[gvfs] Updated Slovenian translation



commit c515c9a46fbb990a38f6a05198cba7484014917b
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Apr 28 21:16:33 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  302 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0e1f44b..6576718 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 00:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-27 20:49+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neveljavno ime datoteke %s"
 
 #: ../client/gdaemonfile.c:2232
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1200
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1335
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1388
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1199
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1334
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1387
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Napaka med nastavitvijo metapodatkov datoteke: %s"
 
 #: ../client/gdaemonfile.c:2233
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1389
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1388
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "vrednosti morajo biti v nizu ali v seznamu nizov"
 
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "vrednosti morajo biti v nizu ali v seznamu nizov"
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2007
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2070
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2089
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187
-#: ../daemon/gvfschannel.c:319
+#: ../daemon/gvfschannel.c:322
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514
@@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "Konec pretoka"
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:832
+#: ../client/gdaemonvfs.c:831
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti priklopa: %s"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1201
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1200
 msgid "Can't contact session bus"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z vodilom seje"
 
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
 msgstr "Neveljavno oblikovani vnosni podatki za GVfsIcon"
 
 #: ../daemon/daemon-main.c:76
-#: ../daemon/daemon-main.c:230
+#: ../daemon/daemon-main.c:231
 #, c-format
 msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
 msgstr "Napaka med povezovanjem z D-Bus: %s"
@@ -270,28 +270,28 @@ msgstr "DatoteÄ?ni sistem %s"
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Napaka: %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:155
+#: ../daemon/daemon-main.c:156
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
 msgstr "Uporaba: %s --spawner dbus-id object_path"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:179
-#: ../daemon/daemon-main.c:197
+#: ../daemon/daemon-main.c:180
+#: ../daemon/daemon-main.c:198
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
 msgstr "Uporaba: %s key=value key=value ..."
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:195
+#: ../daemon/daemon-main.c:196
 #, c-format
 msgid "No mount type specified"
 msgstr "Ni doloÄ?ene vrste pogona"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:265
+#: ../daemon/daemon-main.c:266
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
 msgstr "priklopna toÄ?ka %s je že dejavna"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:276
+#: ../daemon/daemon-main.c:277
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "napaka med zaganjanjem ozadnjega programa priklopa"
 
@@ -390,19 +390,19 @@ msgid "Try again"
 msgstr "Poskusi znova"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1629
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:863
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:879
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:898
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:655
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Neveljavno doloÄ?ilo priklopa"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:443
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:442
 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
 msgstr "Neveljavno AFC mesto: zapis mora biti oblikovan kot afc://uuid:port-number"
 
@@ -413,15 +413,15 @@ msgstr "Naprava Apple Mobile"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:433
 #, c-format
-msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
-msgstr "Storitev %d na napravi Apple Mobile"
+msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
+msgstr "Prenosna Apple naprava, odklenjena"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:439
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:438
 #, c-format
 msgid "Documents on Apple Mobile Device"
 msgstr "Dokumenti na napravi Apple Mobile"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:496
 #, c-format
 msgid "%s (jailbreak)"
 msgstr "%s (odklenjeno)"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "%s (odklenjeno)"
 #. translators:
 #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
 #. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:504
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:503
 #: ../monitor/afc/afcvolume.c:125
 #, c-format
 msgid "Documents on %s"
@@ -438,26 +438,26 @@ msgstr "Dokumenti na napravi %s"
 #. translators:
 #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
 #. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:583
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:582
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and click 'Try again'."
 msgstr "Naprava '%s' je zaÅ¡Ä?itena z geslom. Vnesite geslo za napravo in pritisnite tipko 'Poskusi znova'."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:922
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:921
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1073
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:709
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti mape"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:932
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:931
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
@@ -471,22 +471,22 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti mape"
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Datoteka ne obstaja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1123
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2458
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1122
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2465
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "Izdelava varnostnih kopij ni podprta."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1295
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1294
 msgid "Invalid seek type"
 msgstr "Neveljavna vrsta iskanja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2295
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2302
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1080
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1149
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1709
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Dejanje ni podprto"
@@ -494,26 +494,26 @@ msgstr "Dejanje ni podprto"
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:660
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Ni doloÄ?enega imena gostitelja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881
 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Datoteka ni mapa"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid "No such file or directory"
 msgstr "Ni take datoteke ali mape"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2221
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Mapa ni prazna"
@@ -579,40 +579,40 @@ msgstr "Datoteka obstaja"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828
 #: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
 #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
-#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:171
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123
 #: ../daemon/gvfsjobmount.c:109
-#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
-#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
-#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175
-#: ../daemon/gvfsjobpush.c:175
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157
+#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117
+#: ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176
+#: ../daemon/gvfsjobpush.c:176
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150
 #: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
 #: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119
 #: ../daemon/gvfsjobread.c:120
 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
 #: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
-#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
-#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128
+#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133
+#: ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155
 #: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati mape preko mape"
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1789
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
 
@@ -805,7 +805,7 @@ msgid "Can't poll file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e vrednotiti datoteke"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1696
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
@@ -823,60 +823,60 @@ msgstr "Odziv brez vsebine"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "NepriÄ?akovan odgovor strežnika"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1212
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1836
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Neveljaven odziv"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1355
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "Izmenjava WebDAV"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Vnesite geslo za %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1360
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Vnesite geslo namestniškega strežnika"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1700
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1704
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Ni podprta WebDAV souporaba"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1732
 #, c-format
 msgid "WebDAV on %s"
 msgstr "WebDAV na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1792
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1865
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zahteve"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1928
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2181
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2292
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:745
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:926
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1365
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1543
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2054
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2063
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Ciljna datoteka že obstaja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3423
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1139
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2001
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1175
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2032
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2080
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti varnostne kopije"
 
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Vnos gesla za ftp na %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:511
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:613
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Vnos gesla je preklican"
@@ -940,19 +940,19 @@ msgstr "Nezadostna dovoljenja"
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:766
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4280
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
 msgid "File is directory"
 msgstr "Datoteka je mapa"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:974
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1328
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4647
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄ?akovan je uint32)"
 
@@ -1198,8 +1198,8 @@ msgstr "Monitor omrežnih mest"
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:683
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:552
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s na %s"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "Device requires a software update"
 msgstr "Naprava zahteva programsko posodobitev"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1945
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1954
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s"
@@ -1349,31 +1349,31 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti podprtega ssh ukaza"
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3248
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3475
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3562
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3916
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3983
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4118
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4178
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4213
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4241
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4349
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4403
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4442
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4476
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4510
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4525
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4540
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4618
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Prejet neveljaven odgovor"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1431
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neveljavni nabor znakov)"
@@ -1392,62 +1392,62 @@ msgstr "Neveljaven ID ikone '%s' v OpenIconForRead"
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne datoteke: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3352
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2043
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2052
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti mape Ä?ez mapo"
 
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:236
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238
 #, c-format
 msgid "Password required for share %s on %s"
 msgstr "Zahtevano geslo za mesto %s na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:492
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
 #, c-format
 msgid "Internal Error (%s)"
 msgstr "Notranja napaka (%s)"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:618
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624
 msgid "Failed to mount Windows share"
 msgstr "Napaka med priklapljanjem mape souporabe z Windows sistemom"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:779
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Nepodprta vrsta iskanja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1367
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti varnostne kopije: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1724
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1733
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄ?akovan je uint64)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2019
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2091
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2115
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2124
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Ni mogoÄ?e po strukturi map premakniti mape"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2159
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2168
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
 msgstr "Storitev souporabe datoteÄ?nega sistema Windows"
 
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Neznana vrsta strani"
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neveljavno ime datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
+#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127
 msgid "Symlinks not supported by backend"
 msgstr "Simbolnih povezav hrbtenica ne podpira"
 
@@ -1627,25 +1627,25 @@ msgstr "Poskusite \"%s --help\" za veÄ? podrobnosti."
 msgid "Invalid arguments from spawned child"
 msgstr "Neveljavni argumenti oživljenega podrejenega procesa"
 
-#: ../daemon/mount.c:779
+#: ../daemon/mount.c:780
 #, c-format
 msgid "Automount failed: %s"
 msgstr "Samodejen priklop ni uspel: %s"
 
-#: ../daemon/mount.c:824
-#: ../daemon/mount.c:898
+#: ../daemon/mount.c:826
+#: ../daemon/mount.c:903
 msgid "The specified location is not mounted"
 msgstr "DoloÄ?eno mesto ni priklopljeno"
 
-#: ../daemon/mount.c:829
+#: ../daemon/mount.c:831
 msgid "The specified location is not supported"
 msgstr "DoloÄ?eno mesto ni podprto"
 
-#: ../daemon/mount.c:1036
+#: ../daemon/mount.c:1045
 msgid "Location is already mounted"
 msgstr "Mesto je že priklopljeno"
 
-#: ../daemon/mount.c:1044
+#: ../daemon/mount.c:1053
 msgid "Location is not mountable"
 msgstr "Mesta ni mogoÄ?e priklopiti"
 
@@ -2616,6 +2616,8 @@ msgstr "Sledi simbolnim povezavam, priklopom in bližnjicam map"
 msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
 msgstr "- izpiši vsebino map v drevesni obliki"
 
+#~ msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
+#~ msgstr "Storitev %d na napravi Apple Mobile"
 #~ msgid "%s (%s)"
 #~ msgstr "%s (%s)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]