[eog] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Czech translation
- Date: Sat, 30 Apr 2011 09:24:23 +0000 (UTC)
commit 5183641e190dfc7542843e3c13030bec5543d579
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sat Apr 30 11:24:16 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 126 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8ca3c41..9c8e703 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-08 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 18:41+0100\n"
+"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-30 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,36 +39,36 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:948
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:958
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
msgstr "Zobrazit â??_%sâ??"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_PÅ?esunout na liÅ¡tu nástrojů"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1449
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "PÅ?esunout vybranou položku na liÅ¡tu nástrojů"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1413
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1450
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Odstranit z lišty nástrojů"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1451
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Odstranit vybranou položku z lišty nástrojů"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1452
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Smazat lištu nástrojů"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1453
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Odstranit vybranou lištu nástrojů"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "OddÄ?lovaÄ?"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Zda má být sekvence obrázků zobrazována v nekoneÄ?né smyÄ?ce."
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "NásobiÄ? pÅ?iblÞenÃ"
-#: ../src/eog-application.c:124
+#: ../src/eog-application.c:122
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "BÄ?žà v režimu celé obrazovky"
@@ -664,7 +664,6 @@ msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#: ../src/eog-file-chooser.c:219
-#| msgid "All Files"
msgid "All files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
@@ -970,7 +969,7 @@ msgstr[2] "%i � %i bodů %s %i%%"
msgid "_Reload"
msgstr "_Znovu naÄ?Ãst"
-#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2710
+#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2730
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"
@@ -1006,7 +1005,7 @@ msgstr "Ukládánà obrázku â??%sâ?? (%u/%u)"
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "OtevÃrá se obrázek â??%sâ??"
-#: ../src/eog-window.c:2209
+#: ../src/eog-window.c:2205
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1015,15 +1014,15 @@ msgstr ""
"Chyba bÄ?hem tisku souboru:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2471
+#: ../src/eog-window.c:2470
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor lišty nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:2474
+#: ../src/eog-window.c:2473
msgid "_Reset to Default"
msgstr "O_bnovit na výchozÃ"
-#: ../src/eog-window.c:2560
+#: ../src/eog-window.c:2577
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"George Lebl <jirka 5z com>\n"
@@ -1036,27 +1035,27 @@ msgstr ""
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
-#: ../src/eog-window.c:2565
+#: ../src/eog-window.c:2582
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2568
+#: ../src/eog-window.c:2585
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "ProhlÞeÄ? obrázků pro GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:2660 ../src/eog-window.c:2675
+#: ../src/eog-window.c:2677 ../src/eog-window.c:2692
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Chyba spouÅ¡tÄ?nà Nastavenà systému: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2708
+#: ../src/eog-window.c:2728
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_OtevÅ?Ãt pÅ?edvolby pozadÃ"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2724
+#: ../src/eog-window.c:2744
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1065,11 +1064,11 @@ msgstr ""
"Obrázek â??%sâ?? byl nastaven jako pozadà plochy.\n"
"PÅ?ejete si upravit jejà vzhled?"
-#: ../src/eog-window.c:3116
+#: ../src/eog-window.c:3136
msgid "Saving image locallyâ?¦"
msgstr "Obrázek se ukládá mÃstnÄ?â?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3196
+#: ../src/eog-window.c:3216
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1078,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
"â??%sâ?? do koÅ¡e?"
-#: ../src/eog-window.c:3199
+#: ../src/eog-window.c:3219
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1086,7 +1085,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"KoÅ¡ pro â??%sâ?? nenà dostupný. PÅ?ejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
-#: ../src/eog-window.c:3204
+#: ../src/eog-window.c:3224
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1104,7 +1103,7 @@ msgstr[2] ""
"Opravdu chcete pÅ?esunout\n"
"%d vybraných obrázků do koše?"
-#: ../src/eog-window.c:3209
+#: ../src/eog-window.c:3229
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1112,376 +1111,378 @@ msgstr ""
"NÄ?které z vybraných obrázků nelze pÅ?esunout do koÅ¡e a budou odstranÄ?ny "
"natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokraÄ?ovat?"
-#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3714 ../src/eog-window.c:3738
+#: ../src/eog-window.c:3246 ../src/eog-window.c:3734 ../src/eog-window.c:3758
msgid "Move to _Trash"
msgstr "PÅ?esunout do _koÅ¡e"
-#: ../src/eog-window.c:3228
+#: ../src/eog-window.c:3248
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Neptát se znovu bÄ?hem tohoto sezenÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3287
+#: ../src/eog-window.c:3293 ../src/eog-window.c:3307
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nelze pÅ?istoupit ke koÅ¡i."
-#: ../src/eog-window.c:3295
+#: ../src/eog-window.c:3315
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Soubor nelze smazat"
-#: ../src/eog-window.c:3391
+#: ../src/eog-window.c:3411
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ovánà obrázku %s"
-#: ../src/eog-window.c:3638
+#: ../src/eog-window.c:3658
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3639
+#: ../src/eog-window.c:3659
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/eog-window.c:3640
+#: ../src/eog-window.c:3660
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/eog-window.c:3641
+#: ../src/eog-window.c:3661
msgid "_Go"
msgstr "PÅ?e_jÃt"
-#: ../src/eog-window.c:3642
+#: ../src/eog-window.c:3662
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../src/eog-window.c:3643
+#: ../src/eog-window.c:3663
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_vÄ?da"
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3665
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_OtevÅ?Ãtâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3646
+#: ../src/eog-window.c:3666
msgid "Open a file"
msgstr "OtevÅ?Ãt soubor"
-#: ../src/eog-window.c:3648
+#: ../src/eog-window.c:3668
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅ?Ãt"
-#: ../src/eog-window.c:3649
+#: ../src/eog-window.c:3669
msgid "Close window"
msgstr "ZavÅ?Ãt okno"
-#: ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3671
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:3652
+#: ../src/eog-window.c:3672
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Upravit lištu nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3674
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_PÅ?edvolby"
-#: ../src/eog-window.c:3655
+#: ../src/eog-window.c:3675
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "PÅ?edvolby Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3677
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/eog-window.c:3658
+#: ../src/eog-window.c:3678
msgid "Help on this application"
msgstr "NápovÄ?da pro tuto aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3680
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3661
+#: ../src/eog-window.c:3681
msgid "About this application"
msgstr "O této aplikaci"
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3686
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
-#: ../src/eog-window.c:3667
+#: ../src/eog-window.c:3687
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost liÅ¡ty nástrojů v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3669
+#: ../src/eog-window.c:3689
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: ../src/eog-window.c:3670
+#: ../src/eog-window.c:3690
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost stavové liÅ¡ty v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3672
+#: ../src/eog-window.c:3692
msgid "_Image Gallery"
msgstr "S_bÃrka obrázků"
-#: ../src/eog-window.c:3673
+#: ../src/eog-window.c:3693
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost panelu se sbÃrkou obrázků v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3695
msgid "Side _Pane"
msgstr "Postrannà _panel"
-#: ../src/eog-window.c:3676
+#: ../src/eog-window.c:3696
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "ZmÄ?nà viditelnost postrannÃho panelu v aktuálnÃm oknÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3701
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/eog-window.c:3682
+#: ../src/eog-window.c:3702
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Uložit zmÄ?ny v aktuálnÄ? vybraných obrázcÃch"
-#: ../src/eog-window.c:3684
+#: ../src/eog-window.c:3704
msgid "Open _with"
msgstr "OtevÅ?Ãt _pomocÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3705
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "OtevÅ?Ãt vybraný obrázek jinou aplikacÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3707
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Uložit _jako�"
-#: ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3708
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem"
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3710
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Tiskâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3691
+#: ../src/eog-window.c:3711
msgid "Print the selected image"
msgstr "Vytisknout vybraný obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3713
msgid "Prope_rties"
msgstr "Vlast_nosti"
-#: ../src/eog-window.c:3694
+#: ../src/eog-window.c:3714
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku"
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3716
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄ?t"
-#: ../src/eog-window.c:3697
+#: ../src/eog-window.c:3717
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Vrátit poslednà zmÄ?nu v obrázku"
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3719
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "PÅ?evrátit _vodorovnÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3700
+#: ../src/eog-window.c:3720
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovnÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3722
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "PÅ?evrátit _svisle"
-#: ../src/eog-window.c:3703
+#: ../src/eog-window.c:3723
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcadlit obrázek svisle"
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3725
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "OtoÄ?it v_e smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../src/eog-window.c:3706
+#: ../src/eog-window.c:3726
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doprava"
-#: ../src/eog-window.c:3708
+#: ../src/eog-window.c:3728
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "OtoÄ?it p_roti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3729
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "OtoÄ?it obrázek o 90 stupÅ?ů doleva"
-#: ../src/eog-window.c:3711
+#: ../src/eog-window.c:3731
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nastavit jako _pozadà plochy"
-#: ../src/eog-window.c:3712
+#: ../src/eog-window.c:3732
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako pozadà plochy"
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3735
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "PÅ?esunout vybraný obrázek do koÅ¡e"
-#: ../src/eog-window.c:3717
+#: ../src/eog-window.c:3737
msgid "_Copy"
msgstr "_KopÃrovat"
-#: ../src/eog-window.c:3718
+#: ../src/eog-window.c:3738
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "KopÃrovat vybraný obrázek do schránky"
-#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729 ../src/eog-window.c:3732
+#: ../src/eog-window.c:3740 ../src/eog-window.c:3749 ../src/eog-window.c:3752
msgid "_Zoom In"
msgstr "PÅ?iblÞi_t"
-#: ../src/eog-window.c:3721 ../src/eog-window.c:3730
+#: ../src/eog-window.c:3741 ../src/eog-window.c:3750
msgid "Enlarge the image"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3743 ../src/eog-window.c:3755
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
-#: ../src/eog-window.c:3724 ../src/eog-window.c:3733 ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3744 ../src/eog-window.c:3753 ../src/eog-window.c:3756
msgid "Shrink the image"
msgstr "Zmenšit obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3726
+#: ../src/eog-window.c:3746
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálnà velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3727
+#: ../src/eog-window.c:3747
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Zobrazit obrázek v původnà velikosti"
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3764
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3765
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Zobrazit aktuálnà obrázek v režimu celé obrazovky"
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3767
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pozastavit promÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3748
+#: ../src/eog-window.c:3768
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Pozastavit nebo pokraÄ?ovat v promÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3750
-msgid "Best _Fit"
+#: ../src/eog-window.c:3770
+#| msgid "Best _Fit"
+msgid "_Best Fit"
msgstr "Nejlepšà _velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3771
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "PÅ?izpůsobit obrázek oknu"
-#: ../src/eog-window.c:3756 ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3776 ../src/eog-window.c:3791
msgid "_Previous Image"
msgstr "_PÅ?edchozà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3777
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "PÅ?ejÃt na pÅ?edchozà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3779
msgid "_Next Image"
msgstr "_NásledujÃcà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3780
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "PÅ?ejÃt na následujÃcà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3762 ../src/eog-window.c:3774
+#: ../src/eog-window.c:3782 ../src/eog-window.c:3794
msgid "_First Image"
msgstr "P_rvnà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3783
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "PÅ?ejÃt na prvnà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3765 ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:3785 ../src/eog-window.c:3797
msgid "_Last Image"
msgstr "Po_slednà obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3786
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "PÅ?ejÃt na poslednà obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3788
msgid "_Random Image"
msgstr "Ná_hodný obrázek"
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3789
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "PÅ?ejÃt na náhodný obrázek ze sbÃrky"
-#: ../src/eog-window.c:3783
-msgid "_Slideshow"
+#: ../src/eog-window.c:3803
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "S_lideshow"
msgstr "P_romÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Spustit promÃtánà snÃmků"
-#: ../src/eog-window.c:3850
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Previous"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3874
msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3878
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3881
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3884
msgid "In"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3887
msgid "Out"
msgstr "Zmenšit"
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3890
msgid "Normal"
msgstr "NormálnÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3893
msgid "Fit"
msgstr "PÅ?izpůsobit"
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3896
msgid "Gallery"
msgstr "SbÃrka"
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3899
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: ../src/eog-window.c:4227
+#: ../src/eog-window.c:4267
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Upravit aktuálnà obrázek pomocà %s"
-#: ../src/eog-window.c:4229
+#: ../src/eog-window.c:4269
msgid "Edit Image"
msgstr "Upravit obrázek"
@@ -1521,6 +1522,9 @@ msgstr ""
"Spustit pÅ?Ãkaz â??%s --helpâ?? k zobrazenà úplného seznamu dostupných pÅ?epÃnaÄ?ů "
"pÅ?Ãkazové Å?ádky."
+#~ msgid "_Slideshow"
+#~ msgstr "P_romÃtánà snÃmků"
+
#~ msgid "All Images"
#~ msgstr "Všechny obrázky"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]