[devhelp] Updated asturian language



commit 686f63d944c0c56258655c92623f493561666e9b
Author: Xandru Armesto <xandru softastur org>
Date:   Mon Apr 25 08:32:32 2011 +0200

    Updated asturian language

 po/ast.po |  303 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 161 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index e5c49d9..bbdd9ca 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,30 +1,30 @@
+# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-09-22 11:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-14 20:02+0100\n"
-"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela softastur org>\n"
-"Language-Team: Asturian <alministradores softastur org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhel";
+"p&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 08:31+0200\n"
+"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
+"Language-Team: Softastur alministradores softastur org\n"
+"Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-11 12:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-11 12:48+0000\n"
 "X-Poedit-Language: asturian\n"
 
 #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Developer's Help program"
-msgstr "Programa d'aida del desendolcador"
+msgstr "Programa d'ayuda del desendolcador"
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/dh-main.c:307
-#: ../src/dh-window.c:740
-#: ../src/dh-window.c:1047
-#: ../src/dh-window.c:1879
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:281
+#: ../src/dh-window.c:741 ../src/dh-window.c:1049 ../src/dh-window.c:1884
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
@@ -53,102 +53,110 @@ msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Fonte pal testu con anchor variable."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
+msgid "Group by language"
+msgstr "Agrupar por llingua"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Altor de la ventana del asistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
 msgid "Height of main window"
 msgstr "Altor de la ventana principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
 msgid "List of books disabled by the user."
 msgstr "Llista de llibros desactivaos pol usuariu."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
 msgid "Main window maximized state"
 msgstr "Estáu maximizáu de la ventana principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
 msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
 msgstr "Llingüeta seleicionada: «conteníu» o «gueta»"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "La posición X de la ventana del asistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
 msgid "The X position of the main window."
 msgstr "La posición X de la ventana principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "La posición Y de la ventana del asistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
 msgid "The Y position of the main window."
 msgstr "La posición Y de la ventana principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "L'altor de la ventana del asistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "L'altor de la ventana principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "L'anchor de la ventana del asistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "L'anchor del índiz y el panel llateral de gueta."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
 msgid "The width of the main window."
 msgstr "L'anchor de la ventana principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Emplegar fontes del sistema"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Usar les fontes predeterminaes del sistema."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
+msgstr "Indica si hai d'agrupar los llibros por llingua na UI"
+
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
 msgid "Whether the main window should start maximized."
 msgstr "Indica si la ventana principal tendría d'aniciase maximizada."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
 msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
 msgstr "Cuál de les llingüetes ta seleicionada,  «conteníu» o «gueta»."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Anchor de la ventana del asistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "Anchor del índiz de panel de gueta"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "Anchor de la ventana principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "Posición X de la ventana del asistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
 msgid "X position of main window"
 msgstr "Posición X de la ventana principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Posición Y de la ventana del asistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
+#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
 msgid "Y position of main window"
 msgstr "Posición Y de la ventana principal"
 
@@ -157,34 +165,26 @@ msgid "Book Shelf"
 msgstr "Biblioteca"
 
 #: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activada"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
-#| msgid "Contents"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
-#| msgid "Preferencesâ?¦"
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencies"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
-#| msgid "_File"
-msgid "Title"
-msgstr "Títulu"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
 msgid "_Fixed width:"
 msgstr "_Anchor fixu:"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
-#| msgid "Use system fonts"
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
+msgid "_Group by language"
+msgstr "_Agrupar por llingua"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "_Usar fontes del sistema"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
 msgid "_Variable width: "
 msgstr "A_nchor variable:"
 
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "Sofitu pa DevHelp"
 msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
 msgstr "Fai que F2 anicie DevHelp pa la pallabra nel cursor"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "Amosar la documentación de l'API"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
 msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
 msgstr "Amuesa la documentación de l'API pa la pallabra embaxo'l cursor"
 
@@ -213,294 +213,314 @@ msgstr "Asistente â?? Devhelp"
 msgid "Book:"
 msgstr "Llibru:"
 
+#: ../src/dh-book.c:252
+#, c-format
+msgid "Language: %s"
+msgstr "Llingua: %s"
+
+#: ../src/dh-book.c:253
+msgid "Language: Undefined"
+msgstr "Llingua: Ensin definir"
+
 #. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:255
+#: ../src/dh-link.c:267
 msgid "Book"
 msgstr "Llibru"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:258
+#: ../src/dh-link.c:270
 msgid "Page"
 msgstr "Páxina"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:262
+#: ../src/dh-link.c:274
 msgid "Keyword"
 msgstr "Pallabra clave"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:279
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:272
+#: ../src/dh-link.c:284
 msgid "Struct"
 msgstr "Estructura"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:277
+#: ../src/dh-link.c:289
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:282
+#: ../src/dh-link.c:294
 msgid "Enum"
 msgstr "Enumberar"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:287
+#: ../src/dh-link.c:299
 msgid "Type"
 msgstr "Triba"
 
-#: ../src/dh-main.c:247
+#: ../src/dh-main.c:47
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Guetar una pallabra clave"
 
-#: ../src/dh-main.c:252
+#: ../src/dh-main.c:52
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Fina cualesquier DevHelp n'execución"
 
-#: ../src/dh-main.c:257
+#: ../src/dh-main.c:57
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Amuesa la versión y sal"
 
-#: ../src/dh-main.c:262
+#: ../src/dh-main.c:62
 msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
 msgstr "Da'l focu al ventanu de Devhelp col campu de gueta activu"
 
-#: ../src/dh-main.c:267
+#: ../src/dh-main.c:67
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Guetar y amosar cualesquier coincidencia na ventana del asistente"
 
-#: ../src/dh-parser.c:92
-#: ../src/dh-parser.c:189
-#: ../src/dh-parser.c:253
-#: ../src/dh-parser.c:263
+#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
+#: ../src/dh-parser.c:273
 #, c-format
 msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "Esperábase «%s» pero obtúvose «%s» na llinia %d, columna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:109
+#: ../src/dh-parser.c:114
 #, c-format
 msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "Espaciu de nomes non válidu «%s» na llinia %d, columna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:140
+#: ../src/dh-parser.c:143
 #, c-format
-msgid "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
-msgstr "los elementos «títulu», «nome» y «enllaz» requiérense na llinia %d, columna %d"
+msgid ""
+"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
+msgstr ""
+"los elementos «títulu», «nome» y «enllaz» requiérense na llinia %d, columna "
+"%d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:208
+#: ../src/dh-parser.c:218
 #, c-format
-msgid "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
-msgstr "requiérense los elementos «nome» y «enllaz» dientro de <sub> na llinia %d, columna %d"
+msgid ""
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
+"d"
+msgstr ""
+"requiérense los elementos «nome» y «enllaz» dientro de <sub> na llinia %d, "
+"columna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:288
+#: ../src/dh-parser.c:298
 #, c-format
-msgid "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
-msgstr "requiérense elementos «nome» y «enllaz» dientro de «%s» na llinia %d, columna %d"
+msgid ""
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
+msgstr ""
+"requiérense elementos «nome» y «enllaz» dientro de «%s» na llinia %d, "
+"columna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:301
+#: ../src/dh-parser.c:311
 #, c-format
 msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr "requierse la «triba» d'elementu dientro de <keyword> na llinia %d, columna %d"
+msgstr ""
+"requierse la «triba» d'elementu dientro de <keyword> na llinia %d, columna %"
+"d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:504
+#: ../src/dh-parser.c:514
 #, c-format
 msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "Nun pudo descomprimise'l llibru «%s»: %s"
 
-#: ../src/dh-search.c:508
+#: ../src/dh-search.c:500
 msgid "All books"
 msgstr "Tolos llibros"
 
-#: ../src/dh-search.c:630
+#: ../src/dh-search.c:1118
 msgid "Search in:"
 msgstr "Guetar en:"
 
-#: ../src/dh-window.c:98
+#: ../src/dh-window.c:99
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/dh-window.c:99
+#: ../src/dh-window.c:100
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../src/dh-window.c:100
+#: ../src/dh-window.c:101
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/dh-window.c:101
+#: ../src/dh-window.c:102
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../src/dh-window.c:102
+#: ../src/dh-window.c:103
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/dh-window.c:103
+#: ../src/dh-window.c:104
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../src/dh-window.c:104
+#: ../src/dh-window.c:105
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/dh-window.c:105
+#: ../src/dh-window.c:106
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../src/dh-window.c:106
+#: ../src/dh-window.c:107
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/dh-window.c:735
+#: ../src/dh-window.c:736
 msgid "translator_credits"
-msgstr "Astur <malditoastur gmail com>, 2009"
+msgstr "Astur <malditoastur gmail com>, Xandru <xandru softastur org> 2011"
 
-#: ../src/dh-window.c:742
+#: ../src/dh-window.c:743
 msgid "A developers' help browser for GNOME"
-msgstr "Un visor d'aida pa desendolcadores de GNOME"
+msgstr "Un visor d'ayuda pa desendolcadores de GNOME"
+
+#: ../src/dh-window.c:750
+msgid "DevHelp Website"
+msgstr "Sitiu web DevHelp"
 
-#: ../src/dh-window.c:772
+#: ../src/dh-window.c:774
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheru"
 
-#: ../src/dh-window.c:773
+#: ../src/dh-window.c:775
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/dh-window.c:774
+#: ../src/dh-window.c:776
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/dh-window.c:775
+#: ../src/dh-window.c:777
 msgid "_Go"
 msgstr "_Dir"
 
-#: ../src/dh-window.c:776
+#: ../src/dh-window.c:778
 msgid "_Help"
-msgstr "Ai_da"
+msgstr "Ayu_da"
 
 #. File menu
-#: ../src/dh-window.c:779
+#: ../src/dh-window.c:781
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Ventana nueva"
 
-#: ../src/dh-window.c:781
+#: ../src/dh-window.c:783
 msgid "New _Tab"
 msgstr "_Llingüeta nueva"
 
-#: ../src/dh-window.c:783
+#: ../src/dh-window.c:785
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Imprentarâ?¦"
 
-#: ../src/dh-window.c:795
-#: ../src/eggfindbar.c:342
+#: ../src/dh-window.c:797 ../src/eggfindbar.c:342
 msgid "Find Next"
 msgstr "Guetar siguiente"
 
-#: ../src/dh-window.c:797
-#: ../src/eggfindbar.c:329
+#: ../src/dh-window.c:799 ../src/eggfindbar.c:329
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Guetar anterior"
 
-#: ../src/dh-window.c:804
+#: ../src/dh-window.c:806
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Dir a la páxina anterior"
 
-#: ../src/dh-window.c:807
+#: ../src/dh-window.c:809
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Dir a la páxina siguiente"
 
-#: ../src/dh-window.c:810
+#: ../src/dh-window.c:812
 msgid "_Contents Tab"
 msgstr "Llingüeta de _conteníu"
 
-#: ../src/dh-window.c:813
+#: ../src/dh-window.c:815
 msgid "_Search Tab"
 msgstr "Llingüeta de _gueta"
 
 #. View menu
-#: ../src/dh-window.c:817
+#: ../src/dh-window.c:819
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Testu más _grande"
 
-#: ../src/dh-window.c:818
+#: ../src/dh-window.c:820
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Aumentar el tamañu del testu"
 
-#: ../src/dh-window.c:820
+#: ../src/dh-window.c:822
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Testu más _pequeñu"
 
-#: ../src/dh-window.c:821
+#: ../src/dh-window.c:823
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Amenorgar el tamañu del testu"
 
-#: ../src/dh-window.c:823
+#: ../src/dh-window.c:825
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamañu _normal"
 
-#: ../src/dh-window.c:824
+#: ../src/dh-window.c:826
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Usar el tamañu de testu normal"
 
-#: ../src/dh-window.c:833
+#: ../src/dh-window.c:835
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Colar de mou pantalla completa"
 
-#: ../src/dh-window.c:840
+#: ../src/dh-window.c:842
 msgid "Display in full screen"
 msgstr "Amosar en pantalla completa"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:960
+#: ../src/dh-window.c:962
 msgid "Larger"
 msgstr "Más _grande"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:963
+#: ../src/dh-window.c:965
 msgid "Smaller"
 msgstr "Más _pequeñu"
 
 #. i18n: please don't translate
 #. * "Devhelp", it's a name, not a
 #. * generic word.
-#: ../src/dh-window.c:1108
+#: ../src/dh-window.c:1114
 msgid "About Devhelp"
 msgstr "Tocante a DevHelp"
 
-#: ../src/dh-window.c:1113
+#: ../src/dh-window.c:1119
 msgid "Preferencesâ?¦"
 msgstr "Preferenciesâ?¦"
 
-#: ../src/dh-window.c:1155
+#: ../src/dh-window.c:1161
 msgid "Contents"
 msgstr "Ã?ndiz"
 
-#: ../src/dh-window.c:1165
+#: ../src/dh-window.c:1171
 msgid "Search"
 msgstr "Guetar"
 
-#: ../src/dh-window.c:1343
+#: ../src/dh-window.c:1349
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Fallu abriendo l'enllaz solicitáu."
 
-#: ../src/dh-window.c:1665
-#: ../src/dh-window.c:1907
+#: ../src/dh-window.c:1671 ../src/dh-window.c:1912
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Páxina erma"
 
@@ -508,22 +528,21 @@ msgstr "Páxina erma"
 msgid "Find:"
 msgstr "Guetar:"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:333
-#: ../src/eggfindbar.c:336
+#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Atopar la coincidencia anterior de la cadena guetada"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:346
-#: ../src/eggfindbar.c:349
+#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Atopar la siguiente coincidencia de la cadena guetada"
 
 #: ../src/eggfindbar.c:358
 msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Concasar con c_apitalización"
+msgstr "Concasar mayúscules"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:362
-#: ../src/eggfindbar.c:365
+#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
 msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Conmutar gueta discriminando capitalización"
+msgstr "Conmutar gueta discriminando mayúscules"
 
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activada"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]