[ghex] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Updated Czech translation
- Date: Mon, 1 Aug 2011 20:53:49 +0000 (UTC)
commit 3d58bb39623c76b1793c240c82e2b817144c1f23
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Mon Aug 1 22:53:49 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 797 +++++++++++++------------------------------------------------
1 files changed, 170 insertions(+), 627 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 409ed12..53f96ae 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,301 +15,297 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-06 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-15 22:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-01 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:497 ../src/ghex-window.c:945
+#: ../ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:654 ../src/ghex-window.c:1100
msgid "GHex"
msgstr "GHex"
#: ../ghex.desktop.in.h:2
-msgid "Hexadecimal Editor"
-msgstr "HexadecimÃlnà editor"
+msgid "Hex Editor"
+msgstr "HexadecimÃlnÃch editor"
#: ../ghex.desktop.in.h:3
-msgid "Inspect and edit the contents of files"
+msgid "Inspect and edit binary files"
msgstr "Zkoumat a upravovat obsah souborÅ"
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:147
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:147
msgid "Hex"
msgstr "ÅestnÃctkovÄ"
-#: ../src/chartable.c:144 ../src/preferences.c:145
+#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:143
msgid "Decimal"
msgstr "DesÃtkovÄ"
-#: ../src/chartable.c:145
+#: ../src/chartable.c:148
msgid "Octal"
msgstr "OsmiÄkovÄ"
-#: ../src/chartable.c:145
+#: ../src/chartable.c:148
msgid "Binary"
msgstr "DvojkovÄ"
-#: ../src/chartable.c:161
+#: ../src/chartable.c:164
msgid "Character table"
msgstr "Tabulka znakÅ"
-#: ../src/converter.c:229
+#: ../src/converter.c:231
msgid "Base Converter"
msgstr "PÅevodnÃk soustav"
#. entries
-#: ../src/converter.c:250
+#: ../src/converter.c:252
msgid "_Binary:"
msgstr "D_vojkovÄ:"
-#: ../src/converter.c:252
+#: ../src/converter.c:254
msgid "_Octal:"
msgstr "_OsmiÄkovÄ:"
-#: ../src/converter.c:254
+#: ../src/converter.c:256
msgid "_Decimal:"
msgstr "_DesÃtkovÄ:"
-#: ../src/converter.c:256
+#: ../src/converter.c:258
msgid "_Hex:"
msgstr "Åe_stnÃctkovÄ:"
-#: ../src/converter.c:258
+#: ../src/converter.c:260
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII:"
#. get cursor button
-#: ../src/converter.c:262
+#: ../src/converter.c:264
msgid "_Get cursor value"
msgstr "_NaÄÃst hodnotu pod kurzorem"
-#: ../src/converter.c:276
+#: ../src/converter.c:278
msgid "Get cursor value"
msgstr "NaÄÃst hodnotu pod kurzorem"
-#: ../src/converter.c:276
+#: ../src/converter.c:278
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
msgstr ""
"NaÄte hodnotu pod kurzorem v podobÃch dvojkovÃ, osmiÄkovÃ, desÃtkovÃ, "
"ÅestnÃctkovà nebo ASCII"
-#: ../src/converter.c:416
+#: ../src/converter.c:418
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: ../src/findreplace.c:96 ../src/findreplace.c:220 ../src/ui.c:966
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:1001
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s): HledÃnà dat"
-#: ../src/findreplace.c:100 ../src/findreplace.c:160 ../src/findreplace.c:356
+#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359
msgid "Find String"
msgstr "Hledat ÅetÄzec"
-#: ../src/findreplace.c:107 ../src/findreplace.c:257
+#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258
msgid "Find _Next"
msgstr "Hledat _nÃsledujÃcÃ"
-#: ../src/findreplace.c:114 ../src/findreplace.c:266
+#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267
msgid "Find _Previous"
msgstr "Hledat _pÅedchozÃ"
-#: ../src/findreplace.c:137 ../src/findreplace.c:410
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
msgid "Find Data"
msgstr "Hledat data"
-#: ../src/findreplace.c:137 ../src/findreplace.c:410
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Zadejte data, kterà se majà hledat, v ÅestnÃctkovÃm podobÄ nebo ASCII"
-#: ../src/findreplace.c:138
+#: ../src/findreplace.c:139
msgid "Find Next"
msgstr "Hledat nÃsledujÃcÃ"
-#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Nalezne nÃsledujÃcà vÃskyt hledanÃho ÅetÄzce"
-#: ../src/findreplace.c:139
+#: ../src/findreplace.c:140
msgid "Find previous"
msgstr "Hledat pÅedchozÃ"
-#: ../src/findreplace.c:139
+#: ../src/findreplace.c:140
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
msgstr "Nalezne pÅedchozà vÃskyt hledanÃho ÅetÄzce"
-#: ../src/findreplace.c:140 ../src/findreplace.c:415 ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:466
msgid "Cancel"
msgstr "ZruÅit"
-#: ../src/findreplace.c:140
+#: ../src/findreplace.c:141
msgid "Closes find data window"
msgstr "ZavÅe okno pro hledÃnà dat"
-#: ../src/findreplace.c:156
+#: ../src/findreplace.c:157
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
msgstr "GHex (%s): HledÃnà dat: PÅidat hledÃnÃ"
-#: ../src/findreplace.c:178
+#: ../src/findreplace.c:179
msgid "Add"
msgstr "PÅidat"
-#: ../src/findreplace.c:234
+#: ../src/findreplace.c:235
msgid "Search String"
msgstr "Hledanà ÅetÄzec"
-#: ../src/findreplace.c:242
+#: ../src/findreplace.c:243
msgid "Highlight Colour"
msgstr "Barva zvÃraznÄnÃ"
-#: ../src/findreplace.c:279
+#: ../src/findreplace.c:280
msgid "_Add New"
msgstr "_PÅidat novÃ"
-#: ../src/findreplace.c:288
+#: ../src/findreplace.c:289
msgid "_Remove Selected"
msgstr "_Odstranit vybranÃ"
-#: ../src/findreplace.c:308 ../src/ghex-ui.xml.h:8
+#: ../src/findreplace.c:309
msgid "Close"
msgstr "ZavÅÃt"
-#: ../src/findreplace.c:308
+#: ../src/findreplace.c:309
msgid "Closes advanced find window"
msgstr "ZavÅe okno pro pokroÄilÃho hledÃnÃ"
-#: ../src/findreplace.c:352 ../src/ui.c:964
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:999
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s): HledÃnà a nahrazenà dat"
-#: ../src/findreplace.c:365
+#: ../src/findreplace.c:368
msgid "Replace With"
msgstr "Nahradit s"
-#: ../src/findreplace.c:372
+#: ../src/findreplace.c:375
msgid "Find _next"
msgstr "Hledat _nÃsledujÃcÃ"
-#: ../src/findreplace.c:380
+#: ../src/findreplace.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
-#: ../src/findreplace.c:388
+#: ../src/findreplace.c:391
msgid "Replace _All"
msgstr "N_ahradit vÅe"
-#: ../src/findreplace.c:411
+#: ../src/findreplace.c:414
msgid "Replace Data"
msgstr "Nahradit data"
-#: ../src/findreplace.c:411
+#: ../src/findreplace.c:414
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
msgstr ""
"Zadejte data, kterÃmi se mà nahrazovat, v ÅestnÃctkovÃm podobÄ nebo ASCII"
-#: ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:415
msgid "Find next"
msgstr "Hledat nÃsledujÃcÃ"
-#: ../src/findreplace.c:413 ../src/ghex-ui.xml.h:51
+#: ../src/findreplace.c:416
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: ../src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:416
msgid "Replaces the search string with the replace string"
msgstr "Nahradà hledanà ÅetÄzec ÅetÄzcem pro nahrazenÃ"
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:417
msgid "Replace All"
msgstr "Nahradit vÅe"
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:417
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr "Nahradà vÅechny vÃskyty hledanÃho ÅetÄzce ÅetÄzcem pro nahrazenÃ"
-#: ../src/findreplace.c:415
+#: ../src/findreplace.c:418
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr "ZavÅe okno hledÃnà a nahrazovÃnà dat"
-#: ../src/findreplace.c:431 ../src/ui.c:962
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:997
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "GHex (%s): PÅeskoÄit na bajt"
-#: ../src/findreplace.c:461
+#: ../src/findreplace.c:464
msgid "Jump to byte"
msgstr "SkoÄÃ na bajt"
-#: ../src/findreplace.c:461
+#: ../src/findreplace.c:464
msgid "Enter the byte to jump to"
msgstr "Zadejte bajt, na kterà se mà pÅeskoÄit"
-#: ../src/findreplace.c:462
+#: ../src/findreplace.c:465
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/findreplace.c:462
+#: ../src/findreplace.c:465
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "SkoÄà na zadanà bajt"
-#: ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:466
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr "ZavÅe okno pÅeskoÄenà na bajt"
-#: ../src/findreplace.c:526 ../src/findreplace.c:560 ../src/findreplace.c:667
+#: ../src/findreplace.c:529 ../src/findreplace.c:563 ../src/findreplace.c:670
msgid "There is no active document to search!"
msgstr "Pro hledÃnà nenà k dispozici ÅÃdnà aktivnà dokument!"
-#: ../src/findreplace.c:533 ../src/findreplace.c:567 ../src/findreplace.c:674
-#: ../src/findreplace.c:708 ../src/findreplace.c:753
+#: ../src/findreplace.c:536 ../src/findreplace.c:570 ../src/findreplace.c:677
+#: ../src/findreplace.c:711 ../src/findreplace.c:756
msgid "There is no string to search for!"
msgstr "Chybà ÅetÄzec, kterà se mà hledat!"
-#: ../src/findreplace.c:545 ../src/findreplace.c:683 ../src/findreplace.c:874
+#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:686 ../src/findreplace.c:877
msgid "End Of File reached"
msgstr "DosaÅeno konce souboru"
-#: ../src/findreplace.c:546 ../src/findreplace.c:579 ../src/findreplace.c:682
-#: ../src/findreplace.c:875 ../src/findreplace.c:898
+#: ../src/findreplace.c:549 ../src/findreplace.c:582 ../src/findreplace.c:685
+#: ../src/findreplace.c:878 ../src/findreplace.c:901
msgid "String was not found!\n"
msgstr "ÅetÄzec nebyl nalezen!\n"
-#: ../src/findreplace.c:578 ../src/findreplace.c:897
+#: ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:900
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr "DosaÅeno zaÄÃtku souboru"
-#: ../src/findreplace.c:595
+#: ../src/findreplace.c:598
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
msgstr "Pro pÅemÃstÄnà kurzoru nenà k dispozici ÅÃdnà aktivnà dokument!"
-#: ../src/findreplace.c:613
+#: ../src/findreplace.c:616
msgid "No offset has been specified!"
msgstr "Nebylo zadanà ÅÃdnà pozice!"
-#: ../src/findreplace.c:638
+#: ../src/findreplace.c:641
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
msgstr "Zadanà posun je mimo hranice souboru!"
-#: ../src/findreplace.c:646
+#: ../src/findreplace.c:649
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
msgstr "Nelze umÃstit kurzor za konec souboru!"
-#: ../src/findreplace.c:653
-#| msgid ""
-#| "You may only give the offset as:\n"
-#| " - a positive decimal number, or\n"
-#| " - a hex number, beginning with '0x'"
+#: ../src/findreplace.c:656
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -321,23 +317,23 @@ msgstr ""
" - ÅestnÃctkovà ÄÃslo zaÄÃnajÃcà â0xâ\n"
" - znamÃnko â+â nebo â-â nÃsledovanà relativnÃm posunem"
-#: ../src/findreplace.c:699
+#: ../src/findreplace.c:702
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
msgstr "Pro nahrazovÃnà dat nenà k dispozici ÅÃdnà aktivnà vyrovnÃvacà pamÄÅ!"
-#: ../src/findreplace.c:724 ../src/findreplace.c:725
+#: ../src/findreplace.c:727 ../src/findreplace.c:728
msgid "End Of File reached!"
msgstr "DosaÅeno konce souboru!"
-#: ../src/findreplace.c:744
+#: ../src/findreplace.c:747
msgid "There is no active document to replace data in!"
msgstr "Pro nahrazovÃnà dat nenà k dispozici ÅÃdnà aktivnà dokument!"
-#: ../src/findreplace.c:774
+#: ../src/findreplace.c:777
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Nebyl nalezen ÅÃdnà vÃskyt."
-#: ../src/findreplace.c:777
+#: ../src/findreplace.c:780
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence."
msgid_plural "Replaced %d occurrences."
@@ -345,383 +341,11 @@ msgstr[0] "Nahrazen %d vÃskyt."
msgstr[1] "Nahrazeny %d vÃskyty."
msgstr[2] "Nahrazeno %d vÃskytÅ."
-#: ../src/findreplace.c:817
+#: ../src/findreplace.c:820
msgid "No string to search for!"
msgstr "Chybà ÅetÄzec, kterà se mà hledat!"
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "O tÃto aplikaci"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:2
-msgid "Add View"
-msgstr "PÅidat pohled"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:3
-msgid "Add a new view to the buffer"
-msgstr "PÅidat novà pohled na vyrovnÃvacà pamÄÅ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:4
-msgid "Advanced Find"
-msgstr "PokroÄilà hledÃnÃ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:5
-msgid "Bytes"
-msgstr "BajtÅ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:6
-msgid "Character Table..."
-msgstr "Tabulka znakÅâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:7
-msgid "Character _Table"
-msgstr "_Tabulka znakÅ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:9
-msgid "Close the current file"
-msgstr "ZavÅÃt aktuÃlnà soubor"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:10
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Nastavit aplikaci"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:11
-msgid "Contents"
-msgstr "Obsah"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:12
-msgid "Converter..."
-msgstr "PÅevodnÃkâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:13
-msgid "Copy"
-msgstr "KopÃrovat"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:14
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "KopÃrovat vÃbÄr do schrÃnky"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:15
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Vyjmout"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyjmout"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:17
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Vyjmout vÃbÄr"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:18
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Konec"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:19
-msgid "Exit"
-msgstr "Konec"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:20
-msgid "Exit the program"
-msgstr "UkonÄit program"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:21
-msgid "Export data to HTML source"
-msgstr "Exportovat data do zdrojovÃho kÃdu HTML"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:22
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Export do HTMLâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:23
-msgid "Find"
-msgstr "Hledat"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:24
-msgid "Goto Byte"
-msgstr "PÅejÃt na bajt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:25
-msgid "Group data by 16 bits"
-msgstr "Data do skupin po 16 bitech"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:26
-msgid "Group data by 32 bits"
-msgstr "Data do skupin po 32 bitech"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:27
-msgid "Group data by 8 bits"
-msgstr "Data do skupin po 8 bitech"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:28
-msgid "Help Chat"
-msgstr "Rozhovor s pomocÃ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:29
-msgid "Help on this application"
-msgstr "NÃpovÄda pro tuto aplikaci"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:30
-msgid "Insert Mode"
-msgstr "ReÅim vklÃdÃnÃ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:31
-msgid "Insert/overwrite data"
-msgstr "VklÃdat/pÅepisovat data"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:32
-msgid "Jump to a certain position"
-msgstr "PÅeskoÄit na urÄitou pozici"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:33
-msgid "Longwords"
-msgstr "Dlouhà slova"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:34
-msgid "Open"
-msgstr "OtevÅÃt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:35
-msgid "Open a file"
-msgstr "OtevÅÃt soubor"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:36
-msgid "Open base conversion dialog"
-msgstr "OtevÅÃt dialogovà okno pÅevodu soustav"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:37
-msgid "Pa_ste"
-msgstr "V_loÅit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:38
-msgid "Paste"
-msgstr "VloÅit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:39
-msgid "Paste data from clipboard"
-msgstr "VloÅenà dat ze schrÃnky"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:40
-msgid "Preferences"
-msgstr "PÅedvolby"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:41
-msgid "Preview printed data"
-msgstr "NÃhled tiÅtÄnÃch dat"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:42
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:43
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "NÃhled t_iskuâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:44
-msgid "Print Preview..."
-msgstr "NÃhled tiskuâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:45
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Tisknout aktuÃlnà dokument"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:46
-msgid "R_eplace"
-msgstr "Nah_radit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:47
-msgid "Redo"
-msgstr "Znovu"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:48
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Znovu provede vrÃcenou akci"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:49
-msgid "Remove View"
-msgstr "Odstranit pohled"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:50
-msgid "Remove the current view of the buffer"
-msgstr "Odstranà aktuÃlnà pohled na vyrovnÃvacà pamÄÅ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:52
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Nahradit ÅetÄzec"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:53
-msgid "Revert"
-msgstr "VrÃtit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:54
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "NÃvrat k uloÅenà verzi souboru"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:55
-msgid "Save"
-msgstr "UloÅit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:56
-msgid "Save As"
-msgstr "UloÅit jako"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:57
-msgid "Save As _HTML..."
-msgstr "UloÅit jako _HTMLâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:58
-msgid "Save _As..."
-msgstr "UloÅit j_akoâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:59
-msgid "Save the current file"
-msgstr "UloÅit souÄasnà soubor"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:60
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "UloÅit souÄasnà soubor pod jinÃm nÃzvem"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:61
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Hledat ÅetÄzec"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:62
-msgid "Show the character table"
-msgstr "Zobrazit tabulku znakÅ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:63
-msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
-msgstr "Zobrazovat dialog pÅevodu typÅ v oknÄ Ãprav"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:64
-msgid "Type Conversion Dialog..."
-msgstr "Dialog pÅevodu typÅâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:65
-msgid "Type Conversion _Dialog"
-msgstr "_Dialog pÅevodu typÅ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:66
-msgid "Undo"
-msgstr "ZpÄt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:67
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "VrÃtit zpÄt poslednà Ãkon"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:68
-msgid "Words"
-msgstr "Slova"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:69
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:70
-msgid "_Add View"
-msgstr "PÅid_at pohled"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:71
-msgid "_Advanced Find"
-msgstr "_PokroÄilà hledÃnÃ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:72
-msgid "_Base Converter"
-msgstr "_PÅevod soustav"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:73 ../src/ui.c:87
-msgid "_Bytes"
-msgstr "_Bajty"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:74
-msgid "_Close"
-msgstr "_ZavÅÃt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:75
-msgid "_Contents"
-msgstr "O_bsah"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:76
-msgid "_Copy"
-msgstr "_KopÃrovat"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:77
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:78
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:79
-msgid "_Find"
-msgstr "_Hledat"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:80
-msgid "_Goto Byte..."
-msgstr "_PÅejÃt na bajtâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:81
-msgid "_Group Data As"
-msgstr "_Seskupit data jako"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:82
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:83
-msgid "_Insert Mode"
-msgstr "ReÅ_im vklÃdÃnÃ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:84 ../src/ui.c:89
-msgid "_Longwords"
-msgstr "D_louhà slova"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:85
-msgid "_Open..."
-msgstr "_OtevÅÃtâ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:86
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_PÅedvolby"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:87
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tisk"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:88
-msgid "_Redo"
-msgstr "Zn_ovu"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:89
-msgid "_Remove View"
-msgstr "Odst_ranit pohled"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:90
-msgid "_Revert"
-msgstr "V_rÃtit zmÄny"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:91
-msgid "_Save"
-msgstr "_UloÅit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:92
-msgid "_Undo"
-msgstr "_ZpÄt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:93
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:94
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Okna"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:95 ../src/ui.c:88
-msgid "_Words"
-msgstr "_Slova"
-
-#: ../src/ghex-window.c:91
+#: ../src/ghex-window.c:75
#, c-format
msgid ""
"Can not open URI:\n"
@@ -730,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Nelze otevÅÃt URI:\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:110
+#: ../src/ghex-window.c:94
#, c-format
msgid ""
"Can not open file:\n"
@@ -739,31 +363,31 @@ msgstr ""
"Nelze otevÅÃt soubor:\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:644
+#: ../src/ghex-window.c:773
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr "Pozice: %s"
-#: ../src/ghex-window.c:647
+#: ../src/ghex-window.c:776
#, c-format
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgstr "; vybrÃno %s bajtÅ od %s do %s"
-#: ../src/ghex-window.c:899
+#: ../src/ghex-window.c:1060
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr "Aktivovat soubor %s"
-#: ../src/ghex-window.c:941
+#: ../src/ghex-window.c:1096
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr "%s - GHex"
-#: ../src/ghex-window.c:1070
+#: ../src/ghex-window.c:1224
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Vyberte soubor pro uloÅenà vyrovnÃvacà pamÄti"
-#: ../src/ghex-window.c:1126
+#: ../src/ghex-window.c:1280
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
@@ -772,20 +396,20 @@ msgstr ""
"Soubor %s existuje.\n"
"Chcete jej pÅepsat?"
-#: ../src/ghex-window.c:1159 ../src/ui.c:381
+#: ../src/ghex-window.c:1313 ../src/ui.c:299
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr "VyrovnÃvacà pamÄÅ uloÅena do souboru %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1165
+#: ../src/ghex-window.c:1319
msgid "Error saving file!"
msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà souboru!"
-#: ../src/ghex-window.c:1171
+#: ../src/ghex-window.c:1325
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr "Soubor nelze otevÅÃt pro zÃpis!"
-#: ../src/ghex-window.c:1216
+#: ../src/ghex-window.c:1370
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
@@ -794,103 +418,18 @@ msgstr ""
"Soubor %s byl od poslednÃho uloÅenà zmÄnÄn.\n"
"Chcete tyto zmÄny uloÅit?"
-#: ../src/ghex-window.c:1220
+#: ../src/ghex-window.c:1374
msgid "Do_n't save"
msgstr "_NeuklÃdat"
-#: ../src/ghex-window.c:1240 ../src/ui.c:369
+#: ../src/ghex-window.c:1394 ../src/ui.c:287
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà k uloÅenà souboru!"
-#: ../src/ghex-window.c:1244 ../src/ui.c:374
+#: ../src/ghex-window.c:1398 ../src/ui.c:292
msgid "An error occurred while saving file!"
msgstr "BÄhem uklÃdÃnà souboru se vyskytla chyba!"
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:102
-msgid "_Insert a new preview phrase."
-msgstr "_VloÅit novou frÃzi nÃhledu."
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:108
-msgid "Modify preview phrase..."
-msgstr "Upravit frÃzi nÃhleduâ"
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:162
-msgid "Preview"
-msgstr "NÃhled"
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:175
-msgid "_Modify preview phrase..."
-msgstr "_Upravit frÃzi nÃhleduâ"
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:238
-msgid "Font Selection"
-msgstr "VÃbÄr pÃsma"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:76
-msgid "Sans Regular 12"
-msgstr "Sans Regular 12"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:77
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "PÅÃliÅ ÅluÅouÄkà kÅÅ ÃpÄl ÄÃbelskà Ãdy"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:78
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Vyberte pÃsmo"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:162
-msgid "Title"
-msgstr "NÃzev"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:163
-msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr "NÃzev dialogovÃho okna vÃbÄru"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:183
-msgid "Font name"
-msgstr "NÃzev pÃsma"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:184
-msgid "Name of the selected font"
-msgstr "NÃzev vybranÃho pÃsma"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:192
-msgid "Preview text"
-msgstr "Text nÃhledu"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:193
-msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr "Text nÃhledu zobrazovanÃho v dialogovÃm oknÄ"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:201
-msgid "Use font in label"
-msgstr "PouÅÃvat pÃsmo v popisku"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:202
-msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr "PouÅÃvat pÃsmo v popisku v reÅimu informacà o pÃsmu"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:210
-msgid "Font size for label"
-msgstr "Velikost pÃsma v popisku"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:211
-msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr "Velikost pÃsma v popisku v reÅimu informacà o pÃsmu"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:221
-msgid "Show size"
-msgstr "Zobrazovat velikost"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:222
-msgid "Show size in font info mode"
-msgstr "Zobrazovat velikost v reÅimu informacà o pÃsmu"
-
-#. display font
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:1003 ../src/preferences.c:183
-msgid "Font"
-msgstr "PÃsmo"
-
#: ../src/hex-dialog.c:58
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "8 bitÅ se znamÃnkem:"
@@ -979,23 +518,23 @@ msgstr "PÅedchozà strÃnka"
msgid "Next page"
msgstr "NÃsledujÃcà strÃnka"
-#: ../src/main.c:35
+#: ../src/main.c:36
msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
msgstr "UrÄenà rozmÄrÅ a polohy pro X (viz manuÃlovà strÃnka âXâ)."
-#: ../src/main.c:35
+#: ../src/main.c:36
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/main.c:36
+#: ../src/main.c:37
msgid "FILES"
msgstr "SOUBORY"
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:53
msgid "- GTK+ binary editor"
msgstr "- BinÃrnà editor GTK+"
-#: ../src/main.c:56
+#: ../src/main.c:57
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1005,124 +544,125 @@ msgstr ""
"SpuÅtÄnÃm â%s --helpâ se zobrazà Ãplnà seznam dostupnÃch pÅepÃnaÄÅ "
"pÅÃkazovÃho ÅÃdku.\n"
-#: ../src/main.c:73
-msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "Nelze inicializovat Bonobo!\n"
-
-#: ../src/main.c:83 ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:81 ../src/main.c:94
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Neplatnà ÅetÄzec â%sâ s rozmÄry a polohou\n"
-#: ../src/preferences.c:72
+#: ../src/preferences.c:70
msgid "GHex Preferences"
msgstr "PÅedvolby GHex"
-#: ../src/preferences.c:104
+#: ../src/preferences.c:102
msgid "_Maximum number of undo levels:"
msgstr "_MaximÃlnà poÄet ÃkonÅ, kterà lze vrÃtit zpÄt:"
-#: ../src/preferences.c:124
+#: ../src/preferences.c:122
msgid "Undo levels"
msgstr "PoÄet vratitelnÃch ÃkonÅ"
-#: ../src/preferences.c:124
+#: ../src/preferences.c:122
msgid "Select maximum number of undo levels"
msgstr "Vyberte maximÃlnà poÄet ÃkonÅ, kterà lze vrÃtit zpÄt"
-#: ../src/preferences.c:128
+#: ../src/preferences.c:126
msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
msgstr "_Zobrazit pozici kurzoru ve stavovà liÅtÄ:"
-#: ../src/preferences.c:147
+#: ../src/preferences.c:145
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ÅestnÃctkovÄ"
-#: ../src/preferences.c:149
+#: ../src/preferences.c:147
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃm zpÅsobem"
-#: ../src/preferences.c:158
+#: ../src/preferences.c:156
msgid "Enter the cursor offset format"
msgstr "Zadejte vlastnà formÃt pozice kurzoru"
-#: ../src/preferences.c:159
+#: ../src/preferences.c:157
msgid "Select the cursor offset format"
msgstr "Vyberte formÃt pozice kurzoru"
#. show offsets check button
-#: ../src/preferences.c:169
+#: ../src/preferences.c:167
msgid "Sh_ow offsets column"
msgstr "Z_obrazit sloupec s pozicemi"
-#: ../src/preferences.c:174
+#: ../src/preferences.c:172
msgid "Editing"
msgstr "Ãpravy"
+#. display font
+#: ../src/preferences.c:181
+msgid "Font"
+msgstr "PÃsmo"
+
#. default group type
-#: ../src/preferences.c:206
+#: ../src/preferences.c:204
msgid "Default Group Type"
msgstr "VÃchozà typ seskupovÃnÃ"
-#: ../src/preferences.c:222
+#: ../src/preferences.c:220
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
#. paper selection
-#: ../src/preferences.c:231
+#: ../src/preferences.c:229
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papÃru"
#. data & header font selection
-#: ../src/preferences.c:236
+#: ../src/preferences.c:234
msgid "Fonts"
msgstr "PÃsma"
-#: ../src/preferences.c:242
+#: ../src/preferences.c:240
msgid "_Data font:"
msgstr "PÃsmo _dat:"
-#: ../src/preferences.c:261
+#: ../src/preferences.c:256
msgid "Data font"
msgstr "PÃsmo dat"
-#: ../src/preferences.c:261
+#: ../src/preferences.c:256
msgid "Select the data font"
msgstr "VÃbÄr pÃsma dat"
-#: ../src/preferences.c:275
+#: ../src/preferences.c:270
msgid "Header fo_nt:"
msgstr "PÃs_mo hlaviÄky:"
-#: ../src/preferences.c:293
+#: ../src/preferences.c:285
msgid "Header font"
msgstr "PÃsmo hlaviÄky"
-#: ../src/preferences.c:293
+#: ../src/preferences.c:285
msgid "Select the header font"
msgstr "VÃbÄr pÃsma hlaviÄky"
-#: ../src/preferences.c:319
+#: ../src/preferences.c:311
msgid "_Print shaded box over:"
msgstr "Tisk tÃnovanà _plochy pÅes:"
-#: ../src/preferences.c:331
+#: ../src/preferences.c:323
msgid "Box size"
msgstr "Velikost plochy"
-#: ../src/preferences.c:331
+#: ../src/preferences.c:323
msgid "Select size of box (in number of lines)"
msgstr "Vyberte velikost plochy (v poÄtu ÅÃdkÅ)"
-#: ../src/preferences.c:335
+#: ../src/preferences.c:327
msgid "lines (0 for no box)"
msgstr "ÅÃdkÅ (0 pro ÅÃdnou)"
-#: ../src/preferences.c:342
+#: ../src/preferences.c:334
msgid "Printing"
msgstr "Tisk"
-#: ../src/preferences.c:464 ../src/ui.c:295
+#: ../src/preferences.c:454 ../src/ui.c:208
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -1131,11 +671,11 @@ msgstr ""
"PÅi zobrazovÃnà nÃpovÄdy nastala chyba:\n"
"%s"
-#: ../src/preferences.c:517
+#: ../src/preferences.c:507
msgid "Can not open desired font!"
msgstr "Nelze otevÅÃt poÅadovanà pÃsmo!"
-#: ../src/preferences.c:580
+#: ../src/preferences.c:570
msgid ""
"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -1157,15 +697,27 @@ msgstr ""
"Aplikaci GHex se nezdaÅilo najÃt pÃsmo â%sâ.\n"
"Pokud nenà toto pÃsmo nainstalovÃno, nelze tisknout."
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:54
+msgid "_Bytes"
+msgstr "_Bajty"
+
+#: ../src/ui.c:55
+msgid "_Words"
+msgstr "_Slova"
+
+#: ../src/ui.c:56
+msgid "_Longwords"
+msgstr "D_louhà slova"
+
+#: ../src/ui.c:61
msgid "hex data"
msgstr "Data jako HEXA"
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:62
msgid "ASCII data"
msgstr "Data jako ASCII"
-#: ../src/ui.c:238
+#: ../src/ui.c:150
msgid ""
"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
"Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
@@ -1173,7 +725,7 @@ msgstr ""
"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
"Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
-#: ../src/ui.c:245
+#: ../src/ui.c:157
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1185,7 +737,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, a to buÄ ve verzi 2 tÃto licence nebo (dle vaÅÃ volby) "
"v libovolnà novÄjÅà verzi."
-#: ../src/ui.c:249
+#: ../src/ui.c:161
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1196,7 +748,7 @@ msgstr ""
"bez pÅedpoklÃdanà zÃruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÃTNà ÃÄEL. "
"VÃce podrobnostà najdete pÅÃmo v licenci GNU General Public License."
-#: ../src/ui.c:253
+#: ../src/ui.c:165
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1206,48 +758,48 @@ msgstr ""
"License. Pokud se tak nestalo, napiÅte na Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/ui.c:265
+#: ../src/ui.c:177
msgid "A binary file editor"
msgstr "Editor binÃrnÃch souborÅ"
-#: ../src/ui.c:271
+#: ../src/ui.c:183
msgid "About GHex"
msgstr "O _aplikaci GHex"
-#: ../src/ui.c:272
+#: ../src/ui.c:184
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>"
-#: ../src/ui.c:275
+#: ../src/ui.c:187
msgid "GHex Website"
msgstr "Webovà strÃnky GHex"
-#: ../src/ui.c:398
+#: ../src/ui.c:317
msgid "Select a file to open"
msgstr "Vyberte soubor k otevÅenÃ"
-#: ../src/ui.c:429
+#: ../src/ui.c:348
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "NaÄten soubor %s"
-#: ../src/ui.c:437
+#: ../src/ui.c:356
msgid "Can not open file!"
msgstr "Soubor nelze otevÅÃt!"
-#: ../src/ui.c:498
+#: ../src/ui.c:421
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr "Vyber cestu a nÃzev souboru pro zdroj HTML"
-#: ../src/ui.c:532
+#: ../src/ui.c:455
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr "MusÃte zadat zÃkladnà nÃzev pro soubory HTML."
-#: ../src/ui.c:543 ../src/ui.c:567
+#: ../src/ui.c:466 ../src/ui.c:490
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà k zÃpisu ve vybranà cestÄ.\n"
-#: ../src/ui.c:554
+#: ../src/ui.c:477
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1255,38 +807,29 @@ msgstr ""
"UloÅenÃm do formÃtu HTML se pÅepÃÅà nÄkterà soubory.\n"
"Chcete pokraÄovat?"
-#: ../src/ui.c:707
+#: ../src/ui.c:742
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr "Opravdu vrÃtit soubor %s do pÅvodnà podoby?"
-#: ../src/ui.c:721
+#: ../src/ui.c:756
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr "VyrovnÃvacà pamÄÅ vrÃcen do pÅvodnÃho stavu podle souboru %s"
-#: ../src/ui.c:805
+#: ../src/ui.c:840
msgid "Printing file..."
msgstr "Tiskne se souborâ"
-#: ../src/ui.c:865
+#: ../src/ui.c:900
msgid "Print Hex Document"
msgstr "Tisknout dokument"
-#: ../src/ui.c:877
+#: ../src/ui.c:912
msgid "Pages"
msgstr "StrÃnek"
-#: ../src/ui.c:902
+#: ../src/ui.c:937
#, c-format
msgid "GHex (%s): Print Preview"
msgstr "GHex (%s): NÃhled pÅed tiskem"
-
-#~ msgid "Hex Editor"
-#~ msgstr "HexadecimÃlnÃch editor"
-
-#~ msgid "The gnome binary editor"
-#~ msgstr "Editor binÃrnÃch souborÅ pro GNOME"
-
-#~ msgid "Released under the terms of GNU Public License"
-#~ msgstr "ÅÃÅeno za podmÃnek VeÅejnà licence GNU"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]