[eog] Updated Czech translation



commit 5183641e190dfc7542843e3c13030bec5543d579
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Sat Apr 30 11:24:16 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  248 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8ca3c41..9c8e703 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-08 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 18:41+0100\n"
+"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-30 11:18+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,36 +39,36 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:948
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:958
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Zobrazit â??_%sâ??"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_PÅ?esunout na liÅ¡tu nástrojů"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1449
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "PÅ?esunout vybranou položku na liÅ¡tu nástrojů"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1413
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1450
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Odstranit z lišty nástrojů"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1451
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Odstranit vybranou položku z lišty nástrojů"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1452
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Smazat lištu nástrojů"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1453
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Odstranit vybranou lištu nástrojů"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "OddÄ?lovaÄ?"
 
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Zda má být sekvence obrázků zobrazována v nekoneÄ?né smyÄ?ce."
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "NásobiÄ? pÅ?iblížení"
 
-#: ../src/eog-application.c:124
+#: ../src/eog-application.c:122
 msgid "Running in fullscreen mode"
 msgstr "BÄ?ží v režimu celé obrazovky"
 
@@ -664,7 +664,6 @@ msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:219
-#| msgid "All Files"
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
@@ -970,7 +969,7 @@ msgstr[2] "%i � %i bodů  %s    %i%%"
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znovu naÄ?íst"
 
-#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2710
+#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2730
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Skrýt"
@@ -1006,7 +1005,7 @@ msgstr "Ukládání obrázku â??%sâ?? (%u/%u)"
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Otevírá se obrázek â??%sâ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:2209
+#: ../src/eog-window.c:2205
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1015,15 +1014,15 @@ msgstr ""
 "Chyba bÄ?hem tisku souboru:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2471
+#: ../src/eog-window.c:2470
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor lišty nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:2474
+#: ../src/eog-window.c:2473
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "O_bnovit na výchozí"
 
-#: ../src/eog-window.c:2560
+#: ../src/eog-window.c:2577
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "George Lebl <jirka 5z com>\n"
@@ -1036,27 +1035,27 @@ msgstr ""
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
 "Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2565
+#: ../src/eog-window.c:2582
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2568
+#: ../src/eog-window.c:2585
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "ProhlížeÄ? obrázků pro GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:2660 ../src/eog-window.c:2675
+#: ../src/eog-window.c:2677 ../src/eog-window.c:2692
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Chyba spouÅ¡tÄ?ní Nastavení systému: "
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2708
+#: ../src/eog-window.c:2728
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_OtevÅ?ít pÅ?edvolby pozadí"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2724
+#: ../src/eog-window.c:2744
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1065,11 +1064,11 @@ msgstr ""
 "Obrázek â??%sâ?? byl nastaven jako pozadí plochy.\n"
 "PÅ?ejete si upravit její vzhled?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3116
+#: ../src/eog-window.c:3136
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "Obrázek se ukládá místnÄ?â?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3196
+#: ../src/eog-window.c:3216
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1078,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
 "â??%sâ?? do koÅ¡e?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3199
+#: ../src/eog-window.c:3219
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1086,7 +1085,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "KoÅ¡ pro â??%sâ?? není dostupný. PÅ?ejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3204
+#: ../src/eog-window.c:3224
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1104,7 +1103,7 @@ msgstr[2] ""
 "Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
 "%d vybraných obrázků do koše?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3209
+#: ../src/eog-window.c:3229
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1112,376 +1111,378 @@ msgstr ""
 "NÄ?které z vybraných obrázků nelze pÅ?esunout do koÅ¡e a budou odstranÄ?ny "
 "natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokraÄ?ovat?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3714 ../src/eog-window.c:3738
+#: ../src/eog-window.c:3246 ../src/eog-window.c:3734 ../src/eog-window.c:3758
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "PÅ?esunout do _koÅ¡e"
 
-#: ../src/eog-window.c:3228
+#: ../src/eog-window.c:3248
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Neptát se znovu bÄ?hem tohoto sezení"
 
-#: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3287
+#: ../src/eog-window.c:3293 ../src/eog-window.c:3307
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nelze pÅ?istoupit ke koÅ¡i."
 
-#: ../src/eog-window.c:3295
+#: ../src/eog-window.c:3315
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Soubor nelze smazat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3391
+#: ../src/eog-window.c:3411
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ování obrázku %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3638
+#: ../src/eog-window.c:3658
 msgid "_Image"
 msgstr "_Obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3639
+#: ../src/eog-window.c:3659
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3640
+#: ../src/eog-window.c:3660
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3641
+#: ../src/eog-window.c:3661
 msgid "_Go"
 msgstr "PÅ?e_jít"
 
-#: ../src/eog-window.c:3642
+#: ../src/eog-window.c:3662
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3643
+#: ../src/eog-window.c:3663
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_vÄ?da"
 
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3665
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_OtevÅ?ítâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3646
+#: ../src/eog-window.c:3666
 msgid "Open a file"
 msgstr "OtevÅ?ít soubor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3648
+#: ../src/eog-window.c:3668
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅ?ít"
 
-#: ../src/eog-window.c:3649
+#: ../src/eog-window.c:3669
 msgid "Close window"
 msgstr "ZavÅ?ít okno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3671
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:3652
+#: ../src/eog-window.c:3672
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Upravit lištu nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3674
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_PÅ?edvolby"
 
-#: ../src/eog-window.c:3655
+#: ../src/eog-window.c:3675
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "PÅ?edvolby Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3677
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/eog-window.c:3658
+#: ../src/eog-window.c:3678
 msgid "Help on this application"
 msgstr "NápovÄ?da pro tuto aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3680
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3661
+#: ../src/eog-window.c:3681
 msgid "About this application"
 msgstr "O této aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3686
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:3667
+#: ../src/eog-window.c:3687
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost liÅ¡ty nástrojů v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3669
+#: ../src/eog-window.c:3689
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../src/eog-window.c:3670
+#: ../src/eog-window.c:3690
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost stavové liÅ¡ty v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3672
+#: ../src/eog-window.c:3692
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "S_bírka obrázků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3673
+#: ../src/eog-window.c:3693
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost panelu se sbírkou obrázků v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3695
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Postranní _panel"
 
-#: ../src/eog-window.c:3676
+#: ../src/eog-window.c:3696
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "ZmÄ?ní viditelnost postranního panelu v aktuálním oknÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3701
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3682
+#: ../src/eog-window.c:3702
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Uložit zmÄ?ny v aktuálnÄ? vybraných obrázcích"
 
-#: ../src/eog-window.c:3684
+#: ../src/eog-window.c:3704
 msgid "Open _with"
 msgstr "OtevÅ?ít _pomocí"
 
-#: ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3705
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "OtevÅ?ít vybraný obrázek jinou aplikací"
 
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3707
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Uložit _jako�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3708
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3710
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Tiskâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3691
+#: ../src/eog-window.c:3711
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Vytisknout vybraný obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3713
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Vlast_nosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3694
+#: ../src/eog-window.c:3714
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3716
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ZpÄ?t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3697
+#: ../src/eog-window.c:3717
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Vrátit poslední zmÄ?nu v obrázku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3719
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "PÅ?evrátit _vodorovnÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3700
+#: ../src/eog-window.c:3720
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovnÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3722
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "PÅ?evrátit _svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3703
+#: ../src/eog-window.c:3723
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Zrcadlit obrázek svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3725
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "OtoÄ?it v_e smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3706
+#: ../src/eog-window.c:3726
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:3708
+#: ../src/eog-window.c:3728
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "OtoÄ?it p_roti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3729
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3711
+#: ../src/eog-window.c:3731
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Nastavit jako _pozadí plochy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3712
+#: ../src/eog-window.c:3732
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako pozadí plochy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3735
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "PÅ?esunout vybraný obrázek do koÅ¡e"
 
-#: ../src/eog-window.c:3717
+#: ../src/eog-window.c:3737
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3718
+#: ../src/eog-window.c:3738
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybraný obrázek do schránky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729 ../src/eog-window.c:3732
+#: ../src/eog-window.c:3740 ../src/eog-window.c:3749 ../src/eog-window.c:3752
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "PÅ?iblíži_t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3721 ../src/eog-window.c:3730
+#: ../src/eog-window.c:3741 ../src/eog-window.c:3750
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3743 ../src/eog-window.c:3755
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3724 ../src/eog-window.c:3733 ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3744 ../src/eog-window.c:3753 ../src/eog-window.c:3756
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Zmenšit obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3726
+#: ../src/eog-window.c:3746
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3727
+#: ../src/eog-window.c:3747
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Zobrazit obrázek v původní velikosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3764
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3765
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Zobrazit aktuální obrázek v režimu celé obrazovky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Pozastavit promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3748
+#: ../src/eog-window.c:3768
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Pozastavit nebo pokraÄ?ovat v promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3750
-msgid "Best _Fit"
+#: ../src/eog-window.c:3770
+#| msgid "Best _Fit"
+msgid "_Best Fit"
 msgstr "Nejlepší _velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3771
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "PÅ?izpůsobit obrázek oknu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3756 ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3776 ../src/eog-window.c:3791
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_PÅ?edchozí obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3777
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "PÅ?ejít na pÅ?edchozí obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3779
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Následující obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3780
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "PÅ?ejít na následující obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3762 ../src/eog-window.c:3774
+#: ../src/eog-window.c:3782 ../src/eog-window.c:3794
 msgid "_First Image"
 msgstr "P_rvní obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3783
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "PÅ?ejít na první obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3765 ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:3785 ../src/eog-window.c:3797
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Po_slední obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3786
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "PÅ?ejít na poslední obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3788
 msgid "_Random Image"
 msgstr "Ná_hodný obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3789
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "PÅ?ejít na náhodný obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3783
-msgid "_Slideshow"
+#: ../src/eog-window.c:3803
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "S_lideshow"
 msgstr "P_romítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3804
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Spustit promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3850
+#: ../src/eog-window.c:3870
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3874
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3878
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3881
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3884
 msgid "In"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3887
 msgid "Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3890
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3893
 msgid "Fit"
 msgstr "PÅ?izpůsobit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3896
 msgid "Gallery"
 msgstr "Sbírka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3899
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: ../src/eog-window.c:4227
+#: ../src/eog-window.c:4267
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Upravit aktuální obrázek pomocí %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4229
+#: ../src/eog-window.c:4269
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Upravit obrázek"
 
@@ -1521,6 +1522,9 @@ msgstr ""
 "Spustit pÅ?íkaz â??%s --helpâ?? k zobrazení úplného seznamu dostupných pÅ?epínaÄ?ů "
 "pÅ?íkazové Å?ádky."
 
+#~ msgid "_Slideshow"
+#~ msgstr "P_romítání snímků"
+
 #~ msgid "All Images"
 #~ msgstr "Všechny obrázky"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]