[gcalctool] Updated Turkish translation



commit 1ebdd848aaef5547470d285d9c992f7c5ae22263
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Thu Apr 28 01:37:00 2011 +0300

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 4715 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2809 insertions(+), 1906 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index fa14427..4bffad1 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,31 +1,101 @@
-# translation of gcalctool Turkish
+# Turkish translation of gcalctool
 #
+# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 04:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 22:34+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-25 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 01:12+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>x</i>"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Mutlak DeÄ?er"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Exponent"
+msgstr "Ã?s"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faktöriyel"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Factorize"
+msgstr "�arpanlara ayır"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Inverse"
+msgstr "Tersini Al"
+
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:224
+msgid "Memory"
+msgstr "Hafıza"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Bilimsel Ã?s"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Store"
+msgstr "Sakla"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alt simge"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+msgid "Superscript"
+msgstr "Ã?st simge"
 
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Hesapla"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_ost:"
 msgstr "_Maliyet:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -33,23 +103,23 @@ msgstr ""
 "Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme "
 "miktarını hesaplar."
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:8
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
-"Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi kullanarak "
-"amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda amortisman oranı "
-"hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla amortisman gideri daha "
-"önceki dönemlerde oluÅ?ur. Yararlı yaÅ?am süresi genellikle yıl üzerinden "
-"varlıÄ?ın amortisman edileceÄ?i süreyi belirtir."
+"Belli bir suÌ?re için bir varlık uÌ?zerinde,Yılların-Toplamı yoÌ?ntemi kullanarak "
+"amortisman miktarını hesaplar. Bu yoÌ?ntemli amortismanda amortisman oranı "
+"hızlandırılır, boÌ?ylece sonra olanlardan daha fazla amortisman gideri daha "
+"oÌ?nceki doÌ?nemlerde oluşur. Yararlı yaşam suÌ?resi genellikle yıl uÌ?zerinden "
+"varlıgÌ?ın amortisman edilecegÌ?i suÌ?reyi belirtir."
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -58,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "kullanarak amortisman parası hesaplar."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -68,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -79,28 +149,26 @@ msgstr ""
 "hesaplar."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
 "rate."
 msgstr ""
-"Dönemsel faiz gelecekteki deÄ?er, BileÅ?ik Periyot sayısı üzerinde bir yatırım "
-"artıÅ?ı için gerekli hesaplar."
+"Periyodik bir faiz oranıyla, gelecekteki bir deÄ?ere ulaÅ?ması için sıradan "
+"bir rant dönemi süresince gereken ödeme periyotlarının sayısını hesaplar."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:18
-#, fuzzy
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
-"Dönemsel faiz gelecekteki deÄ?er, bileÅ?ik periyot sayısı üzerinde bir yatırım "
-"artıÅ?ı için gerekli hesaplar."
+"BileÅ?ik yıllar boyunca bir yatırımı gelecekteki bir deÄ?ere yükseltmek için "
+"gereken periyodik faizi hesaplar."
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -110,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "dönemsel faiz oranı düÅ?ürüleren eÅ?it ödemelere göre hesaplar."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -119,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "hesaplar."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -132,7 +200,8 @@ msgstr ""
 "varlıÄ?ın amortisman uygulanacaÄ?ı süreyi belirtir."
 
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/financial.ui.h:26
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
 msgid "Compounding Term"
 msgstr ""
 "Bir dönem için bir varlıÄ?ın doÄ?rusal amortisman hesaplar. Amortisman "
@@ -140,1593 +209,621 @@ msgstr ""
 "böler. Yararlı yaÅ?am süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, "
 "genellikle yıl, bir deÄ?er kaybetmiÅ?tir."
 
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Ã?ift Azalan Amortisman"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
 msgid "Future Value"
 msgstr "Gelecek DeÄ?er"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:32
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "_Gelecek DeÄ?er:"
 
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Brüt Kar Marjı"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
 msgid "Payment Period"
 msgstr "�deme Dönemi"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Dönemsel Faiz Oranı"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "Dönemsel Faiz _Oranı:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:42
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Dönemsel �deme"
 
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
 #. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
 msgid "Present Value"
 msgstr "Bugünki DeÄ?er"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "Bugünki _DeÄ?er:"
 
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Rate"
+msgstr "Oran"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "DoÄ?rusal Amortisman"
 
-#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
-msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:52
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Maliyet:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Gelecek DeÄ?er:"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:56
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "_Life:"
 msgstr "_YaÅ?am:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Marj:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:60
-msgid "_Number Of Periods:"
-msgstr "_Dönem Sayısı:"
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "Periyot _Sayısı:"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:62
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Dönem:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "Dö_nemsel �zdeme:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Temel:"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:68
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Hurda:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Vade:"
 
-#. The percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. Subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:5
-msgid "&#x2212;"
-msgstr "&#x2212;"
-
-#. Square root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:7
-msgid "&#x221A;"
-msgstr "&#x221A;"
-
-#. Change sign button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:9
-msgid "&#xB1;"
-msgstr "&#xB1;"
-
-#. Multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:11
-msgid "&#xD7;"
-msgstr "&#xD7;"
-
-#. Division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:13
-msgid "&#xF7;"
-msgstr "&#xF7;"
-
-#. Start calculation group button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:15
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "(Ln)"
-msgstr "(Ln)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:17
-msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-msgstr "(DoÄ?ruluÄ?u 0 ve N arası sayısal yerlerden atayın [A])"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-msgid "(X^Y)"
-msgstr "(X^Y)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:19
-msgid "(cos)"
-msgstr "(cos)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
-msgid "(log)"
-msgstr "(log)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:21
-msgid "(log2)"
-msgstr "(log2)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
-msgid "(sin)"
-msgstr "(sin)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:23
-msgid "(tan)"
-msgstr "(tan)"
-
-#. Right bracket
-#: ../data/gcalctool.ui.h:25
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. Addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:27
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. Numeric 0 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:29
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. Numeric 1 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:31
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. 1's complement
-#: ../data/gcalctool.ui.h:33
-msgid "1's"
-msgstr "1'in"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "1's complement [z]"
-msgstr "1'in tamamlayıcısı [z]"
-
-#. Reciprocal button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:36
-msgid "1/<i>x</i>"
-msgstr "1/<i>x</i>"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:37
-msgid "1/x"
-msgstr "1/x"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:39
-msgid "10 places"
-msgstr "10 sayı"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:41
-msgid "11 places"
-msgstr "11 sayı"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:43
-msgid "12 places"
-msgstr "12 sayı"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:45
-msgid "13 places"
-msgstr "13 sayı"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:47
-msgid "14 places"
-msgstr "14 sayı"
-
-#. Label for bit 15 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:49
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:51
-msgid "15 places"
-msgstr "15 sayı"
-
-#. Numeric 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:53
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. 2's complement
-#: ../data/gcalctool.ui.h:55
-msgid "2's"
-msgstr "2'nin"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:56
-msgid "2's complement [Z]"
-msgstr "2'nin tamamlayıcısı [Z]"
-
-#. Numeric 3 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Label for bit 31 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:60
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#. Label for bit 32 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#. Numeric 4 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:64
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Label for bit 47 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "47"
-msgstr "47"
-
-#. Numeric 5 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:68
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Numeric 6 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:70
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "63"
-msgstr "63"
-
-#. Numeric 7 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:74
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Numeric 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Numeric 9 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. Shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:80
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#. Factorial
-#: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "<i>x</i>!"
-msgstr "<i>x</i>!"
-
-#. x to the power of 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-
-#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
-#: ../data/gcalctool.ui.h:86
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-"numeric base.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Not:</b> Bütün sabitler ondalık tabanda belirtilir.</i></small>"
-
-#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-
-#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-
-#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:92
-msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-
-#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-
-#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-
-#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-
-#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:100
-msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-
-#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:102
-msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-
-#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-
-#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:106
-msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-
-#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:108
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. Hexadecimal digit A button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Boolean AND button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "AND"
-msgstr "VE"
-
-#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
-#: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:117
-msgid "Absolute value"
-msgstr "Mutlak deÄ?er"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Absolute value [u]"
-msgstr "Mutlak deÄ?er [u]"
-
-#. Accuracy button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:120
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:121
-msgid "Add"
-msgstr "Topla"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:122
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Topla [+]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:123
-msgid "Advanced"
-msgstr "GeliÅ?miÅ?"
-
-#. Hexadecimal digit B button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:125
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:126
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace "
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:127
-msgid "Basic"
-msgstr "Temel"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:128
-msgid "Bitwise AND [&]"
-msgstr "Bitsel AND [&]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:129
-msgid "Bitwise NOT [~]"
-msgstr "Bitsel NOT [~]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:130
-msgid "Bitwise OR [|]"
-msgstr "Bitsel OR [|]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:131
-msgid "Bitwise XNOR [{]"
-msgstr "Bitsel XNOR[{]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:132
-msgid "Bitwise XOR [x]"
-msgstr "Bitsel XOR [x]"
-
-#. Bksp is short for Backspace
-#: ../data/gcalctool.ui.h:134
-msgid "Bksp"
-msgstr "Bksp"
-
-#. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. Clear displayed value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:138
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:139
-msgid "Calculate result"
-msgstr "EÅ?ittir"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:140
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "Sonucu hesapla [=]"
-
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/gcalctool.ui.h:142
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "Ka_rakter:"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:143
-msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "Ä°Å?aret DeÄ?iÅ?tir [C]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:144
-msgid "Change sign"
-msgstr "Ä°Å?aret deÄ?iÅ?tir"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:145
-msgid "Clear"
-msgstr "Sil"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:146
-msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgstr "Ekrandaki deÄ?eri sil [Esc]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:147
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr "Ekrandaki deÄ?eri ve parçası olan hesaplamaları sil [Shift Delete]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:148
-msgid "Clear entry"
-msgstr "GiriÅ?i sil"
-
-#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:150
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "DeÄ?iÅ?tirmek için _deÄ?ere veya tanımlamaya tıklayın:"
-
-#. Clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../data/gcalctool.ui.h:152
-msgid "Clr"
-msgstr "Clr"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:153
-msgid "Compounding term"
-msgstr "BirleÅ?en terim"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:154
-msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "BirleÅ?en terim [m]"
-
-#. Constants button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Con"
-msgstr "Con"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:157
-msgid "Constants [#]"
-msgstr "Sabitler [#]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:158
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Seçimi kopyala"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:160
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
-
-#. Hexadecimal digit D button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:164
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
-
-#. Degrees radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:166
-msgid "De_grees"
-msgstr "_Derece"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:167
-msgid "Divide"
-msgstr "Böl"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:168
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Böl [/]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:169
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "Ã?ift azalan amortisman"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr "Ã?ift azalan amortisman [D]"
-
-#. Hexadecimal digit E button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:172
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#. Engineering display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:174
-msgid "E_ng"
-msgstr "Ä°_ng"
-
-#. Title of edit constants dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:176
-msgid "Edit Constants"
-msgstr "Sabitleri Düzenle"
-
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:178
-msgid "Edit Constants..."
-msgstr "Sabitleri Düzenle..."
-
-#. Title of edit functions dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:180
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "Fonksiyonları Düzenle"
-
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Edit Functions..."
-msgstr "Fonksiyonları Düzenle..."
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:183
-msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "Grup hesapların bitiÅ?i [)]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
-msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "�stel bir sayı giriniz [E]"
-
-#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Exch"
-msgstr "Exch "
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:187
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "Ekrandaki deÄ?eri bellek yazmacındaki deÄ?erle deÄ?iÅ?tir [X]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Exchange with register"
-msgstr "Bellekle deÄ?iÅ?tir"
-
-#. Exponential
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
-
-#. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:193
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "Ekrandaki deÄ?erin faktoriyeli [!]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
-msgid "Financial"
-msgstr "Ekonomi"
-
-#. Fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
-msgid "Frac"
-msgstr "Frac"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:197
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Kesirli kısım"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "Ekrandaki deÄ?erin kesirli kısmı [:]"
-
-#. Functions button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "Fun"
-msgstr "Fun"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:201
-msgid "Future value"
-msgstr "Gelecekteki deÄ?er"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "Future value [v]"
-msgstr "Gelecekteki deÄ?er [v]"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
-
-#. Gradians radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "Gr_adians"
-msgstr "Gr_adyan"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
-msgid "Gross Profit Margin [I]"
-msgstr "Brüt Kar Marjı [[I]]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:211
-msgid "Gross Profit Margin [g]"
-msgstr "Brüt Kar Marjı [g]"
-
-#. Hyperbolic check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:213
-msgid "H_yp"
-msgstr "H_yp"
-
-#. Base 16 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:215
-msgid "He_x"
-msgstr "He_x"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgstr "Onaltılık A basamaÄ?ı [a]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:217
-msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-msgstr "Onaltılık B basamaÄ?ı [b]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
-msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-msgstr "Onaltılık C basamaÄ?ı [c]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:219
-msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-msgstr "Onaltılık D basamaÄ?ı [d]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
-msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-msgstr "Onaltılık E basamaÄ?ı [e]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:221
-msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-msgstr "Onaltılık F basamaÄ?ı [f]"
-
-#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:223
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Araya ASCII deÄ?eri ekle"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "Araya ASCII deÄ?eri ekle"
-
-#. Integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:227
-msgid "Integer portion"
-msgstr "Tamsayı kısmı"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "Ekrandaki deÄ?erin tamsayı kısmı [i]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:229
-msgid "Left bracket"
-msgstr "Sol parantez"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:231
-msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-msgstr "Bitsel fonksiyonları 64 bit kipi kullanır yapar"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:233
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "Bellek Yazmaçları"
-
-#. Modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:235
-msgid "Mod"
-msgstr "Mod"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:236
-msgid "Modulus Division [M]"
-msgstr "Modülüs Bölümü [M]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:237
-msgid "Multiply"
-msgstr "Ã?arp"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:238
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Ã?arp [*]"
-
-#. Boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:240
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:241
-msgid "Numeric 0"
-msgstr "Sayısal 0"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:242
-msgid "Numeric 1"
-msgstr "Sayısal 1"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:243
-msgid "Numeric 2"
-msgstr "Sayısal 2"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:244
-msgid "Numeric 3"
-msgstr "Sayısal 3"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:245
-msgid "Numeric 4"
-msgstr "Sayısal 4"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:246
-msgid "Numeric 5"
-msgstr "Sayısal 5"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:247
-msgid "Numeric 6"
-msgstr "Sayısal 6"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:248
-msgid "Numeric 7"
-msgstr "Sayısal 7"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:249
-msgid "Numeric 8"
-msgstr "Sayısal 8"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:250
-msgid "Numeric 9"
-msgstr "Sayısal 9"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:251
-msgid "Numeric point"
-msgstr "Sayısal virgül"
-
-#. Boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:253
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:254
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Seçimi yapıÅ?tır"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Karakter Ekle"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Karakter Kodu Ekle"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Sola Kaydır"
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
+msgid "Shift Right"
+msgstr "SaÄ?a Kaydır"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:255
-msgid "Payment period"
-msgstr "�deme dönemi"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:256
-msgid "Payment period [t]"
-msgstr "�deme dönemi [t]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:257
-msgid "Percentage"
-msgstr "Yüzde"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:259
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Yüzde [%]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:260
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr "Periyodik faiz oranı"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:261
-msgid "Periodic interest rate [T]"
-msgstr "Periyodik faiz oranı [T]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:262
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Periyodik ödeme"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:263
-msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "Periyodik ödeme [P]"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:265
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:266
-msgid "Present value"
-msgstr "Å?imdiki deÄ?er"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:267
-msgid "Present value [p]"
-msgstr "Å?imdiki deÄ?er [p]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:268
-msgid "Programming"
-msgstr "Programlama"
-
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:270
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:271
-msgid "Quit the calculator"
-msgstr "Hesap makinesinden çık"
-
-#. Random number
-#: ../data/gcalctool.ui.h:273
-msgid "Rand"
-msgstr "Rand"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:274
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr "AralıÄ?ı 0,0'dan 1,0'a olan rasgele sayılar [?]"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:276
-msgid "Rate"
-msgstr "Oran"
-
-#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
-#: ../data/gcalctool.ui.h:278
-msgid "Rcl"
-msgstr "Rcl"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:279
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Tersi"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:280
-msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "Tersi [r]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:281
-msgid "Redo"
-msgstr "Yeniden yap"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:282
-msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr "En saÄ?daki karakteri ekrandaki deÄ?erden çıkar [Backspace]"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ekle"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:283
-msgid "Result Region"
-msgstr "Sonuç Alanı"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
+
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "Sayı _Biçimi:"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "_Binlik ayraçları göster"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Takip eden _sıfırları göster"
+
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Word _size:"
+msgstr "Sözcük _boyutu:"
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_Açı birimleri:"
+
+#. Title of main window
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:523
+msgid "Calculator"
+msgstr "Hesap Makinesi"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:284
-msgid "Retrieve from register"
-msgstr "Yazmaçtan getir"
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Aritmetik, bilimsel ve finansal hesaplamalar gerçekleÅ?tirir"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:285
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "Bellek yazmacından ekrana getir [R]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "DoÄ?ruluk deÄ?eri"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:286
-msgid "Right bracket"
-msgstr "SaÄ? parantez"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Angle units"
+msgstr "Açı birimleri"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:287
-msgid "Scientific"
-msgstr "Bilim"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Button mode"
+msgstr "DüÄ?me kipi"
 
-#. Title of set precision dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:289
-msgid "Set Precision"
-msgstr "Hassasiyeti Ayarla"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Mevcut hesaplamanın para birimi"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:290
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "Ekran çeÅ?idini mühendislik formatına ayarla"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Mevcut hesaplamanın dönüÅ?türüleceÄ?i birim"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:291
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "Ekran çeÅ?idini belirli nokta formatına ayarla"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Virgülden sonra sayının saÄ?ındaki sıfırların  gösterilip gösterilmeyeceÄ?ini "
+"belirtir."
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:292
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "Ekran çeÅ?idini bilim formatına ayarla"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Büyük sayılarda binlik ayraçların gösterilip gösterilmeyeceÄ?ini belirtir."
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:293
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "Hiperbolik trigonometrik fonksiyon seçeneÄ?ini uygula"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number format"
+msgstr "Sayı biçimi"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:294
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "Ters trigonometrik fonksiyon seçeneÄ?ini uygula "
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Sayı Tabanı"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:295
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "Sayısal tabanı ikilik (taban 2) yap"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Binlik Ayraçları Göster"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:296
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "Sayısal tabanı ondalık (taban 10) yap"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Takip Eden Sıfırları Göster"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:297
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "Sayısal tabanı onaltılık (taban 16) yap"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Source currency"
+msgstr "Kaynak para birimi"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:298
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "Sayısal tabanı sekizlik (taban 8) yap"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Source units"
+msgstr "Kaynak birimleri"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:299
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "Trigonometrik türünü derece yap"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Target currency"
+msgstr "Hedef para birimi"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:300
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Target units"
+msgstr "Hedef birimleri"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:301
-msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Kullanılacak açı birimleri"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:302
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr "Ekrandaki deÄ?eri 1-15 basamak sola kaydır [<]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The button mode"
+msgstr "DüÄ?me kipi"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:303
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr "Ekrandaki deÄ?eri 1-15 basamak saÄ?a kaydır [>]"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Sayıların gösterileceÄ?i biçim"
 
-#. View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:305
-msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "_Binler BasamaÄ?ı Ayracını Göster"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Virgülden sonra gösterilen hane sayısı"
 
-#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
-#: ../data/gcalctool.ui.h:307
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "S_ondaki Sıfırları Göster"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Sayısal taban"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:308
-msgid "Show help contents"
-msgstr "Yardım içindekileri göster"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Bitsel iÅ?lemlerde kullanılan sözcük uzunluÄ?u"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:309
-msgid "Show memory registers"
-msgstr "Bellek yazmaçlarını göster"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Geçerli hesaplamanın birimi"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:310
-msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-msgstr "Gcalctool Hakkında penceresini göster"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Geçerli hesaplamanın dönüÅ?türüleceÄ?i birim"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:311
-msgid "Show thousands separator"
-msgstr "Binler basamaÄ?ı ayracını göster"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Word size"
+msgstr "Word boyutu"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:312
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "Sondaki sıfırları göster"
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "BAE Dirhemi"
 
-#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:314
-msgid "Significant _places:"
-msgstr "Anlamlı _basamak:"
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Avustralya Doları"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:316
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Bulgaristan Levası"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:317
-msgid "Square"
-msgstr "Karesi"
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Bahreyn Dinarı"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:318
-msgid "Square [ ]"
-msgstr "Karesi [ ]"
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Bruney Doları"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:319
-msgid "Square root"
-msgstr "Karekök"
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Brezilya Reali"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:320
-msgid "Square root [s]"
-msgstr "Karekök [s]"
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Botsvana Pulası"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:321
-msgid "Start group of calculations [(]"
-msgstr "Grup hesapların baÅ?langıcı [(]"
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Kanada Doları"
 
-#. Memory store button. Sto is short for Store
-#: ../data/gcalctool.ui.h:323
-msgid "Sto"
-msgstr "Sto"
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "İsviçre Frangı"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:324
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-msgstr "Ekrandaki deÄ?eri hafıza bellek yazmacında sakla [S]"
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Å?ili Pezosu"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:325
-msgid "Store to register"
-msgstr "Yazmaca yazdır"
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "�in Yuanı"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:326
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr "Basit amortisman"
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Kolombiya Pezosu"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:327
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr "Basit amortisman [l]"
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Ã?ek Kronu"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:328
-msgid "Subtract"
-msgstr "�ıkart"
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Danimarka Kronu"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:329
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "�ıkart [-]"
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Cezayir Dinarı"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:330
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı"
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Estonya Kronu"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:331
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr "Programlama"
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Euro"
+msgstr "Avro"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:332
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı [y]"
+#: ../src/currency-manager.c:47
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr "Ä°ngiliz Sterlini"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:334
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Hong Kong Doları"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:336
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Hırvat Kunası"
 
-#. Truncate displayed value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:338
-msgid "Trunc"
-msgstr "Trunc"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:339
-msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-msgstr "Sum-years' basamaklı amortisman [Y] tarafından"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:340
-msgid "Undo"
-msgstr "Geri al"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:341
-msgid "User-defined functions [F]"
-msgstr "Kullanıcı tanımlı iÅ?levler [F]"
-
-#. Boolean exclusive NOR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:343
-msgid "XNOR"
-msgstr "XNOR"
-
-#. Boolean exlcusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:345
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:347
-msgid "_0 significant places"
-msgstr "_0 anlamlı basamak"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:349
-msgid "_1 place"
-msgstr "_1 sayı"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
-#: ../data/gcalctool.ui.h:351
-msgid "_1 significant place"
-msgstr "_1 anlamlı basamak"
-
-#. 16 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:353
-msgid "_16 bit"
-msgstr "_16 bit"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:355
-msgid "_2 places"
-msgstr "_2 sayı"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:357
-msgid "_2 significant places"
-msgstr "_2 anlamlı basamak"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:359
-msgid "_3 places"
-msgstr "_3 sayı"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:361
-msgid "_3 significant places"
-msgstr "_3 anlamlı basamak"
-
-#. 32 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:363
-msgid "_32 bit"
-msgstr "_32 bit"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:365
-msgid "_4 places"
-msgstr "_4 sayı"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:367
-msgid "_4 significant places"
-msgstr "_4 anlamlı basamak"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:369
-msgid "_5 places"
-msgstr "_5 sayı"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:371
-msgid "_5 significant places"
-msgstr "_5 anlamlı basamak"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:373
-msgid "_6 places"
-msgstr "_6 sayı"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:375
-msgid "_6 significant places"
-msgstr "_6 anlamlı basamak"
-
-#. 64 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:377
-msgid "_64 bit"
-msgstr "_64 bit"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:379
-msgid "_7 places"
-msgstr "_7 sayı"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:381
-msgid "_7 significant places"
-msgstr "_7 anlamlı basamak"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:383
-msgid "_8 places"
-msgstr "_8 sayı"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:385
-msgid "_8 significant places"
-msgstr "_8 anlamlı basamak"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:387
-msgid "_9 places"
-msgstr "_9 sayı"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:389
-msgid "_9 significant places"
-msgstr "_9 anlamlı basamak"
-
-#. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:391
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_GeliÅ?miÅ?"
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Macar Forinti"
 
-#. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:393
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Temel"
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Endonezya Rupisi"
 
-#. Base 2 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:395
-msgid "_Bin"
-msgstr "_Bin"
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Ä°srail Yeni Å?ekeli"
 
-#. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:397
-msgid "_Calculator"
-msgstr "H_esap Makinesi"
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Hint Rupisi"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:398
-msgid "_Contents"
-msgstr "İçi_ndekiler"
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Ä°ran Riyali"
 
-#. Base 10 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:400
-msgid "_Dec"
-msgstr "_Dec"
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "İzlanda Kronası"
 
-#. Edit menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:402
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzenle"
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Japon Yeni"
 
-#. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:404
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Ekonomi"
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Güney Kore Vonu"
 
-#. Fixed-point display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:406
-msgid "_Fix"
-msgstr "_Fix"
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Kuveyt Dİnarı"
 
-#. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:408
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Kazak Tengesi"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:410
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Ekle"
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Sri Lanka Rupisi"
 
-#. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:412
-msgid "_Insert ASCII value..."
-msgstr "_ASCII DeÄ?eri Ekle..."
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr "Litvanya Litası"
 
-#. Inverse check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:414
-msgid "_Inv"
-msgstr "_Inv"
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Latvian Lats"
+msgstr "Letonya Latı"
 
-#. View|Memory Registers menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:416
-msgid "_Memory Registers"
-msgstr "_Bellek Yazmaçları"
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Libya Dinarı"
 
-#. Base 8 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:418
-msgid "_Oct"
-msgstr "_Oct"
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Moritanya Rupisi"
 
-#. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:420
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Programlama"
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Meksika Pezosu"
 
-#. Radian radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:422
-msgid "_Radians"
-msgstr "_Radyan"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:423
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Yeniden yap"
-
-#. Scientific display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:425
-msgid "_Sci"
-msgstr "_Sci"
-
-#. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:427
-msgid "_Scientific"
-msgstr "_Bilim"
-
-#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../data/gcalctool.ui.h:429
-msgid "_Set"
-msgstr "_Ayarla"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:430
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Geri al"
-
-#. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:432
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
-
-#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:434
-msgid "register 0"
-msgstr "yazmaç 0"
-
-#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:436
-msgid "register 1"
-msgstr "yazmaç 1"
-
-#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:438
-msgid "register 2"
-msgstr "yazmaç 2"
-
-#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:440
-msgid "register 3"
-msgstr "yazmaç 3"
-
-#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:442
-msgid "register 4"
-msgstr "yazmaç 4"
-
-#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:444
-msgid "register 5"
-msgstr "yazmaç 5"
-
-#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:446
-msgid "register 6"
-msgstr "yazmaç 6"
-
-#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:448
-msgid "register 7"
-msgstr "yazmaç 7"
-
-#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:450
-msgid "register 8"
-msgstr "yazmaç 8"
-
-#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:452
-msgid "register 9"
-msgstr "yazmaç 9"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:453
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
-msgid "Calculator"
-msgstr "Hesap Makinesi"
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Malezya Ringgiti"
 
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Aritmetik, bilimsel ve finansal hesaplamalar gerçekleÅ?tirir"
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Norveç Kronu"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "DoÄ?ruluk deÄ?eri"
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Nepal Rupisi"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Programlama"
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Yeni Zellanda Doları"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
-"in the display value."
-msgstr ""
-"Gösterilen deÄ?erde sayı noktasından sonra var takip eden sıfırların "
-"gösterilip gösterilmeyeceÄ?ini belirtir."
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Umman Riyali"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
-msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr ""
-"Bellek yazmacı penceresinin açılıÅ?ta gösterilip gösterilmeyeceÄ?ini belirtir."
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Peru Yeni Solü"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
-"Gösterir Herhangi bir iz sonra sıfır noktası sayısı deÄ?eri ekranda görünmesi "
-"gerekir."
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Filipin Pezosu"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
-msgid "Mode"
-msgstr "Kip"
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Pakistan Rupisi"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Sayı Tabanı"
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Polonya Zlotisi"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
-msgid "Show Registers"
-msgstr "Yazmaçları Göster"
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Katar Riyali"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
-msgid "Show Thousands Separator"
-msgstr "Binler Ayracı Göster"
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Yeni Rumen Leyi"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Takip Eden Sıfırları Göster"
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Rus Rublesi"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr ""
-"BaÅ?langıç hesap makinesi kipi. Geçerli deÄ?erler \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" ve \"PROGRAMMING\""
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Suudi Arabistan Riyali"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-msgstr ""
-"BaÅ?langıç ekran modu. Geçerli deÄ?erler \"ENG\" (mühendislik), \"FIX\" (sabit "
-"noktası) ve \"SCI\" (bilimsel)"
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Isveç Kronu"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-msgstr ""
-"BaÅ?langıç trigonometrik türü. Geçerli deÄ?erler \"DEG\" (derece), \"GRAD"
-"\" (gradyan) ve \"RAD\" (radyan)."
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Singapur Doları"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
-msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr "Pencere için baÅ?langıç x-koordinatı"
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Tayland Bahtı"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
-msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr "Pencere için baÅ?langıç y-koordinatı"
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Tunus Dinarı"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
-"in the range 0 to 9."
-msgstr ""
-"Sayısal noktadan sonra görüntülenen basamak sayısı. Bu deÄ?er 0 ila 9 "
-"aralıÄ?ında olmalıdır."
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "New Turkish Lira"
+msgstr "Yeni Türk Lirası"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
-msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr "Ekranın solunda pencere yerleÅ?tirmek için piksel sayısı."
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "T&T Doları (TTD)"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
-msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr "Ekranın üstünde pencere yerleÅ?tirmek için piksel sayısı."
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Amerikan Doları"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
-msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr "GiriÅ? ve ekran için sayısal taban."
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Uruguay Pezosu"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-"and 64."
-msgstr ""
-"Bitsel iÅ?lemlerde kullanılacak word deÄ?erlerinin boyutu. Geçerli deÄ?erler "
-"16, 32 ve 64."
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Venezuela Bolivarı"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr "Trigonometrik tipi"
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Güney Afrika Randı"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
-msgid "Word size"
-msgstr "Word boyutu"
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Hata: Periyotların toplamı sıfırdan büyük olmalıdır"
 
-#: ../src/calctool.c:82
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  %s - Perform mathematical calculations"
+"  %s â?? Perform mathematical calculations"
 msgstr ""
-"Kullanım: \n"
-"  %s - Matematiksel hesaplamalar gerçekleÅ?tirir"
+"Kullanımı:\n"
+"  %s â?? Matematiksel Hesapları Yürüt"
 
-#: ../src/calctool.c:90
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -1741,7 +838,8 @@ msgstr ""
 "  --help-all                      Tüm yardım seçeneklerini gösterir\n"
 "  --help-gtk                      GTK+ seçeneklerini gösterir"
 
-#: ../src/calctool.c:101
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -1764,396 +862,468 @@ msgstr ""
 " --gtk-module=MODULLER          Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n"
 "  --g-fatal-warnings              Tüm uyarıları ölümcül yapar"
 
-#: ../src/calctool.c:114
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
-"  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgstr ""
-"Uygulama Seçenekleri:\n"
-"  -u, --unittest                  Unit testleri gerçekleÅ?tirir\n"
-"  -s, --solve <denklem>           Verilen denklemi çözer"
+"Uygulama Seçenekleri:\n"
+"  -s, --solve <denklem>           Verilen denklemi çoÌ?zer"
 
-#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:150
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/gcalctool.c:154
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "Argüman --solve çözmek için bir denklem gerektirir"
 
-#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:163
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/gcalctool.c:164
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen argüman '%s'"
 
-#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
-#. is read from the configuration
-#: ../src/calctool.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: hassasiyet 0-%d arasında olmalı\n"
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:96
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:99
+msgid "Eulerâ??s Number"
+msgstr "Euler Sayıları"
+
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:104
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Altsimge kipi [Alt]"
+
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:107
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Ã?stsimge kipi [Ctrl]"
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:110
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Bilimsel üs [Ctrl+E]"
+
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:113
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Topla [+]"
 
-#: ../src/display.c:417
-msgid "No undo history"
-msgstr "Geri al geçmiÅ?i yok"
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:116
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "�ıkart [-]"
 
-#: ../src/display.c:432
-msgid "No redo steps"
-msgstr "Tekrar yap adımları yok"
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:119
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Ã?arp [*]"
 
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
-#. invalid user-defined function is executed
-#: ../src/functions.c:235
-msgid "Malformed function"
-msgstr "Hatalı kurulan fonksiyon"
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:122
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Böl [/]"
 
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/functions.c:322
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
-msgstr "Bit kaydırma için mantıklı bir deÄ?er yok"
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:125
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Modül bölümü"
 
-#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "DönüÅ?türelecek mantıklı bir deÄ?er yok"
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:128
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Ek Ä°Å?levler"
 
-#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Saklanacak mantıklı bir deÄ?er yok"
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:131
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Kuvvet (Ã?s) [^ ya da **]"
 
-#: ../src/functions.c:583
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "Mevcut taban için geçersiz sayı"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
-#. * 1 XOR -1
-#: ../src/functions.c:590
-msgid "Invalid bitwise operation"
-msgstr "Geçersiz bit seviyesinde iÅ?lem"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
-#. * 6 MOD 1.2
-#: ../src/functions.c:597
-msgid "Invalid modulus operation"
-msgstr "Geçersiz modulus iÅ?lemi"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * perform a bitwise operation on numbers greater
-#. * than the current word
-#: ../src/functions.c:604
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "TaÅ?ma. Daha büyük bir word boyutu deneyin"
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:134
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Kare [Ctrl+2]"
 
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown variable is entered
-#: ../src/functions.c:610
-msgid "Unknown variable"
-msgstr "Bilinmeyen deÄ?iÅ?ken"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown function is entered
-#: ../src/functions.c:616
-msgid "Unknown function"
-msgstr "Bilinmeyen fonksiyon"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * enter an invalid calculation
-#: ../src/functions.c:626
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Hatalı kurulan ifade"
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:137
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Yüzde [%]"
 
-#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:64
-msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "Hesap Makinesi - GeliÅ?miÅ?"
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:140
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Faktöriyel [!]"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:143
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Mutlak deÄ?er [|]"
+
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:146
+msgid "Complex argument"
+msgstr "KarmaÅ?ık deÄ?iÅ?ken"
+
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:149
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "KarmaÅ?ık eÅ?lenik"
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:152
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Kök [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:155
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Karekök [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:158
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritma"
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:161
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "DoÄ?al Logaritma"
+
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:164
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinüs"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:167
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinüs"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:170
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tanjant"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:173
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hiperbolik Sinüs"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:176
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hiperbolik KosinuÌ?s"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:179
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hiperbolik Tanjant"
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:182
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Tersi [Ctrl+I]"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:185
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Mantıksal VE"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:188
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Mantıksal VEYA"
+
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:191
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Mantıksal �zel VEYA"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:194
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Mantıksal DEÄ?Ä°L"
+
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1041
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Tamsayı BileÅ?eni"
+
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1043
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Kesirli BileÅ?en"
+
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:203
+msgid "Real Component"
+msgstr "Gerçel BileÅ?en"
+
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:206
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Sanal BileÅ?en"
+
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:209
+msgid "Ones' Complement"
+msgstr "Bir'in Tümleyeni"
+
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:212
+msgid "Two's Complement"
+msgstr "İki'nin Tümleyeni"
+
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:215
+msgid "Truncate"
+msgstr "Kırp"
+
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:218
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Yeni bir grup baÅ?lat [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:221
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Grubu sonlandır [)]"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:230
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Sonucu Hesapla"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:233
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "�arpanlara Ayır [Ctrl+F]"
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:236
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Ekranı Temizle [Escape]"
+
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:239
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Geri Al [Ctrl+Z]"
+
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:251
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Çift Azalan Amortisman"
+
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:257
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Mali Terim"
+
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:260
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman"
 
-#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:66
-msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "Hesap Makinesi - Finansal"
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:263
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "DogÌ?rusal Amortisman"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
+#: ../src/math-buttons.c:653
+msgid "Binary"
+msgstr "Ä°kilik"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
+#: ../src/math-buttons.c:657
+msgid "Octal"
+msgstr "Sekizlik"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:661
+msgid "Decimal"
+msgstr "Ondalık"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
+#: ../src/math-buttons.c:665
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Onaltılık"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:951 ../src/math-buttons.c:995
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_%d basamak"
 
-#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:68
-msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "Hesap Makinesi - Bilimsel"
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:955 ../src/math-buttons.c:999
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "%d basamak"
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:1045
+msgid "Round"
+msgstr "Yuvarla"
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1047
+msgid "Floor"
+msgstr "AÅ?aÄ?ı yuvarla"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1049
+msgid "Ceiling"
+msgstr "Yukarı yuvarla"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1051
+msgid "Sign"
+msgstr "Ä°Å?aret"
+
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:375
+msgid " in "
+msgstr "Å?u birimde:"
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:458
+msgid "No undo history"
+msgstr "Geri al geçmiÅ?i yok"
 
-#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:70
-msgid "Calculator - Programming"
-msgstr "Hesap Makinesi - Programlama"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:485
+msgid "No redo history"
+msgstr "Yineleme geçmiÅ?i yok"
 
-#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:76
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s]"
-msgstr "Hesap Makinesi [%s]"
+#: ../src/math-equation.c:943
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Saklanacak mantıklı bir deÄ?er yok"
 
-#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:78
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr "Hesap Makinesi [%s] - GeliÅ?miÅ?"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1225
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "TaÅ?ma. Daha büyük bir word boyutu deneyin"
 
-#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:80
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1230
 #, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Finansal"
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "Bilinmeyen '%s' deÄ?iÅ?keni"
 
-#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:82
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1235
 #, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Bilimsel"
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "'%s' fonksiyonu tanımlı deÄ?il"
 
-#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:84
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Programming"
-msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Programlama"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1240
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Bilinmeyen dönüÅ?üm"
+
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1249
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Hatalı kurulan ifade"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:572
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Kullanıcı arayüzü yüklenirken hatakUL"
+#: ../src/math-equation.c:1263
+#| msgid "C_alculate"
+msgid "Calculating"
+msgstr "Hesaplanıyor"
 
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:575
-#, c-format
-msgid ""
-"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gereken bir dosya eksik veya bozuk, lütfen kurulumu kontrol edin.\n"
-"\n"
-"%s"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1385
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "�arpanlara ayırmak için bir tamsayıya ihtiyaç var"
 
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:672
-#, c-format
-msgid "_Other (%d) ..."
-msgstr "_DiÄ?er (%d) ..."
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1460
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Bit kaydırma için mantıklı bir degÌ?er yok"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1491
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Gösterilen deÄ?er tam sayı deÄ?il"
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1916
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:236
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
+msgid "Degrees"
+msgstr "Derece"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
+msgid "Radians"
+msgstr "Radyan"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
+msgid "Gradians"
+msgstr "Grad"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:268
+msgid "Fixed"
+msgstr "Sabit"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
+#: ../src/math-preferences.c:272
+msgid "Scientific"
+msgstr "Bilimsel"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:276
+msgid "Engineering"
+msgstr "Mühendislik"
 
-#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:678
+#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:287
 #, c-format
-msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-msgstr[0] "0 dan %d sayısal yere arasında doÄ?ruluk ayarlayın. [A]"
-
-#. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:703
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
-
-#. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:705
-msgid "sin<sup>â??1</sup>"
-msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:707
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:709
-msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:712
-msgid "Sine [k]"
-msgstr "Sinüs [k]"
-
-#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:714
-msgid "Inverse Sine [K]"
-msgstr "Ters Sinüs [K]"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:716
-msgid "Hyperbolic Sine [k]"
-msgstr "Hiperbolik Sinüs [k]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:718
-msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-msgstr "Ters Hiperbolik Sinüs [K]"
-
-#. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:722
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
-
-#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:724
-msgid "cos<sup>â??1</sup>"
-msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:726
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:728
-msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:731
-msgid "Cosine [j]"
-msgstr "Kosinüs [j]"
-
-#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:733
-msgid "Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Ters Kosinüs [J]"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:735
-msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
-msgstr "Hiperbolik Kosinüs [j]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:737
-msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Ters Hiperbolik Kosinüs [J]"
-
-#. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:741
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
-
-#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:743
-msgid "tan<sup>â??1</sup>"
-msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:745
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:747
-msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:750
-msgid "Tangent [w]"
-msgstr "Tanjant [w]"
-
-#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:752
-msgid "Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Ters Tanjant [W]"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:754
-msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
-msgstr "Hiperbolik Tanjant [w]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:756
-msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Ters Hiperbolik Tanjant [W]"
-
-#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:761
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
-
-#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:763
-msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:766
-msgid "Natural logarithm [n]"
-msgstr "DoÄ?al logaritma [n]"
-
-#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:768
-msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-msgstr "e'nin görüntülenen deÄ?er güçü [N]"
-
-#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:773
-msgid "log"
-msgstr "log"
-
-#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:775
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:778
-msgid "Base 10 logarithm [g]"
-msgstr "Taban 10 logaritma [g]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:780
-msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-msgstr "10'un görüntülenen deÄ?er gücü [G]"
-
-#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:785
-msgid "log<sub>2</sub>"
-msgstr "log<sub>2</sub>"
-
-#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:787
-msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:790
-msgid "Base 2 logarithm [h]"
-msgstr "Taban 2 logaritma [H]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:792
-msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-msgstr "2'nin görüntülenen deÄ?er gücü [H]"
-
-#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:797
-msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:799
-msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:802
-msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-msgstr "Gösterilen deÄ?eri y gücü kadar arttır [o]"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:804
-msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-msgstr "Gösterilen deÄ?eri 1/y gücü kadar arttır [o]"
-
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1365
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr "%d ondalık _hane göster"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:172
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:204
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "BarıÅ? Ã?içek <baris teamforce name tr>\n"
-"Burçin Dönmez <bdonmez cisunix unh edu>"
+"Burçin Dönmez <bdonmez cisunix unh edu>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../src/gtk.c:1369
-#, fuzzy
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:207
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2169,129 +1339,1862 @@ msgid ""
 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"Gcalctool is free software; siz daÄ?ıtabilir ve / veya deÄ?iÅ?tirmek  GNU Genel "
-"Kamu Lisansı gibi tarafından yayınlanan açısından \n"
-" Free Software Foundation altında nit; Lisans veya iki sürüm 2  herhangi bir "
-"seçeneÄ?i () daha sonrasında n version. \n"
-" \n"
-"Gcalctool umuduyla de çok faydalı olacaktır, daÄ?ıtılan  HERHANGÄ° BÄ°R GARANTÄ° "
-"OLMAKSIZIN nbut; \n"
-"MERCHANTABILITY ya da BÄ°R AMACA UYGUNLUÄ?U için dahi zımni garanti olmadan. "
-"Daha fazla bilgi için \n"
-"GNU General Public License.  N \n"
-"Bu GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını  Gcalctool ile nalong almıÅ? "
-"olmalısınız; deÄ?ilse, Free Software Foundation, write to \n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, ABD"
-
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1385
+"Gcalctool özgür yazılımdır; Ã?zgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlandıÄ?ı "
+"haliyle\n"
+"GNU Genel Kamu Lisansı (sürüm 2 veya -isterseniz- daha yeni bir sürüm) "
+"Å?artları altında\n"
+"yeniden daÄ?ıtabilir ve/veya uyarlayabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Gcalctool kullanıÅ?lı olması ümidiyle daÄ?ıtılır,\n"
+"fakat üstü kapalı da olsa TİCARETE UYGUNLUK veya\n"
+"Ã?ZEL AMAÃ? Ä°Ã?Ä°N UYGUNLUK dahil, HÄ°Ã? BÄ°R GARANTÄ°SÄ° YOKTUR.\n"
+"Ayrıntılar için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
+"\n"
+"Gcalctool ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almıÅ? "
+"olmalısınız.\n"
+"EÄ?er almadıysanız, \"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\" adresine bildiriniz."
+
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:224
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1388
-msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 Gcalctool geliÅ?tiricileri"
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:228
+msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986â??2010 Gcalctool yazarları"
 
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1391
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:232
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi."
 
-#: ../src/gtk.c:1549
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:358
+msgid "_Calculator"
+msgstr "H_esap Makinesi"
 
-#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1956
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2319
-msgid "Paste"
-msgstr "YapıÅ?tır"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
-msgid "No."
-msgstr "Hayır."
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
-msgid "Value"
-msgstr "DeÄ?er"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
-msgid "Description"
-msgstr "Tanım"
-
-#. Set default accuracy menu item
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2826
-#, c-format
-msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "�_ntanımlıya Sıfırla (%d)"
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:360
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Kip"
+
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:362
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:364
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Temel"
+
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:366
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_GeliÅ?miÅ?"
 
-#: ../src/mp.c:1469
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "Sıfırdan küçük X ve doÄ?al sayı olmayan Y desteklenmiyor"
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:368
+msgid "_Financial"
+msgstr "_Ekonomi"
+
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:370
+msgid "_Programming"
+msgstr "_Programlama"
+
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:372
+msgid "_Contents"
+msgstr "İçi_ndekiler"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:115
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Mantıksal VE, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:128
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Mantıksal VEYA, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:141
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Mantıksal �zel VEYA, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:156
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Mantıksal DEÄ?Ä°L, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:187
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Kaydırma yalnız tamsayılar üzerinde yapılabilir"
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:148
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "BaÄ?ımsız deÄ?iÅ?ken, sıfır deÄ?eri için tanımlı deÄ?il"
+
+#: ../src/mp.c:299
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "TaÅ?ma: sonuç hesaplanamadı"
+
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Sıfıra bölüm tanımsızdır"
+
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Sıfırın logaritması tanımsızdır"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1685 ../src/mp.c:1999
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Negatif bir üs için sıfırın kuvveti tanımsızdır"
+
+#: ../src/mp.c:1709
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "Sıfırın çarpmaya göre tersi tanımsızdır"
+
+#: ../src/mp.c:1794
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "Kök sıfırdan farklı olmalıdır"
+
+#: ../src/mp.c:1812
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "Sıfırın negatif kökü tanımlı deÄ?ildir"
+
+#: ../src/mp.c:1818
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr "n tek sayı ise, negatif sayıların n 'inci kökü  tanımsızdır"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1939
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgstr "Faktöriyel sadece doÄ?al sayılar için tanımlanmıÅ?tır"
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1959
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Modüler bölme iÅ?lemi sadece tamsayılar için tanımlıdır"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:281
-msgid "Tangent is infinite"
-msgstr "Tanjant sonsuzdur"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
-#: ../src/register.c:40
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "Kilometreden mile çevirme faktörü"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
-#: ../src/register.c:42
-msgid "square root of 2"
-msgstr "2'nin karekökü"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
-#: ../src/register.c:44
-msgid "Euler's Number (e)"
-msgstr "Euler Sayısı (e)"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Ï? (3.14159)
-#: ../src/register.c:46
-msgid "Ï?"
-msgstr "Ï?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
-#: ../src/register.c:48
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "Santimetreden inçe çevirme faktörü"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
-#: ../src/register.c:50
-msgid "degrees in a radian"
-msgstr "bir radyandaki dereceler"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
-#: ../src/register.c:52
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
-#: ../src/register.c:54
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "Gramdan onza çevirme faktörü"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
-#: ../src/register.c:56
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "Kilojul veya İngiliz ısı birimi çevirme faktörü"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
-#: ../src/register.c:58
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "Santimetreküp veya inçküp çevirme faktörü"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
+msgstr ""
+"Tanjan, Ï?â??2 (90°)'den Ï? (180°)'ye kadar olan açıların katları için tanımlı "
+"deÄ?ildir"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "[-1, 1] aralıÄ?ı dıÅ?ındaki deÄ?erler için ters sinüs tanımlı deÄ?ildir"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "[-1, 1] aralıÄ?ı dıÅ?ındaki deÄ?erler için ters kosinüs tanımlı deÄ?ildir"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr "Birden küçük deÄ?erler için ters hiperbolik kosinüs tanımsızdır"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"[-1, 1] aralıÄ?ının dıÅ?ındaki degÌ?erler için ters hiperbolik tanjant "
+"tanımsızdır"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s derece"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "derece,derece,der"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radyan"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radyan,radyan,rad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s grad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "grad,grad,grad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsek"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsek,parsek,pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Light Years"
+msgstr "IÅ?ık Yılı"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "ıÅ?ıkyılı,ıÅ?ıkyılı,ly"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Astronomik Birimler"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Deniz Mili"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nm"
+msgstr "nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Miles"
+msgstr "Mil"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mil, mil, mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometre,kilometre,km,km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Cables"
+msgstr "Gomina"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "gomina,gomina,cb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Kulaç"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "kulaç,kulaç,ftm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Meters"
+msgstr "Metre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "metre,metre,m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Yards"
+msgstr "Yarda"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yarda,yarda,yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Feet"
+msgstr "Ayak"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "ayak,ayak,ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Inches"
+msgstr "İnç"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "inç,inç,in"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Santimetre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "santimetre,santimetre,cm,cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "milimetre,milimetre,mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "mikrometre,mikrometre,um"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers"
+msgstr "nanometre,nanometre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hektar"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hektar,hektar,ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Acres"
+msgstr "Dönüm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s dönüm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "dönüm,dönüm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meter"
+msgstr "Metrekare"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeter"
+msgstr "Santimetrekare"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeter"
+msgstr "Milimetrekare"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Metreküp"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Gallons"
+msgstr "Galon"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "galon,galon,gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Litres"
+msgstr "Litre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litre,litre,litre,litre,L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Quarts"
+msgstr "Kuart"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "kuart,kuart,qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Pints"
+msgstr "Pint"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pint,pint,pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Millilitres"
+msgstr "Millilitre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "mililitre,mililitre,mililitre,mililitre,mililitre,mL,cm³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitre"
+msgstr "Mikrolitre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Ton"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "ton,ton"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogram"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kilogram,kilogram,kilogram,kg,kg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Pounds"
+msgstr "Pound"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "pound,pound,lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Ounces"
+msgstr "Ons"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "ons,ons,oz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Grams"
+msgstr "Gram"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,gram,gram,gram,g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Years"
+msgstr "Yıl"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s yıl"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "yıl,yıl"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Days"
+msgstr "Gün"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s gün"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "gün,gün"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Hours"
+msgstr "Saat"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s saat"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "saat,saat"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Minutes"
+msgstr "Dakika"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s dakika"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "dakika,dakika"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Seconds"
+msgstr "Saniye"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "saniye,saniye,s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Milisaniye"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "milisaniye,milisaniye,ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrosaniye"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us"
+msgstr "mikrosaniye,mikrosaniye,us"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Celcius"
+msgstr "Santigrat"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?C"
+msgstr "%sË?C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,Ë?C"
+msgstr "derece santigrat,Ë?C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Farenheit"
+msgstr "Fahrenhayt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?F"
+msgstr "%sË?F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,Ë?F"
+msgstr "derece fahrenhayt,Ë?F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?K"
+msgstr "%sË?K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degK,Ë?K"
+msgstr "derece kelvin,Ë?K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankin"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?R"
+msgstr "%sË?R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,Ë?R"
+msgstr "derece rankin,Ë?R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:109
+msgid "Angle"
+msgstr "Açı"
+
+#: ../src/unit-manager.c:110
+msgid "Length"
+msgstr "Uzunluk"
+
+#: ../src/unit-manager.c:111
+msgid "Area"
+msgstr "Alan"
+
+#: ../src/unit-manager.c:112
+msgid "Volume"
+msgstr "Hacim"
+
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Weight"
+msgstr "AÄ?ırlık"
+
+#: ../src/unit-manager.c:114
+msgid "Duration"
+msgstr "Süre"
+
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Temperature"
+msgstr "Sıcaklık"
+
+#: ../src/unit-manager.c:127
+msgid "Currency"
+msgstr "Para Birimi"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%s%s"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "&#x2212;"
+#~ msgstr "&#x2212;"
+
+#~ msgid "&#x221A;"
+#~ msgstr "&#x221A;"
+
+#~ msgid "&#xB1;"
+#~ msgstr "&#xB1;"
+
+#~ msgid "&#xD7;"
+#~ msgstr "&#xD7;"
+
+#~ msgid "&#xF7;"
+#~ msgstr "&#xF7;"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid "(Ln)"
+#~ msgstr "(Ln)"
+
+#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
+#~ msgstr "(DoÄ?ruluÄ?u 0 ve N arası sayısal yerlerden atayın [A])"
+
+#~ msgid "(X^Y)"
+#~ msgstr "(X^Y)"
+
+#~ msgid "(cos)"
+#~ msgstr "(cos)"
+
+#~ msgid "(log)"
+#~ msgstr "(log)"
+
+#~ msgid "(log2)"
+#~ msgstr "(log2)"
+
+#~ msgid "(sin)"
+#~ msgstr "(sin)"
+
+#~ msgid "(tan)"
+#~ msgstr "(tan)"
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "1's"
+#~ msgstr "1'in"
+
+#~ msgid "1/<i>x</i>"
+#~ msgstr "1/<i>x</i>"
+
+#~ msgid "1/x"
+#~ msgstr "1/x"
+
+#~ msgid "10 places"
+#~ msgstr "10 sayı"
+
+#~ msgid "11 places"
+#~ msgstr "11 sayı"
+
+#~ msgid "12 places"
+#~ msgstr "12 sayı"
+
+#~ msgid "13 places"
+#~ msgstr "13 sayı"
+
+#~ msgid "14 places"
+#~ msgstr "14 sayı"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "15 places"
+#~ msgstr "15 sayı"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "2's"
+#~ msgstr "2'nin"
+
+#~ msgid "2's complement [Z]"
+#~ msgstr "2'nin tamamlayıcısı [Z]"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "31"
+#~ msgstr "31"
+
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "47"
+#~ msgstr "47"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "63"
+#~ msgstr "63"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
+
+#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+#~ "numeric base.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Not:</b> Bütün sabitler ondalık tabanda belirtilir.</i></"
+#~ "small>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "AND"
+#~ msgstr "VE"
+
+#~ msgid "Abs"
+#~ msgstr "Abs"
+
+#~ msgid "Acc"
+#~ msgstr "Acc"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Topla"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "GeliÅ?miÅ?"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace "
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Temel"
+
+#~ msgid "Bitwise AND [&]"
+#~ msgstr "Bitsel AND [&]"
+
+#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
+#~ msgstr "Bitsel NOT [~]"
+
+#~ msgid "Bitwise OR [|]"
+#~ msgstr "Bitsel OR [|]"
+
+#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
+#~ msgstr "Bitsel XNOR[{]"
+
+#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
+#~ msgstr "Bitsel XOR [x]"
+
+#~ msgid "Bksp"
+#~ msgstr "Bksp"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "CE"
+#~ msgstr "CE"
+
+#~ msgid "Calculate result [=]"
+#~ msgstr "Sonucu hesapla [=]"
+
+#~ msgid "Change Sign [C]"
+#~ msgstr "Ä°Å?aret DeÄ?iÅ?tir [C]"
+
+#~ msgid "Change sign"
+#~ msgstr "Ä°Å?aret deÄ?iÅ?tir"
+
+#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+#~ msgstr "Ekrandaki deÄ?eri ve parçası olan hesaplamaları sil [Shift Delete]"
+
+#~ msgid "Clear entry"
+#~ msgstr "GiriÅ?i sil"
+
+#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
+#~ msgstr "DeÄ?iÅ?tirmek için _deÄ?ere veya tanımlamaya tıklayın:"
+
+#~ msgid "Clr"
+#~ msgstr "Clr"
+
+#~ msgid "Compounding term"
+#~ msgstr "BirleÅ?en terim"
+
+#~ msgid "Compounding term [m]"
+#~ msgstr "BirleÅ?en terim [m]"
+
+#~ msgid "Con"
+#~ msgstr "Con"
+
+#~ msgid "Constants [#]"
+#~ msgstr "Sabitler [#]"
+
+#~ msgid "Copy selection"
+#~ msgstr "Seçimi kopyala"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "Divide"
+#~ msgstr "Böl"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation"
+#~ msgstr "Ã?ift azalan amortisman"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
+#~ msgstr "Ã?ift azalan amortisman [D]"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "E_ng"
+#~ msgstr "Ä°_ng"
+
+#~ msgid "Edit Constants"
+#~ msgstr "Sabitleri Düzenle"
+
+#~ msgid "Edit Constants..."
+#~ msgstr "Sabitleri Düzenle..."
+
+#~ msgid "Edit Functions..."
+#~ msgstr "Fonksiyonları Düzenle..."
+
+#~ msgid "End group of calculations [)]"
+#~ msgstr "Grup hesapların bitiÅ?i [)]"
+
+#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
+#~ msgstr "�stel bir sayı giriniz [E]"
+
+#~ msgid "Exch"
+#~ msgstr "Exch "
+
+#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+#~ msgstr "Ekrandaki deÄ?eri bellek yazmacındaki deÄ?erle deÄ?iÅ?tir [X]"
+
+#~ msgid "Exchange with register"
+#~ msgstr "Bellekle deÄ?iÅ?tir"
+
+#~ msgid "Exp"
+#~ msgstr "Exp"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
+#~ msgstr "Ekrandaki deÄ?erin faktoriyeli [!]"
+
+#~ msgid "Frac"
+#~ msgstr "Frac"
+
+#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+#~ msgstr "Ekrandaki deÄ?erin kesirli kısmı [:]"
+
+#~ msgid "Fun"
+#~ msgstr "Fun"
+
+#~ msgid "Future value"
+#~ msgstr "Gelecekteki deÄ?er"
+
+#~ msgid "Future value [v]"
+#~ msgstr "Gelecekteki deÄ?er [v]"
+
+#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
+#~ msgstr "Brüt Kar Marjı [[I]]"
+
+#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
+#~ msgstr "Brüt Kar Marjı [g]"
+
+#~ msgid "H_yp"
+#~ msgstr "H_yp"
+
+#~ msgid "He_x"
+#~ msgstr "He_x"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+#~ msgstr "Onaltılık B basamaÄ?ı [b]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+#~ msgstr "Onaltılık C basamaÄ?ı [c]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+#~ msgstr "Onaltılık D basamaÄ?ı [d]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+#~ msgstr "Onaltılık E basamaÄ?ı [e]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+#~ msgstr "Onaltılık F basamaÄ?ı [f]"
+
+#~ msgid "Insert ASCII Value"
+#~ msgstr "Araya ASCII deÄ?eri ekle"
+
+#~ msgid "Insert ASCII value"
+#~ msgstr "Araya ASCII deÄ?eri ekle"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Int"
+
+#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+#~ msgstr "Ekrandaki deÄ?erin tamsayı kısmı [i]"
+
+#~ msgid "Left bracket"
+#~ msgstr "Sol parantez"
+
+#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
+#~ msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar"
+
+#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
+#~ msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar"
+
+#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
+#~ msgstr "Bitsel fonksiyonları 64 bit kipi kullanır yapar"
+
+#~ msgid "Memory Registers"
+#~ msgstr "Bellek Yazmaçları"
+
+#~ msgid "Mod"
+#~ msgstr "Mod"
+
+#~ msgid "Multiply"
+#~ msgstr "Ã?arp"
+
+#~ msgid "NOT"
+#~ msgstr "NOT"
+
+#~ msgid "Numeric 0"
+#~ msgstr "Sayısal 0"
+
+#~ msgid "Numeric 1"
+#~ msgstr "Sayısal 1"
+
+#~ msgid "Numeric 2"
+#~ msgstr "Sayısal 2"
+
+#~ msgid "Numeric 3"
+#~ msgstr "Sayısal 3"
+
+#~ msgid "Numeric 4"
+#~ msgstr "Sayısal 4"
+
+#~ msgid "Numeric 5"
+#~ msgstr "Sayısal 5"
+
+#~ msgid "Numeric 6"
+#~ msgstr "Sayısal 6"
+
+#~ msgid "Numeric 7"
+#~ msgstr "Sayısal 7"
+
+#~ msgid "Numeric 8"
+#~ msgstr "Sayısal 8"
+
+#~ msgid "Numeric 9"
+#~ msgstr "Sayısal 9"
+
+#~ msgid "OR"
+#~ msgstr "OR"
+
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "Seçimi yapıÅ?tır"
+
+#~ msgid "Payment period"
+#~ msgstr "�deme dönemi"
+
+#~ msgid "Payment period [t]"
+#~ msgstr "�deme dönemi [t]"
+
+#~ msgid "Percentage"
+#~ msgstr "Yüzde"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate"
+#~ msgstr "Periyodik faiz oranı"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
+#~ msgstr "Periyodik faiz oranı [T]"
+
+#~ msgid "Periodic payment"
+#~ msgstr "Periyodik ödeme"
+
+#~ msgid "Periodic payment [P]"
+#~ msgstr "Periyodik ödeme [P]"
+
+#~ msgid "Present value"
+#~ msgstr "Å?imdiki deÄ?er"
+
+#~ msgid "Present value [p]"
+#~ msgstr "Å?imdiki deÄ?er [p]"
+
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "Programlama"
+
+#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+#~ msgstr "AralıÄ?ı 0,0'dan 1,0'a olan rasgele sayılar [?]"
+
+#~ msgid "Rcl"
+#~ msgstr "Rcl"
+
+#~ msgid "Reciprocal"
+#~ msgstr "Tersi"
+
+#~ msgid "Reciprocal [r]"
+#~ msgstr "Tersi [r]"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Yeniden yap"
+
+#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+#~ msgstr "En saÄ?daki karakteri ekrandaki deÄ?erden çıkar [Backspace]"
+
+#~ msgid "Result Region"
+#~ msgstr "Sonuç Alanı"
+
+#~ msgid "Retrieve from register"
+#~ msgstr "Yazmaçtan getir"
+
+#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+#~ msgstr "Bellek yazmacından ekrana getir [R]"
+
+#~ msgid "Right bracket"
+#~ msgstr "SaÄ? parantez"
+
+#~ msgid "Set Precision"
+#~ msgstr "Hassasiyeti Ayarla"
+
+#~ msgid "Set display type to engineering format"
+#~ msgstr "Ekran çeÅ?idini mühendislik formatına ayarla"
+
+#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
+#~ msgstr "Ekran çeÅ?idini belirli nokta formatına ayarla"
+
+#~ msgid "Set display type to scientific format"
+#~ msgstr "Ekran çeÅ?idini bilim formatına ayarla"
+
+#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "Hiperbolik trigonometrik fonksiyon seçeneÄ?ini uygula"
+
+#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "Ters trigonometrik fonksiyon seçeneÄ?ini uygula "
+
+#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+#~ msgstr "Sayısal tabanı ikilik (taban 2) yap"
+
+#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+#~ msgstr "Sayısal tabanı ondalık (taban 10) yap"
+
+#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+#~ msgstr "Sayısal tabanı onaltılık (taban 16) yap"
+
+#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+#~ msgstr "Sayısal tabanı sekizlik (taban 8) yap"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
+#~ msgstr "Trigonometrik türünü derece yap"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
+#~ msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
+#~ msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+#~ msgstr "Ekrandaki deÄ?eri 1-15 basamak sola kaydır [<]"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+#~ msgstr "Ekrandaki deÄ?eri 1-15 basamak saÄ?a kaydır [>]"
+
+#~ msgid "Show T_housands Separator"
+#~ msgstr "_Binler BasamaÄ?ı Ayracını Göster"
+
+#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
+#~ msgstr "S_ondaki Sıfırları Göster"
+
+#~ msgid "Show help contents"
+#~ msgstr "Yardım içindekileri göster"
+
+#~ msgid "Show memory registers"
+#~ msgstr "Bellek yazmaçlarını göster"
+
+#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+#~ msgstr "Gcalctool Hakkında penceresini göster"
+
+#~ msgid "Significant _places:"
+#~ msgstr "Anlamlı _basamak:"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Karesi"
+
+#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+#~ msgstr "Ekrandaki deÄ?eri hafıza bellek yazmacında sakla [S]"
+
+#~ msgid "Store to register"
+#~ msgstr "Yazmaca yazdır"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation"
+#~ msgstr "Basit amortisman"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
+#~ msgstr "Basit amortisman [l]"
+
+#~ msgid "Subtract"
+#~ msgstr "�ıkart"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+#~ msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+#~ msgstr "Programlama"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+#~ msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı [y]"
+
+#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
+#~ msgstr "Sum-years' basamaklı amortisman [Y] tarafından"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Geri al"
+
+#~ msgid "User-defined functions [F]"
+#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı iÅ?levler [F]"
+
+#~ msgid "XNOR"
+#~ msgstr "XNOR"
+
+#~ msgid "XOR"
+#~ msgstr "XOR"
+
+#~ msgid "_0 significant places"
+#~ msgstr "_0 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_1 significant place"
+#~ msgstr "_1 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_2 places"
+#~ msgstr "_2 sayı"
+
+#~ msgid "_2 significant places"
+#~ msgstr "_2 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_3 places"
+#~ msgstr "_3 sayı"
+
+#~ msgid "_3 significant places"
+#~ msgstr "_3 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_4 places"
+#~ msgstr "_4 sayı"
+
+#~ msgid "_4 significant places"
+#~ msgstr "_4 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_5 places"
+#~ msgstr "_5 sayı"
+
+#~ msgid "_5 significant places"
+#~ msgstr "_5 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_6 places"
+#~ msgstr "_6 sayı"
+
+#~ msgid "_6 significant places"
+#~ msgstr "_6 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_7 places"
+#~ msgstr "_7 sayı"
+
+#~ msgid "_7 significant places"
+#~ msgstr "_7 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_8 places"
+#~ msgstr "_8 sayı"
+
+#~ msgid "_8 significant places"
+#~ msgstr "_8 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_9 places"
+#~ msgstr "_9 sayı"
+
+#~ msgid "_9 significant places"
+#~ msgstr "_9 anlamlı basamak"
+
+#~ msgid "_Dec"
+#~ msgstr "_Dec"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Düzenle"
+
+#~ msgid "_Insert ASCII value..."
+#~ msgstr "_ASCII DeÄ?eri Ekle..."
+
+#~ msgid "_Inv"
+#~ msgstr "_Inv"
+
+#~ msgid "_Memory Registers"
+#~ msgstr "_Bellek Yazmaçları"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Yeniden yap"
+
+#~ msgid "_Sci"
+#~ msgstr "_Sci"
+
+#~ msgid "_Scientific"
+#~ msgstr "_Bilim"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_Ayarla"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Geri al"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Görünüm"
+
+#~ msgid "register 0"
+#~ msgstr "yazmaç 0"
+
+#~ msgid "register 1"
+#~ msgstr "yazmaç 1"
+
+#~ msgid "register 2"
+#~ msgstr "yazmaç 2"
+
+#~ msgid "register 3"
+#~ msgstr "yazmaç 3"
+
+#~ msgid "register 4"
+#~ msgstr "yazmaç 4"
+
+#~ msgid "register 5"
+#~ msgstr "yazmaç 5"
+
+#~ msgid "register 6"
+#~ msgstr "yazmaç 6"
+
+#~ msgid "register 7"
+#~ msgstr "yazmaç 7"
+
+#~ msgid "register 8"
+#~ msgstr "yazmaç 8"
+
+#~ msgid "register 9"
+#~ msgstr "yazmaç 9"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Programlama"
+
+#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bellek yazmacı penceresinin açılıÅ?ta gösterilip gösterilmeyeceÄ?ini "
+#~ "belirtir."
+
+#~ msgid "Show Registers"
+#~ msgstr "Yazmaçları Göster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+#~ msgstr ""
+#~ "BaÅ?langıç hesap makinesi kipi. Geçerli deÄ?erler \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" ve \"PROGRAMMING\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+#~ msgstr ""
+#~ "BaÅ?langıç ekran modu. Geçerli deÄ?erler \"ENG\" (mühendislik), \"FIX"
+#~ "\" (sabit noktası) ve \"SCI\" (bilimsel)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+#~ msgstr ""
+#~ "BaÅ?langıç trigonometrik türü. Geçerli deÄ?erler \"DEG\" (derece), \"GRAD"
+#~ "\" (gradyan) ve \"RAD\" (radyan)."
+
+#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Pencere için baÅ?langıç x-koordinatı"
+
+#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
+#~ msgstr "Pencere için baÅ?langıç y-koordinatı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+#~ msgstr "Ekranın solunda pencere yerleÅ?tirmek için piksel sayısı."
+
+#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+#~ msgstr "Ekranın üstünde pencere yerleÅ?tirmek için piksel sayısı."
+
+#~ msgid "The numeric base for input and display."
+#~ msgstr "GiriÅ? ve ekran için sayısal taban."
+
+#~ msgid "Trigonometric type"
+#~ msgstr "Trigonometrik tipi"
+
+#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+#~ msgstr "%s: hassasiyet 0-%d arasında olmalı\n"
+
+#~ msgid "No redo steps"
+#~ msgstr "Tekrar yap adımları yok"
+
+#~ msgid "Malformed function"
+#~ msgstr "Hatalı kurulan fonksiyon"
+
+#~ msgid "No sane value to convert"
+#~ msgstr "DönüÅ?türelecek mantıklı bir deÄ?er yok"
+
+#~ msgid "Invalid number for the current base"
+#~ msgstr "Mevcut taban için geçersiz sayı"
+
+#~ msgid "Invalid bitwise operation"
+#~ msgstr "Geçersiz bit seviyesinde iÅ?lem"
+
+#~ msgid "Invalid modulus operation"
+#~ msgstr "Geçersiz modulus iÅ?lemi"
+
+#~ msgid "Calculator - Advanced"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi - GeliÅ?miÅ?"
+
+#~ msgid "Calculator - Financial"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi - Finansal"
+
+#~ msgid "Calculator - Scientific"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi - Bilimsel"
+
+#~ msgid "Calculator - Programming"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi - Programlama"
+
+#~ msgid "Calculator [%s]"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s]"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - GeliÅ?miÅ?"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Finansal"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Bilimsel"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
+#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Programlama"
+
+#~ msgid "Error loading user interface"
+#~ msgstr "Kullanıcı arayüzü yüklenirken hatakUL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gereken bir dosya eksik veya bozuk, lütfen kurulumu kontrol edin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "_Other (%d) ..."
+#~ msgstr "_DiÄ?er (%d) ..."
+
+#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+#~ msgstr[0] "0 dan %d sayısal yere arasında doÄ?ruluk ayarlayın. [A]"
+
+#~ msgid "sin<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "sinh"
+#~ msgstr "sinh"
+
+#~ msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+#~ msgstr "Ters Hiperbolik Sinüs [K]"
+
+#~ msgid "cos<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "cosh"
+#~ msgstr "cosh"
+
+#~ msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "Ters Kosinüs [J]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "Ters Hiperbolik Kosinüs [J]"
+
+#~ msgid "tan"
+#~ msgstr "tan"
+
+#~ msgid "tan<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "tanh"
+#~ msgstr "tanh"
+
+#~ msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "Ters Tanjant [W]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "Ters Hiperbolik Tanjant [W]"
+
+#~ msgid "ln"
+#~ msgstr "ln"
+
+#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+#~ msgstr "e'nin görüntülenen deÄ?er güçü [N]"
+
+#~ msgid "log"
+#~ msgstr "log"
+
+#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "Base 10 logarithm [g]"
+#~ msgstr "Taban 10 logaritma [g]"
+
+#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+#~ msgstr "10'un görüntülenen deÄ?er gücü [G]"
+
+#~ msgid "log<sub>2</sub>"
+#~ msgstr "log<sub>2</sub>"
+
+#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
+#~ msgstr "Taban 2 logaritma [H]"
+
+#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+#~ msgstr "2'nin görüntülenen deÄ?er gücü [H]"
+
+#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+#~ msgstr "Gösterilen deÄ?eri y gücü kadar arttır [o]"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+#~ msgstr "Gösterilen deÄ?eri 1/y gücü kadar arttır [o]"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "Hayır."
+
+#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
+#~ msgstr "�_ntanımlıya Sıfırla (%d)"
+
+#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+#~ msgstr "Sıfırdan küçük X ve doÄ?al sayı olmayan Y desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "Tangent is infinite"
+#~ msgstr "Tanjant sonsuzdur"
+
+#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+#~ msgstr "Kilometreden mile çevirme faktörü"
+
+#~ msgid "square root of 2"
+#~ msgstr "2'nin karekökü"
+
+#~ msgid "Ï?"
+#~ msgstr "Ï?"
+
+#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+#~ msgstr "Santimetreden inçe çevirme faktörü"
+
+#~ msgid "degrees in a radian"
+#~ msgstr "bir radyandaki dereceler"
+
+#~ msgid "2 ^ 20"
+#~ msgstr "2 ^ 20"
+
+#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+#~ msgstr "Gramdan onza çevirme faktörü"
+
+#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+#~ msgstr "Kilojul veya İngiliz ısı birimi çevirme faktörü"
+
+#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+#~ msgstr "Santimetreküp veya inçküp çevirme faktörü"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]