:3
-msgid "Inspect and edit the contents of files"
+msgid "Inspect and edit binary files"
 msgstr "Zkoumat a upravovat obsah souborÅ"
 
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:147
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:147
 msgid "Hex"
 msgstr "ÅestnÃctkovÄ"
 
-#: ../src/chartable.c:144 ../src/preferences.c:145
+#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:143
 msgid "Decimal"
 msgstr "DesÃtkovÄ"
 
-#: ../src/chartable.c:145
+#: ../src/chartable.c:148
 msgid "Octal"
 msgstr "OsmiÄkovÄ"
 
-#: ../src/chartable.c:145
+#: ../src/chartable.c:148
 msgid "Binary"
 msgstr "DvojkovÄ"
 
-#: ../src/chartable.c:161
+#: ../src/chartable.c:164
 msgid "Character table"
 msgstr "Tabulka znakÅ"
 
-#: ../src/converter.c:229
+#: ../src/converter.c:231
 msgid "Base Converter"
 msgstr "PÅevodnÃk soustav"
 
 #. entries
-#: ../src/converter.c:250
+#: ../src/converter.c:252
 msgid "_Binary:"
 msgstr "D_vojkovÄ:"
 
-#: ../src/converter.c:252
+#: ../src/converter.c:254
 msgid "_Octal:"
 msgstr "_OsmiÄkovÄ:"
 
-#: ../src/converter.c:254
+#: ../src/converter.c:256
 msgid "_Decimal:"
 msgstr "_DesÃtkovÄ:"
 
-#: ../src/converter.c:256
+#: ../src/converter.c:258
 msgid "_Hex:"
 msgstr "Åe_stnÃctkovÄ:"
 
-#: ../src/converter.c:258
+#: ../src/converter.c:260
 msgid "_ASCII:"
 msgstr "_ASCII:"
 
 #. get cursor button
-#: ../src/converter.c:262
+#: ../src/converter.c:264
 msgid "_Get cursor value"
 msgstr "_NaÄÃst hodnotu pod kurzorem"
 
-#: ../src/converter.c:276
+#: ../src/converter.c:278
 msgid "Get cursor value"
 msgstr "NaÄÃst hodnotu pod kurzorem"
 
-#: ../src/converter.c:276
+#: ../src/converter.c:278
 msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
 msgstr ""
 "NaÄte hodnotu pod kurzorem v podobÃch dvojkovÃ, osmiÄkovÃ, desÃtkovÃ, "
 "ÅestnÃctkovà nebo ASCII"
 
-#: ../src/converter.c:416
+#: ../src/converter.c:418
 msgid "ERROR"
 msgstr "CHYBA"
 
-#: ../src/findreplace.c:96 ../src/findreplace.c:220 ../src/ui.c:966
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:1001
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data"
 msgstr "GHex (%s): HledÃnà dat"
 
-#: ../src/findreplace.c:100 ../src/findreplace.c:160 ../src/findreplace.c:356
+#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359
 msgid "Find String"
 msgstr "Hledat ÅetÄzec"
 
-#: ../src/findreplace.c:107 ../src/findreplace.c:257
+#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Hledat _nÃsledujÃcÃ"
 
-#: ../src/findreplace.c:114 ../src/findreplace.c:266
+#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Hledat _pÅedchozÃ"
 
-#: ../src/findreplace.c:137 ../src/findreplace.c:410
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
 msgid "Find Data"
 msgstr "Hledat data"
 
-#: ../src/findreplace.c:137 ../src/findreplace.c:410
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
 msgstr "Zadejte data, kterà se majà hledat, v ÅestnÃctkovÃm podobÄ nebo ASCII"
 
-#: ../src/findreplace.c:138
+#: ../src/findreplace.c:139
 msgid "Find Next"
 msgstr "Hledat nÃsledujÃcÃ"
 
-#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415
 msgid "Finds the next occurrence of the search string"
 msgstr "Nalezne nÃsledujÃcà vÃskyt hledanÃho ÅetÄzce"
 
-#: ../src/findreplace.c:139
+#: ../src/findreplace.c:140
 msgid "Find previous"
 msgstr "Hledat pÅedchozÃ"
 
-#: ../src/findreplace.c:139
+#: ../src/findreplace.c:140
 msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
 msgstr "Nalezne pÅedchozà vÃskyt hledanÃho ÅetÄzce"
 
-#: ../src/findreplace.c:140 ../src/findreplace.c:415 ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:466
 msgid "Cancel"
 msgstr "ZruÅit"
 
-#: ../src/findreplace.c:140
+#: ../src/findreplace.c:141
 msgid "Closes find data window"
 msgstr "ZavÅe okno pro hledÃnà dat"
 
-#: ../src/findreplace.c:156
+#: ../src/findreplace.c:157
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
 msgstr "GHex (%s): HledÃnà dat: PÅidat hledÃnÃ"
 
-#: ../src/findreplace.c:178
+#: ../src/findreplace.c:179
 msgid "Add"
 msgstr "PÅidat"
 
-#: ../src/findreplace.c:234
+#: ../src/findreplace.c:235
 msgid "Search String"
 msgstr "Hledanà ÅetÄzec"
 
-#: ../src/findreplace.c:242
+#: ../src/findreplace.c:243
 msgid "Highlight Colour"
 msgstr "Barva zvÃraznÄnÃ"
 
-#: ../src/findreplace.c:279
+#: ../src/findreplace.c:280
 msgid "_Add New"
 msgstr "_PÅidat novÃ"
 
-#: ../src/findreplace.c:288
+#: ../src/findreplace.c:289
 msgid "_Remove Selected"
 msgstr "_Odstranit vybranÃ"
 
-#: ../src/findreplace.c:308 ../src/ghex-ui.xml.h:8
+#: ../src/findreplace.c:309
 msgid "Close"
 msgstr "ZavÅÃt"
 
-#: ../src/findreplace.c:308
+#: ../src/findreplace.c:309
 msgid "Closes advanced find window"
 msgstr "ZavÅe okno pro pokroÄilÃho hledÃnÃ"
 
-#: ../src/findreplace.c:352 ../src/ui.c:964
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:999
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
 msgstr "GHex (%s): HledÃnà a nahrazenà dat"
 
-#: ../src/findreplace.c:365
+#: ../src/findreplace.c:368
 msgid "Replace With"
 msgstr "Nahradit s"
 
-#: ../src/findreplace.c:372
+#: ../src/findreplace.c:375
 msgid "Find _next"
 msgstr "Hledat _nÃsledujÃcÃ"
 
-#: ../src/findreplace.c:380
+#: ../src/findreplace.c:383
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nah_radit"
 
-#: ../src/findreplace.c:388
+#: ../src/findreplace.c:391
 msgid "Replace _All"
 msgstr "N_ahradit vÅe"
 
-#: ../src/findreplace.c:411
+#: ../src/findreplace.c:414
 msgid "Replace Data"
 msgstr "Nahradit data"
 
-#: ../src/findreplace.c:411
+#: ../src/findreplace.c:414
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
 msgstr ""
 "Zadejte data, kterÃmi se mà nahrazovat, v ÅestnÃctkovÃm podobÄ nebo ASCII"
 
-#: ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:415
 msgid "Find next"
 msgstr "Hledat nÃsledujÃcÃ"
 
-#: ../src/findreplace.c:413 ../src/ghex-ui.xml.h:51
+#: ../src/findreplace.c:416
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradit"
 
-#: ../src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:416
 msgid "Replaces the search string with the replace string"
 msgstr "Nahradà hledanà ÅetÄzec ÅetÄzcem pro nahrazenÃ"
 
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:417
 msgid "Replace All"
 msgstr "Nahradit vÅe"
 
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:417
 msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
 msgstr "Nahradà vÅechny vÃskyty hledanÃho ÅetÄzce ÅetÄzcem pro nahrazenÃ"
 
-#: ../src/findreplace.c:415
+#: ../src/findreplace.c:418
 msgid "Closes find and replace data window"
 msgstr "ZavÅe okno hledÃnà a nahrazovÃnà dat"
 
-#: ../src/findreplace.c:431 ../src/ui.c:962
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:997
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
 msgstr "GHex (%s): PÅeskoÄit na bajt"
 
-#: ../src/findreplace.c:461
+#: ../src/findreplace.c:464
 msgid "Jump to byte"
 msgstr "SkoÄÃ na bajt"
 
-#: ../src/findreplace.c:461
+#: ../src/findreplace.c:464
 msgid "Enter the byte to jump to"
 msgstr "Zadejte bajt, na kterà se mà pÅeskoÄit"
 
-#: ../src/findreplace.c:462
+#: ../src/findreplace.c:465
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/findreplace.c:462
+#: ../src/findreplace.c:465
 msgid "Jumps to the specified byte"
 msgstr "SkoÄà na zadanà bajt"
 
-#: ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:466
 msgid "Closes jump to byte window"
 msgstr "ZavÅe okno pÅeskoÄenà na bajt"
 
-#: ../src/findreplace.c:526 ../src/findreplace.c:560 ../src/findreplace.c:667
+#: ../src/findreplace.c:529 ../src/findreplace.c:563 ../src/findreplace.c:670
 msgid "There is no active document to search!"
 msgstr "Pro hledÃnà nenà k dispozici ÅÃdnà aktivnà dokument!"
 
-#: ../src/findreplace.c:533 ../src/findreplace.c:567 ../src/findreplace.c:674
-#: ../src/findreplace.c:708 ../src/findreplace.c:753
+#: ../src/findreplace.c:536 ../src/findreplace.c:570 ../src/findreplace.c:677
+#: ../src/findreplace.c:711 ../src/findreplace.c:756
 msgid "There is no string to search for!"
 msgstr "Chybà ÅetÄzec, kterà se mà hledat!"
 
-#: ../src/findreplace.c:545 ../src/findreplace.c:683 ../src/findreplace.c:874
+#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:686 ../src/findreplace.c:877
 msgid "End Of File reached"
 msgstr "DosaÅeno konce souboru"
 
-#: ../src/findreplace.c:546 ../src/findreplace.c:579 ../src/findreplace.c:682
-#: ../src/findreplace.c:875 ../src/findreplace.c:898
+#: ../src/findreplace.c:549 ../src/findreplace.c:582 ../src/findreplace.c:685
+#: ../src/findreplace.c:878 ../src/findreplace.c:901
 msgid "String was not found!\n"
 msgstr "ÅetÄzec nebyl nalezen!\n"
 
-#: ../src/findreplace.c:578 ../src/findreplace.c:897
+#: ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:900
 msgid "Beginning Of File reached"
 msgstr "DosaÅeno zaÄÃtku souboru"
 
-#: ../src/findreplace.c:595
+#: ../src/findreplace.c:598
 msgid "There is no active document to move the cursor in!"
 msgstr "Pro pÅemÃstÄnà kurzoru nenà k dispozici ÅÃdnà aktivnà dokument!"
 
-#: ../src/findreplace.c:613
+#: ../src/findreplace.c:616
 msgid "No offset has been specified!"
 msgstr "Nebylo zadanà ÅÃdnà pozice!"
 
-#: ../src/findreplace.c:638
+#: ../src/findreplace.c:641
 msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries!"
 msgstr "Zadanà posun je mimo hranice souboru!"
 
-#: ../src/findreplace.c:646
+#: ../src/findreplace.c:649
 msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
 msgstr "Nelze umÃstit kurzor za konec souboru!"
 
-#: ../src/findreplace.c:653
-#| msgid ""
-#| "You may only give the offset as:\n"
-#| "  - a positive decimal number, or\n"
-#| "  - a hex number, beginning with '0x'"
+#: ../src/findreplace.c:656
 msgid ""
 "You may only give the offset as:\n"
 "  - a positive decimal number, or\n"
@@ -321,23 +317,23 @@ msgstr ""
 "  - ÅestnÃctkovà ÄÃslo zaÄÃnajÃcà â0xâ\n"
 "  - znamÃnko â+â nebo â-â nÃsledovanà relativnÃm posunem"
 
-#: ../src/findreplace.c:699
+#: ../src/findreplace.c:702
 msgid "There is no active buffer to replace data in!"
 msgstr "Pro nahrazovÃnà dat nenà k dispozici ÅÃdnà aktivnà vyrovnÃvacà pamÄÅ!"
 
-#: ../src/findreplace.c:724 ../src/findreplace.c:725
+#: ../src/findreplace.c:727 ../src/findreplace.c:728
 msgid "End Of File reached!"
 msgstr "DosaÅeno konce souboru!"
 
-#: ../src/findreplace.c:744
+#: ../src/findreplace.c:747
 msgid "There is no active document to replace data in!"
 msgstr "Pro nahrazovÃnà dat nenà k dispozici ÅÃdnà aktivnà dokument!"
 
-#: ../src/findreplace.c:774
+#: ../src/findreplace.c:777
 msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Nebyl nalezen ÅÃdnà vÃskyt."
 
-#: ../src/findreplace.c:777
+#: ../src/findreplace.c:780
 #, c-format
 msgid "Replaced %d occurrence."
 msgid_plural "Replaced %d occurrences."
@@ -345,383 +341,11 @@ msgstr[0] "Nahrazen %d vÃskyt."
 msgstr[1] "Nahrazeny %d vÃskyty."
 msgstr[2] "Nahrazeno %d vÃskytÅ."
 
-#: ../src/findreplace.c:817
+#: ../src/findreplace.c:820
 msgid "No string to search for!"
 msgstr "Chybà ÅetÄzec, kterà se mà hledat!"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "O tÃto aplikaci"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:2
-msgid "Add View"
-msgstr "PÅidat pohled"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:3
-msgid "Add a new view to the buffer"
-msgstr "PÅidat novà pohled na vyrovnÃvacà pamÄÅ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:4
-msgid "Advanced Find"
-msgstr "PokroÄilà hledÃnÃ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:5
-msgid "Bytes"
-msgstr "BajtÅ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:6
-msgid "Character Table..."
-msgstr "Tabulka znakÅâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:7
-msgid "Character _Table"
-msgstr "_Tabulka znakÅ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:9
-msgid "Close the current file"
-msgstr "ZavÅÃt aktuÃlnà soubor"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:10
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Nastavit aplikaci"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:11
-msgid "Contents"
-msgstr "Obsah"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:12
-msgid "Converter..."
-msgstr "PÅevodnÃkâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:13
-msgid "Copy"
-msgstr "KopÃrovat"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:14
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "KopÃrovat vÃbÄr do schrÃnky"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:15
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Vyjmout"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyjmout"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:17
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Vyjmout vÃbÄr"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:18
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Konec"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:19
-msgid "Exit"
-msgstr "Konec"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:20
-msgid "Exit the program"
-msgstr "UkonÄit program"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:21
-msgid "Export data to HTML source"
-msgstr "Exportovat data do zdrojovÃho kÃdu HTML"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:22
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Export do HTMLâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:23
-msgid "Find"
-msgstr "Hledat"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:24
-msgid "Goto Byte"
-msgstr "PÅejÃt na bajt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:25
-msgid "Group data by 16 bits"
-msgstr "Data do skupin po 16 bitech"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:26
-msgid "Group data by 32 bits"
-msgstr "Data do skupin po 32 bitech"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:27
-msgid "Group data by 8 bits"
-msgstr "Data do skupin po 8 bitech"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:28
-msgid "Help Chat"
-msgstr "Rozhovor s pomocÃ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:29
-msgid "Help on this application"
-msgstr "NÃpovÄda pro tuto aplikaci"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:30
-msgid "Insert Mode"
-msgstr "ReÅim vklÃdÃnÃ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:31
-msgid "Insert/overwrite data"
-msgstr "VklÃdat/pÅepisovat data"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:32
-msgid "Jump to a certain position"
-msgstr "PÅeskoÄit na urÄitou pozici"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:33
-msgid "Longwords"
-msgstr "Dlouhà slova"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:34
-msgid "Open"
-msgstr "OtevÅÃt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:35
-msgid "Open a file"
-msgstr "OtevÅÃt soubor"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:36
-msgid "Open base conversion dialog"
-msgstr "OtevÅÃt dialogovà okno pÅevodu soustav"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:37
-msgid "Pa_ste"
-msgstr "V_loÅit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:38
-msgid "Paste"
-msgstr "VloÅit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:39
-msgid "Paste data from clipboard"
-msgstr "VloÅenà dat ze schrÃnky"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:40
-msgid "Preferences"
-msgstr "PÅedvolby"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:41
-msgid "Preview printed data"
-msgstr "NÃhled tiÅtÄnÃch dat"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:42
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:43
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "NÃhled t_iskuâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:44
-msgid "Print Preview..."
-msgstr "NÃhled tiskuâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:45
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Tisknout aktuÃlnà dokument"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:46
-msgid "R_eplace"
-msgstr "Nah_radit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:47
-msgid "Redo"
-msgstr "Znovu"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:48
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Znovu provede vrÃcenou akci"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:49
-msgid "Remove View"
-msgstr "Odstranit pohled"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:50
-msgid "Remove the current view of the buffer"
-msgstr "Odstranà aktuÃlnà pohled na vyrovnÃvacà pamÄÅ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:52
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Nahradit ÅetÄzec"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:53
-msgid "Revert"
-msgstr "VrÃtit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:54
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "NÃvrat k uloÅenà verzi souboru"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:55
-msgid "Save"
-msgstr "UloÅit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:56
-msgid "Save As"
-msgstr "UloÅit jako"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:57
-msgid "Save As _HTML..."
-msgstr "UloÅit jako _HTMLâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:58
-msgid "Save _As..."
-msgstr "UloÅit j_akoâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:59
-msgid "Save the current file"
-msgstr "UloÅit souÄasnà soubor"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:60
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "UloÅit souÄasnà soubor pod jinÃm nÃzvem"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:61
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Hledat ÅetÄzec"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:62
-msgid "Show the character table"
-msgstr "Zobrazit tabulku znakÅ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:63
-msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
-msgstr "Zobrazovat dialog pÅevodu typÅ v oknÄ Ãprav"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:64
-msgid "Type Conversion Dialog..."
-msgstr "Dialog pÅevodu typÅâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:65
-msgid "Type Conversion _Dialog"
-msgstr "_Dialog pÅevodu typÅ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:66
-msgid "Undo"
-msgstr "ZpÄt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:67
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "VrÃtit zpÄt poslednà Ãkon"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:68
-msgid "Words"
-msgstr "Slova"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:69
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:70
-msgid "_Add View"
-msgstr "PÅid_at pohled"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:71
-msgid "_Advanced Find"
-msgstr "_PokroÄilà hledÃnÃ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:72
-msgid "_Base Converter"
-msgstr "_PÅevod soustav"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:73 ../src/ui.c:87
-msgid "_Bytes"
-msgstr "_Bajty"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:74
-msgid "_Close"
-msgstr "_ZavÅÃt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:75
-msgid "_Contents"
-msgstr "O_bsah"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:76
-msgid "_Copy"
-msgstr "_KopÃrovat"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:77
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:78
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:79
-msgid "_Find"
-msgstr "_Hledat"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:80
-msgid "_Goto Byte..."
-msgstr "_PÅejÃt na bajtâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:81
-msgid "_Group Data As"
-msgstr "_Seskupit data jako"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:82
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:83
-msgid "_Insert Mode"
-msgstr "ReÅ_im vklÃdÃnÃ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:84 ../src/ui.c:89
-msgid "_Longwords"
-msgstr "D_louhà slova"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:85
-msgid "_Open..."
-msgstr "_OtevÅÃtâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:86
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_PÅedvolby"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:87
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tisk"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:88
-msgid "_Redo"
-msgstr "Zn_ovu"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:89
-msgid "_Remove View"
-msgstr "Odst_ranit pohled"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:90
-msgid "_Revert"
-msgstr "V_rÃtit zmÄny"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:91
-msgid "_Save"
-msgstr "_UloÅit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:92
-msgid "_Undo"
-msgstr "_ZpÄt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:93
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:94
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Okna"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:95 ../src/ui.c:88
-msgid "_Words"
-msgstr "_Slova"
-
-#: ../src/ghex-window.c:91
+#: ../src/ghex-window.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "Can not open URI:\n"
@@ -730,7 +354,7 @@ msgstr ""
 "Nelze otevÅÃt URI:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:110
+#: ../src/ghex-window.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Can not open file:\n"
@@ -739,31 +363,31 @@ msgstr ""
 "Nelze otevÅÃt soubor:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:644
+#: ../src/ghex-window.c:773
 #, c-format
 msgid "Offset: %s"
 msgstr "Pozice: %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:647
+#: ../src/ghex-window.c:776
 #, c-format
 msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
 msgstr "; vybrÃno %s bajtÅ od %s do %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:899
+#: ../src/ghex-window.c:1060
 #, c-format
 msgid "Activate file %s"
 msgstr "Aktivovat soubor %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:941
+#: ../src/ghex-window.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s - GHex"
 msgstr "%s - GHex"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1070
+#: ../src/ghex-window.c:1224
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "Vyberte soubor pro uloÅenà vyrovnÃvacà pamÄti"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1126
+#: ../src/ghex-window.c:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s exists.\n"
@@ -772,20 +396,20 @@ msgstr ""
 "Soubor %s existuje.\n"
 "Chcete jej pÅepsat?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1159 ../src/ui.c:381
+#: ../src/ghex-window.c:1313 ../src/ui.c:299
 #, c-format
 msgid "Saved buffer to file %s"
 msgstr "VyrovnÃvacà pamÄÅ uloÅena do souboru %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1165
+#: ../src/ghex-window.c:1319
 msgid "Error saving file!"
 msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà souboru!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1171
+#: ../src/ghex-window.c:1325
 msgid "Can't open file for writing!"
 msgstr "Soubor nelze otevÅÃt pro zÃpis!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1216
+#: ../src/ghex-window.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed since last save.\n"
@@ -794,103 +418,18 @@ msgstr ""
 "Soubor %s byl od poslednÃho uloÅenà zmÄnÄn.\n"
 "Chcete tyto zmÄny uloÅit?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1220
+#: ../src/ghex-window.c:1374
 msgid "Do_n't save"
 msgstr "_NeuklÃdat"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1240 ../src/ui.c:369
+#: ../src/ghex-window.c:1394 ../src/ui.c:287
 msgid "You don't have the permissions to save the file!"
 msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà k uloÅenà souboru!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1244 ../src/ui.c:374
+#: ../src/ghex-window.c:1398 ../src/ui.c:292
 msgid "An error occurred while saving file!"
 msgstr "BÄhem uklÃdÃnà souboru se vyskytla chyba!"
 
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:102
-msgid "_Insert a new preview phrase."
-msgstr "_VloÅit novou frÃzi nÃhledu."
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:108
-msgid "Modify preview phrase..."
-msgstr "Upravit frÃzi nÃhleduâ"
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:162
-msgid "Preview"
-msgstr "NÃhled"
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:175
-msgid "_Modify preview phrase..."
-msgstr "_Upravit frÃzi nÃhleduâ"
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:238
-msgid "Font Selection"
-msgstr "VÃbÄr pÃsma"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:76
-msgid "Sans Regular 12"
-msgstr "Sans Regular 12"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:77
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "PÅÃliÅ ÅluÅouÄkà kÅÅ ÃpÄl ÄÃbelskà Ãdy"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:78
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Vyberte pÃsmo"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:162
-msgid "Title"
-msgstr "NÃzev"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:163
-msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr "NÃzev dialogovÃho okna vÃbÄru"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:183
-msgid "Font name"
-msgstr "NÃzev pÃsma"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:184
-msgid "Name of the selected font"
-msgstr "NÃzev vybranÃho pÃsma"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:192
-msgid "Preview text"
-msgstr "Text nÃhledu"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:193
-msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr "Text nÃhledu zobrazovanÃho v dialogovÃm oknÄ"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:201
-msgid "Use font in label"
-msgstr "PouÅÃvat pÃsmo v popisku"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:202
-msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr "PouÅÃvat pÃsmo v popisku v reÅimu informacà o pÃsmu"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:210
-msgid "Font size for label"
-msgstr "Velikost pÃsma v popisku"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:211
-msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr "Velikost pÃsma v popisku v reÅimu informacà o pÃsmu"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:221
-msgid "Show size"
-msgstr "Zobrazovat velikost"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:222
-msgid "Show size in font info mode"
-msgstr "Zobrazovat velikost v reÅimu informacà o pÃsmu"
-
-#. display font
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:1003 ../src/preferences.c:183
-msgid "Font"
-msgstr "PÃsmo"
-
 #: ../src/hex-dialog.c:58
 msgid "Signed 8 bit:"
 msgstr "8 bitÅ se znamÃnkem:"
@@ -979,23 +518,23 @@ msgstr "PÅedchozà strÃnka"
 msgid "Next page"
 msgstr "NÃsledujÃcà strÃnka"
 
-#: ../src/main.c:35
+#: ../src/main.c:36
 msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
 msgstr "UrÄenà rozmÄrÅ a polohy pro X (viz manuÃlovà strÃnka âXâ)."
 
-#: ../src/main.c:35
+#: ../src/main.c:36
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIE"
 
-#: ../src/main.c:36
+#: ../src/main.c:37
 msgid "FILES"
 msgstr "SOUBORY"
 
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:53
 msgid "- GTK+ binary editor"
 msgstr "- BinÃrnà editor GTK+"
 
-#: ../src/main.c:56
+#: ../src/main.c:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1005,124 +544,125 @@ msgstr ""
 "SpuÅtÄnÃm â%s --helpâ se zobrazà Ãplnà seznam dostupnÃch pÅepÃnaÄÅ "
 "pÅÃkazovÃho ÅÃdku.\n"
 
-#: ../src/main.c:73
-msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "Nelze inicializovat Bonobo!\n"
-
-#: ../src/main.c:83 ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:81 ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Neplatnà ÅetÄzec â%sâ s rozmÄry a polohou\n"
 
-#: ../src/preferences.c:72
+#: ../src/preferences.c:70
 msgid "GHex Preferences"
 msgstr "PÅedvolby GHex"
 
-#: ../src/preferences.c:104
+#: ../src/preferences.c:102
 msgid "_Maximum number of undo levels:"
 msgstr "_MaximÃlnà poÄet ÃkonÅ, kterà lze vrÃtit zpÄt:"
 
-#: ../src/preferences.c:124
+#: ../src/preferences.c:122
 msgid "Undo levels"
 msgstr "PoÄet vratitelnÃch ÃkonÅ"
 
-#: ../src/preferences.c:124
+#: ../src/preferences.c:122
 msgid "Select maximum number of undo levels"
 msgstr "Vyberte maximÃlnà poÄet ÃkonÅ, kterà lze vrÃtit zpÄt"
 
-#: ../src/preferences.c:128
+#: ../src/preferences.c:126
 msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
 msgstr "_Zobrazit pozici kurzoru ve stavovà liÅtÄ:"
 
-#: ../src/preferences.c:147
+#: ../src/preferences.c:145
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "ÅestnÃctkovÄ"
 
-#: ../src/preferences.c:149
+#: ../src/preferences.c:147
 msgid "Custom"
 msgstr "VlastnÃm zpÅsobem"
 
-#: ../src/preferences.c:158
+#: ../src/preferences.c:156
 msgid "Enter the cursor offset format"
 msgstr "Zadejte vlastnà formÃt pozice kurzoru"
 
-#: ../src/preferences.c:159
+#: ../src/preferences.c:157
 msgid "Select the cursor offset format"
 msgstr "Vyberte formÃt pozice kurzoru"
 
 #. show offsets check button
-#: ../src/preferences.c:169
+#: ../src/preferences.c:167
 msgid "Sh_ow offsets column"
 msgstr "Z_obrazit sloupec s pozicemi"
 
-#: ../src/preferences.c:174
+#: ../src/preferences.c:172
 msgid "Editing"
 msgstr "Ãpravy"
 
+#. display font
+#: ../src/preferences.c:181
+msgid "Font"
+msgstr "PÃsmo"
+
 #. default group type
-#: ../src/preferences.c:206
+#: ../src/preferences.c:204
 msgid "Default Group Type"
 msgstr "VÃchozà typ seskupovÃnÃ"
 
-#: ../src/preferences.c:222
+#: ../src/preferences.c:220
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazit"
 
 #. paper selection
-#: ../src/preferences.c:231
+#: ../src/preferences.c:229
 msgid "Paper size"
 msgstr "Velikost papÃru"
 
 #. data & header font selection
-#: ../src/preferences.c:236
+#: ../src/preferences.c:234
 msgid "Fonts"
 msgstr "PÃsma"
 
-#: ../src/preferences.c:242
+#: ../src/preferences.c:240
 msgid "_Data font:"
 msgstr "PÃsmo _dat:"
 
-#: ../src/preferences.c:261
+#: ../src/preferences.c:256
 msgid "Data font"
 msgstr "PÃsmo dat"
 
-#: ../src/preferences.c:261
+#: ../src/preferences.c:256
 msgid "Select the data font"
 msgstr "VÃbÄr pÃsma dat"
 
-#: ../src/preferences.c:275
+#: ../src/preferences.c:270
 msgid "Header fo_nt:"
 msgstr "PÃs_mo hlaviÄky:"
 
-#: ../src/preferences.c:293
+#: ../src/preferences.c:285
 msgid "Header font"
 msgstr "PÃsmo hlaviÄky"
 
-#: ../src/preferences.c:293
+#: ../src/preferences.c:285
 msgid "Select the header font"
 msgstr "VÃbÄr pÃsma hlaviÄky"
 
-#: ../src/preferences.c:319
+#: ../src/preferences.c:311
 msgid "_Print shaded box over:"
 msgstr "Tisk tÃnovanà _plochy pÅes:"
 
-#: ../src/preferences.c:331
+#: ../src/preferences.c:323
 msgid "Box size"
 msgstr "Velikost plochy"
 
-#: ../src/preferences.c:331
+#: ../src/preferences.c:323
 msgid "Select size of box (in number of lines)"
 msgstr "Vyberte velikost plochy (v poÄtu ÅÃdkÅ)"
 
-#: ../src/preferences.c:335
+#: ../src/preferences.c:327
 msgid "lines (0 for no box)"
 msgstr "ÅÃdkÅ (0 pro ÅÃdnou)"
 
-#: ../src/preferences.c:342
+#: ../src/preferences.c:334
 msgid "Printing"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/preferences.c:464 ../src/ui.c:295
+#: ../src/preferences.c:454 ../src/ui.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -1131,11 +671,11 @@ msgstr ""
 "PÅi zobrazovÃnà nÃpovÄdy nastala chyba:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/preferences.c:517
+#: ../src/preferences.c:507
 msgid "Can not open desired font!"
 msgstr "Nelze otevÅÃt poÅadovanà pÃsmo!"
 
-#: ../src/preferences.c:580
+#: ../src/preferences.c:570
 msgid ""
 "The offset format string contains invalid format specifier.\n"
 "Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -1157,15 +697,27 @@ msgstr ""
 "Aplikaci GHex se nezdaÅilo najÃt pÃsmo â%sâ.\n"
 "Pokud nenà toto pÃsmo nainstalovÃno, nelze tisknout."
 
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:54
+msgid "_Bytes"
+msgstr "_Bajty"
+
+#: ../src/ui.c:55
+msgid "_Words"
+msgstr "_Slova"
+
+#: ../src/ui.c:56
+msgid "_Longwords"
+msgstr "D_louhà slova"
+
+#: ../src/ui.c:61
 msgid "hex data"
 msgstr "Data jako HEXA"
 
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:62
 msgid "ASCII data"
 msgstr "Data jako ASCII"
 
-#: ../src/ui.c:238
+#: ../src/ui.c:150
 msgid ""
 "Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
 "Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
@@ -1173,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
 "Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
 
-#: ../src/ui.c:245
+#: ../src/ui.c:157
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1185,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, a to buÄ ve verzi 2 tÃto licence nebo (dle vaÅÃ volby) "
 "v libovolnà novÄjÅà verzi."
 
-#: ../src/ui.c:249
+#: ../src/ui.c:161
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1196,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "bez pÅedpoklÃdanà zÃruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÃTNà ÃÄEL. "
 "VÃce podrobnostà najdete pÅÃmo v licenci GNU General Public License."
 
-#: ../src/ui.c:253
+#: ../src/ui.c:165
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1206,48 +758,48 @@ msgstr ""
 "License. Pokud se tak nestalo, napiÅte na Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/ui.c:265
+#: ../src/ui.c:177
 msgid "A binary file editor"
 msgstr "Editor binÃrnÃch souborÅ"
 
-#: ../src/ui.c:271
+#: ../src/ui.c:183
 msgid "About GHex"
 msgstr "O _aplikaci GHex"
 
-#: ../src/ui.c:272
+#: ../src/ui.c:184
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>"
 
-#: ../src/ui.c:275
+#: ../src/ui.c:187
 msgid "GHex Website"
 msgstr "Webovà strÃnky GHex"
 
-#: ../src/ui.c:398
+#: ../src/ui.c:317
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "Vyberte soubor k otevÅenÃ"
 
-#: ../src/ui.c:429
+#: ../src/ui.c:348
 #, c-format
 msgid "Loaded file %s"
 msgstr "NaÄten soubor %s"
 
-#: ../src/ui.c:437
+#: ../src/ui.c:356
 msgid "Can not open file!"
 msgstr "Soubor nelze otevÅÃt!"
 
-#: ../src/ui.c:498
+#: ../src/ui.c:421
 msgid "Select path and file name for the HTML source"
 msgstr "Vyber cestu a nÃzev souboru pro zdroj HTML"
 
-#: ../src/ui.c:532
+#: ../src/ui.c:455
 msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
 msgstr "MusÃte zadat zÃkladnà nÃzev pro soubory HTML."
 
-#: ../src/ui.c:543 ../src/ui.c:567
+#: ../src/ui.c:466 ../src/ui.c:490
 msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
 msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà k zÃpisu ve vybranà cestÄ.\n"
 
-#: ../src/ui.c:554
+#: ../src/ui.c:477
 msgid ""
 "Saving to HTML will overwrite some files.\n"
 "Do you want to proceed?"
@@ -1255,38 +807,29 @@ msgstr ""
 "UloÅenÃm do formÃtu HTML se pÅepÃÅà nÄkterà soubory.\n"
 "Chcete pokraÄovat?"
 
-#: ../src/ui.c:707
+#: ../src/ui.c:742
 #, c-format
 msgid "Really revert file %s?"
 msgstr "Opravdu vrÃtit soubor %s do pÅvodnà podoby?"
 
-#: ../src/ui.c:721
+#: ../src/ui.c:756
 #, c-format
 msgid "Reverted buffer from file %s"
 msgstr "VyrovnÃvacà pamÄÅ vrÃcen do pÅvodnÃho stavu podle souboru %s"
 
-#: ../src/ui.c:805
+#: ../src/ui.c:840
 msgid "Printing file..."
 msgstr "Tiskne se souborâ"
 
-#: ../src/ui.c:865
+#: ../src/ui.c:900
 msgid "Print Hex Document"
 msgstr "Tisknout dokument"
 
-#: ../src/ui.c:877
+#: ../src/ui.c:912
 msgid "Pages"
 msgstr "StrÃnek"
 
-#: ../src/ui.c:902
+#: ../src/ui.c:937
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Print Preview"
 msgstr "GHex (%s): NÃhled pÅed tiskem"
-
-#~ msgid "Hex Editor"
-#~ msgstr "HexadecimÃlnÃch editor"
-
-#~ msgid "The gnome binary editor"
-#~ msgstr "Editor binÃrnÃch souborÅ pro GNOME"
-
-#~ msgid "Released under the terms of GNU Public License"
-#~ msgstr "ÅÃÅeno za podmÃnek VeÅejnà licence GNU"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]