[fantasdic] Added uk translation



commit e7859b5fe9f0c038f6671783c4d91360b84eaeb9
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sat Apr 30 20:30:22 2011 +0300

    Added uk translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/uk.po   |  679 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 680 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 2629a45..4e04d5c 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -24,4 +24,5 @@ sr Latn
 sr
 sv
 vi
+uk
 zh_CN
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..e43615a
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,679 @@
+# Ukrainian translation for fantasdic.
+# Copyright (C) 2011 fantasdic's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the fantasdic package.
+# Sergiy Gavrylov <sergiovana bigmir net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fantasdic master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=fantasdic&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-10 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:57+0300\n"
+"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana bigmir net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Print</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ?</b>"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Results</b>"
+msgstr "<b>РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и</b>"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:3
+msgid "Add dictionary"
+msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?ловник"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:4
+msgid "Available databases"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? бази даниÑ?"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:5
+msgid "Databases"
+msgstr "Ð?ази даниÑ?"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:6
+msgid "Fonts"
+msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?и"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:7
+msgid "Move database to selected databases"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и базÑ? даниÑ? до вибÑ?аниÑ? баз даниÑ?"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:8
+msgid "Remove database from selected databases"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и базÑ? даниÑ? з вибÑ?аниÑ? баз даниÑ?"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:9
+msgid "Restore default fonts"
+msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и Ñ?иповий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:10
+msgid "Search _all databases"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к вÑ?_Ñ?Ñ? баз даниÑ?"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:11
+msgid "Search selected _databases"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к вибÑ?аниÑ? _баз даниÑ?"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:12
+msgid "Select a font"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:13
+msgid "Selected databases"
+msgstr "Ð?ибÑ?анÑ? бази даниÑ?"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:14
+msgid "Source"
+msgstr "Ð?жеÑ?ело"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"This name will identify your dictionary uniquely and will appear in the "
+"application menu."
+msgstr ""
+"ЦÑ? назва бÑ?де однознаÑ?но Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?ловник Ñ? бÑ?де показана в менÑ? "
+"пÑ?огÑ?ам."
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:16
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ð?азва:"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/add_dictionary_dialog.glade.h:17
+msgid "_Source:"
+msgstr "Ð?_жеÑ?ело:"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/main_app.glade.h:1
+msgid "<i>Not found</i>"
+msgstr "<i>Ð?е знайдено</i>"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/main_app.glade.h:2
+msgid "Fantasdic"
+msgstr "Fantasdic"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/main_app.glade.h:3
+msgid "Find: "
+msgstr "Ð?_найÑ?и: "
+
+#: ../data/fantasdic/glade/main_app.glade.h:4
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:325
+msgid "Matches"
+msgstr "Ð?бÑ?ги"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/main_app.glade.h:5
+msgid "_Next"
+msgstr "_Ð?алÑ?"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/main_app.glade.h:6
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Ð?азад"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Startup</b>"
+msgstr "<b>Ð?апÑ?Ñ?к</b>"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:2
+msgid "<b>System tray</b>"
+msgstr "<b>СиÑ?Ñ?емний лоÑ?ок</b>"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:3
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Словники"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:4
+msgid "Do _not quit when main window is closed"
+msgstr "_Ð?е виÑ?одÑ?Ñ?е, Ñ?кÑ?о головне вÑ?кно закÑ?иÑ?е"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:5
+msgid "Do not show main window at startup"
+msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?и головне вÑ?кно пÑ?Ñ?лÑ? запÑ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:6
+msgid "Enable HTTP proxy"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пÑ?окÑ?Ñ? HTTP"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:7
+msgid "Enable SOCKS 5 proxy"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пÑ?окÑ?Ñ? SOCKS 5"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:8
+msgid "Fantasdic will stay in the system tray even if the window is closed."
+msgstr "Fantasdic залиÑ?аÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в лоÑ?кÑ? навÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о вÑ?кно закÑ?иÑ?е."
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:9
+msgid "Host:"
+msgstr "Ð?Ñ?зол:"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:10
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:11
+msgid "Port:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:12
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:13
+msgid "Proxy"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:14
+msgid "Startup"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"This option should be enabled if Fantasdic is started when the computer "
+"boots."
+msgstr ""
+"Цей паÑ?амеÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бно Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и, Ñ?об Fantasdic запÑ?Ñ?кавÑ?Ñ? пÑ?д Ñ?аÑ? "
+"заванÑ?аженнÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а."
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:16
+msgid "This proxy can for example be used to traverse firewalls."
+msgstr ""
+"Цей пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ? може викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ?, напÑ?иклад, длÑ? обÑ?одÑ? бÑ?андмаÑ?еÑ?Ñ?в."
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:18
+msgid "_Look up last word at startup"
+msgstr "Ð?_Ñ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?каÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?лово"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/preferences_dialog.glade.h:19
+msgid "_Show Fantasdic in system tray"
+msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и Fantasdic в Ñ?иÑ?Ñ?емномÑ? лоÑ?кÑ?"
+
+#: ../data/fantasdic/glade/server_infos_dialog.glade.h:1
+msgid "Server informations"
+msgstr "Ð?анÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
+
+#: ../lib/fantasdic/command_line.rb:34
+msgid "Usage: fantasdic [options] [dictionary] [word]"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?: fantasdic [паÑ?амеÑ?Ñ?] [Ñ?ловник] [Ñ?лово]"
+
+#: ../lib/fantasdic/command_line.rb:37
+msgid "Print results to stdout"
+msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и на stdout"
+
+#: ../lib/fantasdic/command_line.rb:42
+msgid "List dictionaries in settings"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?ловникÑ?в в налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?Ñ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/command_line.rb:47
+msgid "List strategies available for dictionary"
+msgstr "СпиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? алгоÑ?иÑ?мÑ?в длÑ? Ñ?ловника"
+
+#: ../lib/fantasdic/command_line.rb:52
+msgid "Use strategy to match words"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и алгоÑ?иÑ?м збÑ?гÑ? Ñ?лÑ?в"
+
+#: ../lib/fantasdic/command_line.rb:56
+msgid "Show this message"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?е повÑ?домленнÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/command_line.rb:61
+msgid "Show version"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/command_line.rb:67
+msgid "Enable debug mode"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?ежим зневадженнÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/command_line.rb:90
+msgid "Error: Dictionary does not exist in the settings"
+msgstr "Ð?омилка: Ñ?ловника немаÑ? в налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?Ñ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/command_line.rb:107 ../lib/fantasdic/command_line.rb:153
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:324
+msgid "No match found."
+msgstr "Ð?бÑ?гÑ?в немаÑ?."
+
+#: ../lib/fantasdic/command_line.rb:109
+#, c-format
+msgid "One match found."
+msgid_plural "Matches found: %d."
+msgstr[0] "Ð?найдено збÑ?г: %d."
+msgstr[1] "Ð?найдено збÑ?гÑ?в: %d."
+msgstr[2] "Ð?найдено збÑ?гÑ?в: %d."
+
+#: ../lib/fantasdic/file_source.rb:131
+msgid "Select a file"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?айл"
+
+#: ../lib/fantasdic/file_source.rb:136
+msgid "A file must be selected!"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бно вибÑ?аÑ?и Ñ?айл!"
+
+#: ../lib/fantasdic/file_source.rb:170
+msgid "All files"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?айли"
+
+#: ../lib/fantasdic/file_source.rb:174
+msgid "_File:"
+msgstr "_Файл:"
+
+#: ../lib/fantasdic/file_source.rb:192
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Ð?одÑ?ваннÑ?:"
+
+#: ../lib/fantasdic/source_base.rb:198
+msgid "Connecting to source..."
+msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? з джеÑ?еломâ?¦"
+
+#: ../lib/fantasdic/source_base.rb:202
+msgid "Transferring data from source ..."
+msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а даниÑ? з джеÑ?елаâ?¦"
+
+#: ../lib/fantasdic/source_base.rb:259 ../lib/fantasdic/source_base.rb:267
+msgid "Can't convert encodings."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и кодÑ?ваннÑ?."
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dictd_file.rb:143
+msgid "Dictd file"
+msgstr "Файл Dictd"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dictd_file.rb:144
+msgid "Look up words in files aimed for the dictd server."
+msgstr "ШÑ?каÑ?и Ñ?лова Ñ? Ñ?айлаÑ? з Ñ?еÑ?веÑ?а dictd."
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dictd_file.rb:172
+#: ../lib/fantasdic/sources/stardict_file.rb:181
+msgid "Select a dictd file"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?айл dictd"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dictd_file.rb:173
+msgid "Index files"
+msgstr "Ð?ндекÑ?нÑ? Ñ?айли"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dictd_file.rb:207
+msgid "This file is not a valid index file!"
+msgstr "Це непÑ?авилÑ?ний Ñ?ндекÑ?ний Ñ?айл!"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dictd_file.rb:270
+#: ../lib/fantasdic/sources/edict_file.rb:174
+#: ../lib/fantasdic/sources/stardict_file.rb:258
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл %s."
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dictd_file.rb:278
+#: ../lib/fantasdic/sources/stardict_file.rb:264
+msgid "Couldn't find .dict or .dict.dz dictionary file."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл Ñ?ловника .dict або .dict.dz."
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:23
+msgid "DICT dictionary server"
+msgstr "Словниковий Ñ?еÑ?веÑ? DICT"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:24
+msgid "Look up words using a DICT dictionary server."
+msgstr "ШÑ?каÑ?и Ñ?лова в Ñ?ловниковомÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? DICT."
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:34
+msgid "Server details"
+msgstr "Ð?анÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:60
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:268
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:278
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:293
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:304
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з %s"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:76
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:205
+msgid "Server missing."
+msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а."
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:77
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:210
+msgid "Port missing."
+msgstr "Ð?емаÑ? поÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:80
+msgid "Username missing."
+msgstr "Ð?емаÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:82
+msgid "Password missing."
+msgstr "Ð?емаÑ? паÑ?олÑ?."
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:103
+msgid "_Server:"
+msgstr "_СеÑ?веÑ?:"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:115
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:135
+msgid "Server _requires authentication"
+msgstr "СеÑ?веÑ? _вимагаÑ? авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:140
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:144
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Ð?_аÑ?олÑ?:"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:313
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:322
+msgid "Connection with server lost."
+msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? Ñ?з Ñ?еÑ?веÑ?ом вÑ?Ñ?аÑ?ено."
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:327
+#, c-format
+msgid "Waiting for %s..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? на %sâ?¦"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/dict_server.rb:331
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а даниÑ? з %sâ?¦"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/edict_file.rb:47
+msgid "Select an EDICT file"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?айл EDICT"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/edict_file.rb:48
+msgid "Gzip-compressed files"
+msgstr "Файли Ñ?Ñ?иÑ?ненÑ? Gzip"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/edict_file.rb:79
+#: ../lib/fantasdic/sources/edict_file.rb:84
+#: ../lib/fantasdic/sources/edict_file.rb:181
+msgid "This file is not a valid EDICT file!"
+msgstr "Це непÑ?авилÑ?ний Ñ?айл EDICT!"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/edict_file.rb:256
+msgid "Encoding not supported."
+msgstr "Ð?одÑ?ваннÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/edict_file.rb:271
+msgid "EDICT file"
+msgstr "Файл EDICT"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/edict_file.rb:272
+msgid "Look up words in an EDICT file."
+msgstr "ШÑ?каÑ?и Ñ?лова Ñ? Ñ?айлÑ? EDICT."
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/epwing_dictionary.rb:30
+msgid "EPWING dictionary"
+msgstr "Словник EPWING"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/epwing_dictionary.rb:31
+msgid "Look up words in EPWING dictionaries."
+msgstr "ШÑ?каÑ?и Ñ?лова в Ñ?ловникаÑ? EPWING."
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/epwing_dictionary.rb:40
+msgid "Select a CATALOGS file"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?айл CATALOGS"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/epwing_dictionary.rb:55
+msgid "You're missing rubyeb (libeb for Ruby)!"
+msgstr "Ð?е виÑ?Ñ?аÑ?аÑ? rubyeb (libeb длÑ? Ruby)!"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/epwing_dictionary.rb:168
+msgid "Not an EPWING dictionary!"
+msgstr "Цей Ñ?ловник не EPWING!"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/google_translate.rb:26
+msgid "Google Translate"
+msgstr "Google Translate"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/google_translate.rb:27
+msgid "Translate words using Google Translate."
+msgstr "Ð?еÑ?еклад Ñ?лÑ?в Ñ?еÑ?ез Google Translate."
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/stardict_file.rb:152
+msgid "Stardict file"
+msgstr "Файл Stardict"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/stardict_file.rb:153
+msgid "Look up words in Stardict files."
+msgstr "ШÑ?каÑ?и Ñ?лова Ñ? Ñ?айлÑ? Stardict."
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/stardict_file.rb:182
+msgid "Ifo files"
+msgstr "Файли Ifo"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/stardict_file.rb:199
+msgid "Wrong .ifo or .idx file!"
+msgstr "Ð?омилковий Ñ?айл .ifo або .idx!"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/virtual_dictionary.rb:101
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:120
+#, c-format
+msgid "Dictionary \"%s\" does not exist anymore"
+msgstr "Словника «%s» бÑ?лÑ?Ñ?е немаÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/virtual_dictionary.rb:119
+msgid "Virtual dictionary"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ний Ñ?ловник"
+
+#: ../lib/fantasdic/sources/virtual_dictionary.rb:120
+msgid "Look up words in several dictionaries at once."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?лÑ?в в кÑ?лÑ?коÑ? Ñ?ловникаÑ? одноÑ?аÑ?но."
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/add_dictionary_dialog.rb:27
+#, c-format
+msgid "About database %s"
+msgstr "Ð?Ñ?о базÑ? даниÑ? %s"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/add_dictionary_dialog.rb:267
+msgid "Name missing."
+msgstr "Ð?емаÑ? назви."
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/add_dictionary_dialog.rb:270
+msgid "No database selected!"
+msgstr "Ð?азÑ? даниÑ? не вибÑ?ано!"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/add_dictionary_dialog.rb:284
+#, c-format
+msgid "Dictionary %s exists already!"
+msgstr "Словник %s вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?!"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/add_dictionary_dialog.rb:381
+msgid "Fetching databases information..."
+msgstr "Ð?деÑ?жаннÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? баз даниÑ?â?¦"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/browser.rb:38
+msgid "Could not open browser."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пеÑ?еглÑ?даÑ?."
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/browser.rb:43
+msgid "Could not find documentation."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:87
+msgid "No dictionary configured"
+msgstr "Скомпонованого Ñ?ловника немаÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:130
+#, c-format
+msgid "Dictionary source \"%s\" does not exist anymore"
+msgstr "Словникового джеÑ?ела «%s» бÑ?лÑ?Ñ?е немаÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:248
+msgid "Source error"
+msgstr "Ð?омилка джеÑ?ела"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:279
+msgid "No definition found."
+msgstr "Ð?наÑ?еннÑ? не знайдено."
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:283
+#, c-format
+msgid "One definition found."
+msgid_plural "Definitions found: %d."
+msgstr[0] "Ð?найдено знаÑ?еннÑ?: %d."
+msgstr[1] "Ð?найдено знаÑ?енÑ?: %d."
+msgstr[2] "Ð?найдено знаÑ?енÑ?: %d."
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:320
+#, c-format
+msgid "1 match"
+msgid_plural "%d matches"
+msgstr[0] "%d збÑ?г"
+msgstr[1] "%d збÑ?ги"
+msgstr[2] "%d збÑ?гÑ?в"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:626
+#, c-format
+msgid "Search %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к %s"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:650
+msgid "Zoom over character"
+msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и над Ñ?имволом"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:665 ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1044
+msgid "Select _All"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и _вÑ?е"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:835
+msgid "Save definition"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и знаÑ?еннÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1034
+msgid "Print Set_up"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? _дÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1042
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ð?_мÑ?ни"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1046
+msgid "Clear History"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1049
+msgid "Find N_ext"
+msgstr "Ð?найÑ?и н_аÑ?Ñ?Ñ?пне"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1051
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Ð?найÑ?и _попеÑ?еднÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1057
+msgid "_View"
+msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1058
+msgid "_Text size"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? _Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1063
+msgid "Zoom normal"
+msgstr "Ð?виÑ?айний Ñ?озмÑ?Ñ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1068
+msgid "_Go"
+msgstr "Ð?еÑ?е_Ñ?Ñ?д"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1073
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ? знаÑ?еннÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1075
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пне знаÑ?еннÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1077
+msgid "_First Definition"
+msgstr "Ð?_еÑ?Ñ?е знаÑ?еннÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1079
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? знаÑ?еннÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1081
+msgid "Previous Database"
+msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ? база даниÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1083
+msgid "Next Database"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пна база даниÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1085
+msgid "First Database"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а база даниÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1087
+msgid "Last Database"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? база даниÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1091
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ð?овÑ?дка"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1092
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1093
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и _звÑ?Ñ? пÑ?о вадÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1095
+msgid "About"
+msgstr "Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1135
+msgid "Scan clipboard"
+msgstr "СÑ?ежиÑ?и за бÑ?Ñ?еÑ?ом обмÑ?нÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1137
+msgid "_Matches"
+msgstr "Ð?_бÑ?ги"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1139
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_СмÑ?жка Ñ?Ñ?анÑ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1141
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/main_app.rb:1143
+msgid "_Keep above"
+msgstr "_Ð?авжди повеÑ?Ñ?"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/preferences_dialog.rb:207
+msgid "SOCKS 5 proxy"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ? SOCKS 5"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/preferences_dialog.rb:207
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ? HTTP"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/print.rb:195
+#, c-format
+msgid "Definitions for %s"
+msgstr "Ð?наÑ?еннÑ? длÑ? %s"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/print.rb:196
+#, c-format
+msgid "Page %d/%d"
+msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка %d/%d"
+
+#: ../lib/fantasdic/ui/print.rb:207
+msgid "Printed by Fantasdic on %Y/%m/%d at %H:%M"
+msgstr "СÑ?воÑ?ено за допомогоÑ? Fantasdic %d.%m.%Y в %H:%M"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]