[devhelp/gnome-2-32] Updated asturian translation
- From: Xandru Armesto Fernández <xandruaf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp/gnome-2-32] Updated asturian translation
- Date: Mon, 25 Apr 2011 06:36:46 +0000 (UTC)
commit 43920c4aff67d7ee19322679661ac567491ef256
Author: Xandru Armesto <xandru softastur org>
Date: Mon Apr 25 08:36:39 2011 +0200
Updated asturian translation
po/ast.po | 326 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 197 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 29e2f6c..d6a9b85 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,30 +1,30 @@
+# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 22:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-11 15:58+0100\n"
-"Last-Translator: astur <malditoastur gmail com>\n"
-"Language-Team: Asturian <alministradores softastur org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhel"
+"p&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 08:30+0200\n"
+"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
+"Language-Team: Softastur alministradores softastur org\n"
+"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-11 12:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-11 12:48+0000\n"
"X-Poedit-Language: asturian\n"
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Developer's Help program"
-msgstr "Programa d'aida del desendolcador"
+msgstr "Programa d'ayuda del desendolcador"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/dh-main.c:235
-#: ../src/dh-window.c:736
-#: ../src/dh-window.c:1043
-#: ../src/dh-window.c:1849
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:235
+#: ../src/dh-window.c:740 ../src/dh-window.c:1047 ../src/dh-window.c:1879
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
@@ -33,117 +33,157 @@ msgid "Documentation Browser"
msgstr "Visor de documentación"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed width text"
-msgstr "Fonte pal testu d'anchu fixu"
+msgid "Books disabled"
+msgstr "Llibros desactivaos"
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
+msgid "Font for fixed width text"
+msgstr "Fonte pal testu d'anchor fixu"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text"
msgstr "Fonte pal testu"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
-msgstr "Fonte pal testu con anchu fixu, tal como los exemplos de códigu."
+msgstr "Fonte pal testu con anchor fixu, tal como los exemplos de códigu."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Fonte pal testu con anchu variable."
+msgstr "Fonte pal testu con anchor variable."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
msgid "Height of assistant window"
-msgstr "Altor del ventanu del asistente"
+msgstr "Altor de la ventana del asistente"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
msgid "Height of main window"
-msgstr "Altor del ventanu principal"
+msgstr "Altor de la ventana principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
+msgid "List of books disabled by the user."
+msgstr "Llista de llibros desactivaos pol usuariu."
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Estáu maximizáu de la ventana principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Llingüeta seleicionada, «contenÃu» o «gueta»"
+msgstr "Llingüeta seleicionada: «contenÃu» o «gueta»"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
msgid "The X position of the assistant window."
-msgstr "La posición X del ventanu del asistente."
+msgstr "La posición X de la ventana del asistente."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
msgid "The X position of the main window."
msgstr "La posición X de la ventana principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
msgid "The Y position of the assistant window."
-msgstr "La posición Y del ventanu del asistente."
+msgstr "La posición Y de la ventana del asistente."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "La posición Y de la ventana principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
msgid "The height of the assistant window."
-msgstr "L'altor del ventanu del asistente."
+msgstr "L'altor de la ventana del asistente."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
msgid "The height of the main window."
msgstr "L'altor de la ventana principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
msgid "The width of the assistant window."
-msgstr "L'anchu del ventanu del asistente."
+msgstr "L'anchor de la ventana del asistente."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
msgid "The width of the index and search pane."
-msgstr "L'anchu del Ãndiz y el panel llateral de gueta."
+msgstr "L'anchor del Ãndiz y el panel llateral de gueta."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
msgid "The width of the main window."
-msgstr "L'anchu de la ventana principal."
+msgstr "L'anchor de la ventana principal."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
msgid "Use system fonts"
msgstr "Emplegar fontes del sistema"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Usar les fontes predeterminaes del sistema."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Indica si la ventana principal tendrÃa d'aniciase maximizada."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr "Cuál de les llingüetes ta seleicionada, «contenÃu» o «gueta»."
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
msgid "Width of the assistant window"
-msgstr "Anchu del ventanu del asistente"
+msgstr "Anchor de la ventana del asistente"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
msgid "Width of the index and search pane"
-msgstr "Anchu del Ãndiz de panel de gueta"
+msgstr "Anchor del Ãndiz de panel de gueta"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
msgid "Width of the main window"
-msgstr "Anchu de la ventana principal"
+msgstr "Anchor de la ventana principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
msgid "X position of assistant window"
-msgstr "Posición X del ventanu del asistente"
+msgstr "Posición X de la ventana del asistente"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
msgid "X position of main window"
msgstr "Posición X de la ventana principal"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
msgid "Y position of assistant window"
-msgstr "Posición Y del ventanu del asistente"
+msgstr "Posición Y de la ventana del asistente"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
msgid "Y position of main window"
msgstr "Posición Y de la ventana principal"
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
+msgid "<b>Book Shelf</b>"
+msgstr "<b>Biblioteca</b>"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Fontes</b>"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activada"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencies"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
+msgid "Title"
+msgstr "TÃtulu"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "_Anchor fixu:"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Usar fontes del sistema"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
+msgid "_Variable width: "
+msgstr "A_nchor variable:"
+
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
msgid "Devhelp support"
msgstr "Sofitu pa DevHelp"
@@ -165,7 +205,7 @@ msgstr "Amuesa la documentación de l'API pa la pallabra embaxo'l cursor"
msgid "Devhelp â?? Assistant"
msgstr "Asistente â?? Devhelp"
-#: ../src/dh-assistant-view.c:328
+#: ../src/dh-assistant-view.c:336
msgid "Book:"
msgstr "Llibru:"
@@ -183,7 +223,7 @@ msgstr "Páxina"
#. * function, macro, struct, etc
#: ../src/dh-link.c:262
msgid "Keyword"
-msgstr "Pallabra contraseña"
+msgstr "Pallabra clave"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
@@ -222,7 +262,7 @@ msgstr "Triba"
#: ../src/dh-main.c:175
msgid "Search for a keyword"
-msgstr "Guetar una pallabra contraseña"
+msgstr "Guetar una pallabra clave"
#: ../src/dh-main.c:180
msgid "Quit any running Devhelp"
@@ -238,11 +278,9 @@ msgstr "Da'l focu al ventanu de Devhelp col campu de gueta activu"
#: ../src/dh-main.c:195
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
-msgstr "Guetar y amosar cualesquier coincidencia nel ventanu del asistente"
+msgstr "Guetar y amosar cualesquier coincidencia na ventana del asistente"
-#: ../src/dh-parser.c:92
-#: ../src/dh-parser.c:189
-#: ../src/dh-parser.c:253
+#: ../src/dh-parser.c:92 ../src/dh-parser.c:189 ../src/dh-parser.c:253
#: ../src/dh-parser.c:263
#, c-format
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
@@ -255,208 +293,217 @@ msgstr "Espaciu de nomes non válidu «%s» na llinia %d, columna %d"
#: ../src/dh-parser.c:140
#, c-format
-msgid "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
-msgstr "los elementos «tÃtulu», «nome» y «enllaz» requiérense na llinia %d, columna %d"
+msgid ""
+"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
+msgstr ""
+"los elementos «tÃtulu», «nome» y «enllaz» requiérense na llinia %d, columna "
+"%d"
#: ../src/dh-parser.c:208
#, c-format
-msgid "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
-msgstr "requiérense los elementos «nome» y «enllaz» dientro de <sub> na llinia %d, columna %d"
+msgid ""
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
+"d"
+msgstr ""
+"requiérense los elementos «nome» y «enllaz» dientro de <sub> na llinia %d, "
+"columna %d"
#: ../src/dh-parser.c:288
#, c-format
-msgid "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
-msgstr "requiérense elementos «nome» y «enllaz» dientro de «%s» na llinia %d, columna %d"
+msgid ""
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
+msgstr ""
+"requiérense elementos «nome» y «enllaz» dientro de «%s» na llinia %d, "
+"columna %d"
#: ../src/dh-parser.c:301
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr "requierse la «triba» d'elementu dientro de <keyword> na llinia %d, columna %d"
+msgstr ""
+"requierse la «triba» d'elementu dientro de <keyword> na llinia %d, columna %"
+"d"
-#: ../src/dh-parser.c:506
+#: ../src/dh-parser.c:504
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "Nun pudo descomprimise'l llibru «%s»: %s"
-#: ../src/dh-search.c:509
+#: ../src/dh-search.c:508
msgid "All books"
msgstr "Tolos llibros"
-#: ../src/dh-search.c:587
+#: ../src/dh-search.c:630
msgid "Search in:"
msgstr "Guetar en:"
-#: ../src/dh-window.c:95
+#: ../src/dh-window.c:98
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/dh-window.c:96
+#: ../src/dh-window.c:99
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../src/dh-window.c:97
+#: ../src/dh-window.c:100
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/dh-window.c:98
+#: ../src/dh-window.c:101
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/dh-window.c:99
+#: ../src/dh-window.c:102
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/dh-window.c:100
+#: ../src/dh-window.c:103
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../src/dh-window.c:101
+#: ../src/dh-window.c:104
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/dh-window.c:102
+#: ../src/dh-window.c:105
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/dh-window.c:103
+#: ../src/dh-window.c:106
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/dh-window.c:731
+#: ../src/dh-window.c:735
msgid "translator_credits"
-msgstr "Astur <malditoastur gmail com>, 2009"
+msgstr "Astur <malditoastur gmail com>, Xandru <xandru softastur org>, 2011"
-#: ../src/dh-window.c:738
+#: ../src/dh-window.c:742
msgid "A developers' help browser for GNOME"
-msgstr "Un visor d'aida pa desendolcadores de GNOME"
+msgstr "Un visor d'ayuda pa desendolcadores de GNOME"
-#: ../src/dh-window.c:768
+#: ../src/dh-window.c:772
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../src/dh-window.c:769
+#: ../src/dh-window.c:773
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/dh-window.c:770
+#: ../src/dh-window.c:774
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/dh-window.c:771
+#: ../src/dh-window.c:775
msgid "_Go"
msgstr "_Dir"
-#: ../src/dh-window.c:772
+#: ../src/dh-window.c:776
msgid "_Help"
-msgstr "Ai_da"
+msgstr "Ayu_da"
#. File menu
-#: ../src/dh-window.c:775
+#: ../src/dh-window.c:779
msgid "_New Window"
msgstr "_Ventana nueva"
-#: ../src/dh-window.c:777
+#: ../src/dh-window.c:781
msgid "New _Tab"
msgstr "_Llingüeta nueva"
-#: ../src/dh-window.c:779
+#: ../src/dh-window.c:783
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Imprentarâ?¦"
-#: ../src/dh-window.c:791
-#: ../src/eggfindbar.c:342
+#: ../src/dh-window.c:795 ../src/eggfindbar.c:342
msgid "Find Next"
msgstr "Guetar siguiente"
-#: ../src/dh-window.c:793
-#: ../src/eggfindbar.c:329
+#: ../src/dh-window.c:797 ../src/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
msgstr "Guetar anterior"
-#: ../src/dh-window.c:800
+#: ../src/dh-window.c:804
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Dir a la páxina anterior"
-#: ../src/dh-window.c:803
+#: ../src/dh-window.c:807
msgid "Go to the next page"
msgstr "Dir a la páxina siguiente"
-#: ../src/dh-window.c:806
+#: ../src/dh-window.c:810
msgid "_Contents Tab"
msgstr "Llingüeta de _contenÃu"
-#: ../src/dh-window.c:809
+#: ../src/dh-window.c:813
msgid "_Search Tab"
msgstr "Llingüeta de _gueta"
#. View menu
-#: ../src/dh-window.c:813
+#: ../src/dh-window.c:817
msgid "_Larger Text"
msgstr "Testu más _grande"
-#: ../src/dh-window.c:814
+#: ../src/dh-window.c:818
msgid "Increase the text size"
msgstr "Aumentar el tamañu del testu"
-#: ../src/dh-window.c:816
+#: ../src/dh-window.c:820
msgid "S_maller Text"
msgstr "Testu más _pequeñu"
-#: ../src/dh-window.c:817
+#: ../src/dh-window.c:821
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Amenorgar el tamañu del testu"
-#: ../src/dh-window.c:819
+#: ../src/dh-window.c:823
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamañu _normal"
-#: ../src/dh-window.c:820
+#: ../src/dh-window.c:824
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Usar el tamañu de testu normal"
-#: ../src/dh-window.c:829
+#: ../src/dh-window.c:833
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Colar de mou pantalla completa"
-#: ../src/dh-window.c:836
+#: ../src/dh-window.c:840
msgid "Display in full screen"
msgstr "Amosar en pantalla completa"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:956
+#: ../src/dh-window.c:960
msgid "Larger"
msgstr "Más _grande"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:959
+#: ../src/dh-window.c:963
msgid "Smaller"
msgstr "Más _pequeñu"
#. i18n: please don't translate
#. * "Devhelp", it's a name, not a
#. * generic word.
-#: ../src/dh-window.c:1105
+#: ../src/dh-window.c:1108
msgid "About Devhelp"
msgstr "Tocante a DevHelp"
-#: ../src/dh-window.c:1110
+#: ../src/dh-window.c:1113
msgid "Preferencesâ?¦"
msgstr "Preferenciesâ?¦"
-#: ../src/dh-window.c:1153
+#: ../src/dh-window.c:1155
msgid "Contents"
msgstr "Ã?ndiz"
-#: ../src/dh-window.c:1163
+#: ../src/dh-window.c:1165
msgid "Search"
msgstr "Guetar"
-#: ../src/dh-window.c:1329
+#: ../src/dh-window.c:1343
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Fallu abriendo l'enllaz solicitáu."
-#: ../src/dh-window.c:1635
-#: ../src/dh-window.c:1877
+#: ../src/dh-window.c:1665 ../src/dh-window.c:1907
msgid "Empty Page"
msgstr "Páxina erma"
@@ -464,22 +511,43 @@ msgstr "Páxina erma"
msgid "Find:"
msgstr "Guetar:"
-#: ../src/eggfindbar.c:333
-#: ../src/eggfindbar.c:336
+#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Guetar la coincidencia anterior de la cadena guetada"
+msgstr "Atopar la coincidencia anterior de la cadena guetada"
-#: ../src/eggfindbar.c:346
-#: ../src/eggfindbar.c:349
+#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Guetar la siguiente coincidencia de la cadena guetada"
+msgstr "Atopar la siguiente coincidencia de la cadena guetada"
#: ../src/eggfindbar.c:358
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Concasar con c_apitalización"
-#: ../src/eggfindbar.c:362
-#: ../src/eggfindbar.c:365
+#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Conmutar gueta discriminando capitalización"
+#~ msgid "Group by language"
+#~ msgstr "Agrupar por llingua"
+
+#~ msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
+#~ msgstr "Indica si hai d'agrupar los llibros por llingua na UI"
+
+#~ msgid "Book Shelf"
+#~ msgstr "Biblioteca"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Fontes"
+
+#~ msgid "_Group by language"
+#~ msgstr "_Agrupar por llingua"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Language: %s"
+#~ msgstr "Llingua: %s"
+
+#~ msgid "Language: Undefined"
+#~ msgstr "Llingua: Ensin definir"
+
+#~ msgid "DevHelp Website"
+#~ msgstr "Sitiu web DevHelp"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]