[gcalctool] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 28 Apr 2011 19:00:01 +0000 (UTC)
commit 0d29c1bd8a4b6ae1112a0df486f121e84b300abb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Apr 28 20:59:33 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 785 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 412 insertions(+), 373 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6ebcd9d..72b71fa 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-10 15:05+0100\n"
+"product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-23 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Inverso"
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:224
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
msgid "Compounding Term"
msgstr "Periodo de interés compuesto"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Depreciación doble declinación"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
msgid "Future Value"
msgstr "Valor futuro"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "MIB"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Margen de ingresos brutos"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Periodo de pago"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:273
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Tasa periódica de interés"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "_Tasa periódica de interés:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pago periódico"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Ppc"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:276
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
msgid "Present Value"
msgstr "Valor presente"
@@ -390,19 +390,19 @@ msgstr "Insertar carácter"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:234
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Insertar código de carácter"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:249
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
msgid "Shift Left"
msgstr "Desplazar a la izquierda"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:252
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
msgid "Shift Right"
msgstr "Desplazar a la derecha"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgid "Number _Format:"
msgstr "_Formato numérico:"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgid "_Angle units:"
msgstr "Unidades de _ángulo:"
#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:523
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
@@ -576,244 +576,249 @@ msgstr "Unidades a las que convertir el cálculo actual"
msgid "Word size"
msgstr "Tamaño de palabra"
-#: ../src/currency-manager.c:20
+#: ../src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham UAE"
-#: ../src/currency-manager.c:21
+#: ../src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar australiano"
-#: ../src/currency-manager.c:22
+#: ../src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgaro"
-#: ../src/currency-manager.c:23
+#: ../src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar de Bahrein"
-#: ../src/currency-manager.c:24
+#: ../src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar de Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:25
+#: ../src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasileño"
-#: ../src/currency-manager.c:26
+#: ../src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula de Boistuana"
-#: ../src/currency-manager.c:27
+#: ../src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar canadiense"
-#: ../src/currency-manager.c:28
+#: ../src/currency-manager.c:38
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suizo"
-#: ../src/currency-manager.c:29
+#: ../src/currency-manager.c:39
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chileno"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#: ../src/currency-manager.c:40
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan chino"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: ../src/currency-manager.c:41
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombiano"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: ../src/currency-manager.c:42
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona checa"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: ../src/currency-manager.c:43
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: ../src/currency-manager.c:44
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar argelÃ"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: ../src/currency-manager.c:45
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Corona estona"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: ../src/currency-manager.c:46
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libra esterlina"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: ../src/currency-manager.c:48
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Honk Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: ../src/currency-manager.c:49
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Corona croata"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: ../src/currency-manager.c:50
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint húngaro"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: ../src/currency-manager.c:51
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonesia"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency-manager.c:52
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Nuevo Shekel israelÃ"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: ../src/currency-manager.c:53
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia india"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: ../src/currency-manager.c:54
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Real iranÃ"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: ../src/currency-manager.c:55
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Corona islandesa"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: ../src/currency-manager.c:56
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonés"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency-manager.c:57
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won surcoreano"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency-manager.c:58
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar kuwaitÃ"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency-manager.c:59
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge kazajo"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency-manager.c:60
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia de Sri Lanka"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency-manager.c:61
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lita lituana"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency-manager.c:62
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lat letón"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency-manager.c:63
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libio"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency-manager.c:64
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia mauritana"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency-manager.c:65
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicano"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: ../src/currency-manager.c:66
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malayo"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency-manager.c:67
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency-manager.c:68
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalesa"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency-manager.c:69
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar de Nueva Zelanda"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency-manager.c:70
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial omanÃ"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency-manager.c:71
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo sol peruano"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency-manager.c:72
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipino"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency-manager.c:73
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia pakistanÃ"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency-manager.c:74
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polaco"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency-manager.c:75
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal qatarÃ"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency-manager.c:76
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Leu rumano"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency-manager.c:77
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rublo ruso"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency-manager.c:78
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal saudÃ"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency-manager.c:79
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency-manager.c:80
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de singapur"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency-manager.c:81
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandés"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency-manager.c:82
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunecino"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency-manager.c:83
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Lira turca"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency-manager.c:84
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency-manager.c:85
msgid "US Dollar"
msgstr "Dólar estadounidense"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency-manager.c:86
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguayo"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency-manager.c:87
msgid "Venezuelan BolÃvar"
msgstr "BolÃvar venezolano"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency-manager.c:88
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sudafricano"
+#: ../src/financial.c:70
+#| msgid "Error, operands must be integers"
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Error: el número de perÃodos debe ser positivo"
+
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
+#: ../src/gcalctool.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -823,7 +828,7 @@ msgstr ""
" %s â?? Realizar cálculos matemáticos"
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:93
+#: ../src/gcalctool.c:85
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -839,7 +844,7 @@ msgstr ""
" -help-gtk Mostrar las opciones de GTK+"
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:104
+#: ../src/gcalctool.c:96
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -864,12 +869,8 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Hacer que todos los avisos sean fatales"
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:118
+#: ../src/gcalctool.c:110
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Application Options:\n"
-#| " -u, --unittest Perform unit tests\n"
-#| " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
@@ -878,290 +879,290 @@ msgstr ""
" -s, --solve <ecuación> Resolver la ecuación proporcionada"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:162
+#: ../src/gcalctool.c:154
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Parámetro --resolver requiere una ecuación para resolver"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:172
+#: ../src/gcalctool.c:164
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Parámetro «%s» desconocido"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:99
msgid "Eulerâ??s Number"
msgstr "Número de Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Modo subÃndice [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Modo superÃndice [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Exponente cientÃfico [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Sumar [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Restar [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicar [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividir [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "División modular"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funciones adicionales"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:131
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponente [^ o **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:134
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Cuadrado [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:137
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Porcentaje [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:140
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:143
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valor absoluto [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:146
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumento complejo"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:149
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Complejo conjugado"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:152
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "RaÃz [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:155
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "RaÃz cuadrada [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:158
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmo"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:161
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritmo natural"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:164
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:167
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:170
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:173
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Seno hiperbólico"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Coseno hiperbólico"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangente hiperbólica"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:182
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:185
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND booleano"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:188
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR booleano"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:191
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "OR exclusivo booleano"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:194
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT booleano"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1041
msgid "Integer Component"
msgstr "Porción entera"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1043
msgid "Fractional Component"
msgstr "Porción fraccional"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.c:203
msgid "Real Component"
msgstr "Parte real"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:206
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Parte imaginaria"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:209
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complemento a uno"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:212
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complemento a dos"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.c:215
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:218
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Inicio de bloque [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:221
msgid "End Group [)]"
msgstr "Fin de bloque [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.c:230
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcular el resultado"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:240
+#: ../src/math-buttons.c:233
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factoriazar [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:236
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Limpiar la pantalla [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:239
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Deshacer [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../src/math-buttons.c:251
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Depreciación doble declinación"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:257
msgid "Financial Term"
msgstr "Plazo financiero"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:267
+#: ../src/math-buttons.c:260
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Sumatorio de los años-dÃgitos de deprecación"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:263
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Deprecación lineal"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:653
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:657
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:668
+#: ../src/math-buttons.c:661
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:672
+#: ../src/math-buttons.c:665
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:946 ../src/math-buttons.c:990
+#: ../src/math-buttons.c:951 ../src/math-buttons.c:995
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr[1] "_%d decimales"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:950 ../src/math-buttons.c:994
+#: ../src/math-buttons.c:955 ../src/math-buttons.c:999
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1178,146 +1179,151 @@ msgstr[0] "%d decimal"
msgstr[1] "%d decimales"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:1045
msgid "Round"
msgstr "Redondear"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.c:1047
msgid "Floor"
msgstr "Piso"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:1049
msgid "Ceiling"
msgstr "Techo"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:1051
msgid "Sign"
msgstr "Signo"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:359
+#: ../src/math-converter.c:375
msgid " in "
msgstr " en "
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:461
+#: ../src/math-equation.c:458
msgid "No undo history"
msgstr "Sin histórico"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: ../src/math-equation.c:485
msgid "No redo history"
msgstr "Sin histórico"
-#: ../src/math-equation.c:875
+#: ../src/math-equation.c:943
msgid "No sane value to store"
msgstr "No hay un valor bueno para almacenar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1140
+#: ../src/math-equation.c:1225
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Desbordamiento de búfer. Inténtelo con un tamaño de palabra mayor."
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1145
+#: ../src/math-equation.c:1230
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variable «%s» desconocida"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1150
+#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "La función «%s» no está definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1155
+#: ../src/math-equation.c:1240
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversión desconocida"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1164
+#: ../src/math-equation.c:1249
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expresión malformada"
+#: ../src/math-equation.c:1263
+#| msgid "C_alculate"
+msgid "Calculating"
+msgstr "Calculando"
+
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1296
+#: ../src/math-equation.c:1385
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Se necesita un entero para factorizar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1363
+#: ../src/math-equation.c:1460
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "No hay un valor bueno para un desplazamiento de bits"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1392
+#: ../src/math-equation.c:1491
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "El valor mostrado no es un entero"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1815
+#: ../src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:244
+#: ../src/math-preferences.c:236
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:43
+#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grados"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:44
+#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianes"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:262 ../src/unit-manager.c:45
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradianes"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "AutomaÌ?tico"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:268
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:280
+#: ../src/math-preferences.c:272
msgid "Scientific"
msgstr "CientÃfico"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:284
+#: ../src/math-preferences.c:276
msgid "Engineering"
msgstr "IngenierÃa"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:295
+#: ../src/math-preferences.c:287
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Mostrar %d deci_males"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:171
+#: ../src/math-window.c:172
msgid "Unable to open help file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:203
+#: ../src/math-window.c:204
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
@@ -1325,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"Germán Poo-Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2003"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:206
+#: ../src/math-window.c:207
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1358,137 +1364,137 @@ msgstr ""
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
+#: ../src/math-window.c:224
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"
#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:227
+#: ../src/math-window.c:228
msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
msgstr "© 1986â??2010 Los autores de Gcalctool"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:231
+#: ../src/math-window.c:232
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculadora con modos cientÃfico y financiero."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:358
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:360
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:362
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:364
msgid "_Basic"
msgstr "_Básico"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:366
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzado"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:368
msgid "_Financial"
msgstr "_Financiero"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:370
msgid "_Programming"
msgstr "_Programador"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:371
+#: ../src/math-window.c:372
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:122
+#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "El AND booleano sólo está definido para números enteros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:135
+#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "El OR booleano sólo está definido para números enteros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:148
+#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "El XOR booleano sólo está definido para números enteros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:163
+#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "El NOT booleano sólo está definido para números enteros positivos"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:194
+#: ../src/mp-binary.c:187
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "El desplazamiento sólo es posible en valores enteros"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:156
+#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "El argumento no está definido para cero"
-#: ../src/mp.c:307
+#: ../src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Desbordamiento: no se pudo calcular el resultado"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:652 ../src/mp.c:684 ../src/mp.c:1618
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "La división por cero no está definida"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1289 ../src/mp.c:1326
+#: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "El logaritmo de cero no está definido"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1691 ../src/mp.c:2006
+#: ../src/mp.c:1685 ../src/mp.c:1999
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "La potencia de cero no está definida para un exponente negativo"
-#: ../src/mp.c:1716
+#: ../src/mp.c:1709
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "El recÃproco de cero no está definido"
-#: ../src/mp.c:1801
+#: ../src/mp.c:1794
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "La raÃz debe ser distinta de cero"
-#: ../src/mp.c:1819
+#: ../src/mp.c:1812
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "La raÃz negativa de cero no está definida"
-#: ../src/mp.c:1825
+#: ../src/mp.c:1818
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "La raÃz enésima de un número negativo no está definida, incluso para n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1946
+#: ../src/mp.c:1939
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "El factorial sólo está definido para números naturales"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1966
+#: ../src/mp.c:1959
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "La división modular sólo está definida para enteros"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:318
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
msgstr ""
@@ -1496,754 +1502,790 @@ msgstr ""
"lo son de Ï?â??2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:363
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "La inversa del seno no está definida para valores fuera de [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:380
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "La inversa del coseno no está definida para valores fuera de [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:599
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"La inversa del coseno hiperbólico no está definida para valores menores que "
"uno"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:623
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"La inversa de la tangente hiperbólica no está definida para valores fuera de "
"[-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:43
+#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s grados"
-#: ../src/unit-manager.c:43
+#: ../src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grado,grados,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:44
+#: ../src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radianes"
-#: ../src/unit-manager.c:44
+#: ../src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radianes,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:45
+#: ../src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradianes"
-#: ../src/unit-manager.c:45
+#: ../src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradianes"
-#: ../src/unit-manager.c:46
+#: ../src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Pársecs"
-#: ../src/unit-manager.c:46
+#: ../src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:46
+#: ../src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "pársec,pársecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:47
+#: ../src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Años luz"
-#: ../src/unit-manager.c:47
+#: ../src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s al"
-#: ../src/unit-manager.c:47
+#: ../src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "año luz,años luz,al"
-#: ../src/unit-manager.c:48
+#: ../src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unidades astronómicas"
-#: ../src/unit-manager.c:48
+#: ../src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../src/unit-manager.c:48
+#: ../src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ua"
-#: ../src/unit-manager.c:49
+#: ../src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Millas náuticas"
-#: ../src/unit-manager.c:49 ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:60
#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s nm"
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
+msgid "%s nmi"
msgstr "%s mn"
-#: ../src/unit-manager.c:49
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "nm"
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nm"
+msgid "nmi"
msgstr "mn"
-#: ../src/unit-manager.c:50
+#: ../src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Millas"
-#: ../src/unit-manager.c:50
+#: ../src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:50
+#: ../src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "milla,millas,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:51
+#: ../src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilómetros"
-#: ../src/unit-manager.c:51
+#: ../src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:51
+#: ../src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilómetro,kilómetros,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:52
+#: ../src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Cables"
-#: ../src/unit-manager.c:52
+#: ../src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:52
+#: ../src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:53
+#: ../src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Brazas"
-#: ../src/unit-manager.c:53
+#: ../src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s brz"
-#: ../src/unit-manager.c:53
+#: ../src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "braza,brazas,fathom,fathoms,brz,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metros"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metro,metros,m"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yardas"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yarda,yardas,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Pies"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "pie,pies,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Inverso0"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s pulg"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "pulgada,pulgadas,pulg"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "CentiÌ?metros"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centÃmetro,centÃmetros,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "MiliÌ?metros"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milÃmetro,milÃmetros,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrómetros"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrómetro,micrómetros,um"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanómetros"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s mn"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "nanometer,nanometers"
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers"
-msgstr "nanómetro,nanómetros"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanómetro,nanómetros,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hectáreas"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectárea,hectáreas,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:64
-msgid "Square Meter"
-msgstr "Metro cuadrado"
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#| msgid "Square Meter"
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Metros cuadrados"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:65
-msgid "Square Centimeter"
-msgstr "CentiÌ?metro cuadrado"
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#| msgid "Square Centimeter"
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "CentiÌ?metros cuadrados"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:66
-msgid "Square Millimeter"
-msgstr "MiliÌ?metro cuadrado"
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#| msgid "Square Millimeter"
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "MiliÌ?metros cuadrados"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metros cúbico"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galones"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galón,galones,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litros"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litro,litros,L"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Cuartos"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "cuarto,cuartos,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pintas"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinta,pintas,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitros"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililitro,mililitros,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:73
-msgid "Microlitre"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#| msgid "Microlitre"
+msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitros"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Toneladas"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonelada,toneladas"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramos"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogramo,kilogramos,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Libras"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "libra,libras,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Onzas"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "onza,onzas,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramos"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gramo,gramos,g"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Años"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s años"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "año,años"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "DÃas"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dÃas"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dÃa,dÃas"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s horas"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hora,horas"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuto,minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "segundo,segundos,s"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisegundos"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisegundo,milisegundos,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microsegundos"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "microsecond,microseconds,us"
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us"
-msgstr "microsegundo,microsegundos,us"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "microsegundo,microsegundos,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Celcius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%sË?C"
msgctxt "unit-format"
-msgid "%sË?C"
+msgid "%s Ë?C"
msgstr "%sË?C"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,Ë?C"
msgstr "gradC,Ë?C"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:98
#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%sË?F"
msgctxt "unit-format"
-msgid "%sË?F"
+msgid "%s Ë?F"
msgstr "%sË?F"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,Ë?F"
msgstr "gradF,Ë?F"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:99
#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s m"
msgctxt "unit-format"
-msgid "%sË?K"
-msgstr "%sË?K"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degK,Ë?K"
-msgstr "gradK,Ë?K"
+msgid "K"
+msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:100
#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%sË?R"
msgctxt "unit-format"
-msgid "%sË?R"
-msgstr "%sË?R"
+msgid "%s Ë?R"
+msgstr "%s Ë?R"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "degR,Ë?R"
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,Ë?R"
-msgstr "gradR,Ë?R"
+msgid "degR,Ë?R,Ë?Ra"
+msgstr "gradR,Ë?R,Ë?Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "AÌ?ngulo"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "AÌ?rea"
-#: ../src/unit-manager.c:101
+#: ../src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
-#: ../src/unit-manager.c:102
+#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: ../src/unit-manager.c:103
+#: ../src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "DuracioÌ?n"
-#: ../src/unit-manager.c:104
+#: ../src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:116
+#: ../src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:126
+#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%sË?K"
+#~ msgstr "%sË?K"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degK,Ë?K"
+#~ msgstr "gradK,Ë?K"
+
#~ msgid "United Arab Emirates dirham"
#~ msgstr "Dirham de los Emiratos Ã?rabes Unidos"
@@ -3591,9 +3633,6 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "Show bit editor"
#~ msgstr "Mostrar el editor de bits"
-#~ msgid "Error, operands must be integers"
-#~ msgstr "Error, los operandos deben ser enteros"
-
#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
#~ msgstr "Con el visor borrado, un prefijo sin un operador no está permitido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]