[gdm] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 0d6064e670965dbe059902fa81d6255a2652a7bd
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sun Apr 24 05:47:55 2011 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  884 ++++-------------------------------------------------------
 po/zh_TW.po |  892 ++++-------------------------------------------------------
 2 files changed, 108 insertions(+), 1668 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 126bb05..2443d5b 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm 2.91.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 18:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 18:41+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 05:47+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: \n"
@@ -29,18 +29,24 @@ msgstr ""
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom ���符�置"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
+#: ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
 msgid "Display ID"
 msgstr "顯示 ID"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
+#: ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190
+#: ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "GNOME å¾?屬顯示管ç??ç¨?å¼?"
 
@@ -49,33 +55,35 @@ msgstr "GNOME å¾?屬顯示管ç??ç¨?å¼?"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "å?¨ç³»çµ±ä¸­æ?¾ä¸?å?°ä½¿ç?¨è??ã??%sã??"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å§?å??ç?»å?¥ç³»çµ±"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "ç?¡æ³?é©?è­?使ç?¨è??"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "ç?¡æ³?é©?è­?使ç?¨è??"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "��建���"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä½?業é??段"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677
+#: ../daemon/gdm-product-slave.c:449
 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
+msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM when the problem is corrected."
 msgstr "å? ç?ºæ??äº?å?§é?¨é?¯èª¤ï¼?ç?®å??ç?¡æ³?å??å?? X 伺æ??å?¨ï¼?å?³å??å½¢ä»?é?¢ï¼?ã??è«?è?¯çµ¡ç³»çµ±ç®¡ç??å?¡æ??æ?¯æª¢æ?¥ç³»çµ±ç´?é??æª?ä¾?å?¤æ?·ã??ç?®å??æ??å??止使ç?¨é??å??顯示ç?«é?¢ã??è«?å?¨ä¿®æ­£å??é¡?å¾?é??æ?°å??å?? GDMã??"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:250
@@ -88,18 +96,22 @@ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é?£æ?¥ä¸»é¡¯ç¤ºç?«é?¢â??%sâ??"
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr "伺æ??å?¨æ??以使ç?¨è?? %s ç??身å??è¡?ç??ï¼?ä½?該使ç?¨è??ä¸?å­?å?¨"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
+#: ../daemon/gdm-server.c:376
+#: ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "��設� groupid � %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
+#: ../daemon/gdm-server.c:382
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "%s ç?? initgroups () 失æ??ã??"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
+#: ../daemon/gdm-server.c:388
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "��設� userid � %d"
@@ -109,7 +121,8 @@ msgstr "��設� userid � %d"
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é??å??顯示 %s ç??ç´?é??æª?æ¡?ï¼?"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:446
+#: ../daemon/gdm-server.c:452
 #: ../daemon/gdm-server.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
@@ -199,7 +212,8 @@ msgstr "以顯示å­?串é??ç?¥é©?è­?系統æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr "以顯示 xauth è­?æ?¸é??ç?¥é©?è­?系統æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "æ²?æ??å?¯ç?¨ç??使ç?¨è??帳è??"
@@ -356,7 +370,8 @@ msgstr "XMDCPï¼?ç?¡æ³?解æ??ä½?å??"
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å¾?伺æ??å?¨ä¸»æ©?å??稱ï¼?%sï¼?"
 
-#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
+#: ../daemon/main.c:237
+#: ../daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr "ç?¡æ³?寫å?¥ PID æª? %sï¼?å?¯è?½æ?¯ç£?ç¢?空é??ä¸?足ï¼?%s"
@@ -537,28 +552,28 @@ msgstr "æ?¯å?¦é¡¯ç¤ºé?¸æ??ç¨?å¼?æ¸?å?®"
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%b %e %a, %p %l:%M:%S"
+msgstr "%mæ??%eæ?¥(%a), %p %l:%M:%S"
 
 #. translators: This is the time format to use when both
 #. * the date and time without seconds are being shown together.
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%b %e %a, %p %l:%M"
+msgstr "%bæ??%eæ?¥(%a), %p %l:%M"
 
 #. translators: This is the time format to use when there is
 #. * no date, just weekday and time with seconds.
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %p %l:%M:%S"
+msgstr "(%a)%p %l:%M:%S"
 
 #. translators: This is the time format to use when there is
 #. * no date, just weekday and time without seconds.
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
 msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %p %l:%M"
+msgstr "(%a)%p %l:%M"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
 msgid "Automatically logging inâ?¦"
@@ -781,9 +796,7 @@ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "設ç?º true å??å??ç?¨è?¢å¹?é?µç?¤ã??"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
+msgid "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
 msgstr "設ç?º true å??å??ç?¨è¨­å®?管ç??é?µç?¤ç?¡é??ç¤?å??è?½è¨­å®?å?¼ç??å¤?æ??ç¨?å¼?ã??"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
@@ -811,9 +824,7 @@ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
 msgstr "設ç?º true å??使ç?¨ Compiz ä½?ç?ºè¦?çª?管ç??ç¨?å¼?ã??"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
+msgid "Text banner message to show in the login window when the user chooser is empty, instead of banner_message_text."
 msgstr "ç?¶é?¸æ??ç¨?å¼?æ?¯ç©ºç??æ??è¦?顯示æ?¼ç?»å?¥è¦?çª?ç??æ??å­?æ©«å¹?è¨?æ?¯ï¼?ç?¨ä¾?å??代 banner_message_textã??"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
@@ -916,12 +927,15 @@ msgstr "å?ªæ?¯æ?´ VERSION æ??令"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "æ??令"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
 msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
 msgstr "已忽ç?¥ â?? å?ªç?ºå?¼å®¹æ?§è??ä¿?ç??"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "��輸�"
 
@@ -954,31 +968,23 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 
 #~ msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
 #~ msgstr "é??æ©?é?¸é ?â?¦"
-
 #~ msgid "Keyboard layouts"
 #~ msgstr "é?µç?¤é??ç½®"
-
 #~ msgid "_Keyboard:"
 #~ msgstr "��(_K):"
-
 #~ msgctxt "keyboard"
 #~ msgid "Otherâ?¦"
 #~ msgstr "���"
-
 #~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
 #~ msgstr "å¾?å®?æ?´ç??å?¯ç?¨é?µç?¤é??ç½®æ¸?å?®ä¸­é?¸æ??é?µç?¤é??ç½®ã??"
-
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
 #~ msgstr "ç?®å??é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login "
 #~ "window."
 #~ msgstr "設å®?é ?設å?¨ç?»å?¥è¦?çª?中顯示é?µç?¤é??ç½®ç??æ¸?å?®ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
 #~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
@@ -988,7 +994,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "使ç?¨è??å??æ??ç¨?å¼?æ?¯è?ªç?±è»?é«?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥é?µç?§è?ªç?±è»?é«?å?ºé??æ?? (Free Software "
 #~ "Foundation) å?ºç??ç?? GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?æ¢?款 (GNU General Public License) 第"
 #~ "äº?ç??ä¾?ä¿®æ?¹å??é??æ?°ç?¼å¸?é??ä¸?ç¨?å¼?ï¼?æ??è??è?ªç?±é?¸æ??使ç?¨ä»»ä½?æ?´æ?°ç??ç??æ?¬ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
@@ -997,7 +1002,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¼å¸?é??ä¸?ç¨?å¼?ç??ç?®ç??æ?¯å¸?æ??å®?æ??ç?¨ï¼?ä½?æ²?æ??ä»»ä½?æ??ä¿?ã??ç??è?³æ²?æ??é?©å??ç?¹å®?ç?®ç??è??é?±å?«"
 #~ "ç??æ??ä¿?ã??æ?´è©³ç´°ç??æ??æ³?è«?å??é?± GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 #~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -1006,10 +1010,8 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "æ?¨æ??該已ç¶?å??ç¨?å¼?ä¸?èµ·æ?¶å?°ä¸?份 GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?ç??å?¯æ?¬ã??å¦?æ??é??æ²?æ??ï¼?寫信"
 #~ "給� the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 #~ "Boston, MA 02110-1301, USA "
-
 #~ msgid "A menu to quickly switch between users."
 #~ msgstr "ç?¨ä¾?å¿«é??å??æ??使ç?¨è??ç??é?¸å?®ã??"
-
 #~ msgid "translator-credits"
 #~ msgstr ""
 #~ "å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
@@ -1019,345 +1021,238 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2003, 05\n"
 #~ "Craig Jeffares <cjeffares novell com>, 2004\n"
 #~ "Joe Man <trmetal yahoo com hk>, 2001"
-
 #~ msgid "Can't lock screen: %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å®?è?¢å¹?ï¼?%s"
-
 #~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 #~ msgstr "ä¸?è?½æ?«æ??å°?è?¢å¹?ä¿?è­·ç¨?å¼?設ç?ºç©ºç?½ç?«é?¢ï¼?%s"
-
 #~ msgid "Can't log out: %s"
 #~ msgstr "�����%s"
-
 #~ msgid "Available"
 #~ msgstr "�使�"
-
 #~ msgid "Invisible"
 #~ msgstr "�形"
-
 #~ msgid "Busy"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Away"
 #~ msgstr "é?¢é??"
-
 #~ msgid "Account Information"
 #~ msgstr "帳è??è³?è¨?"
-
 #~ msgid "System Preferences"
 #~ msgstr "系統å??好設å®?"
-
 #~ msgid "Lock Screen"
 #~ msgstr "é??å®?è?¢å¹?"
-
 #~ msgid "Switch User"
 #~ msgstr "å??æ??使ç?¨è??"
-
 #~ msgid "Quitâ?¦"
 #~ msgstr "çµ?æ??â?¦"
-
 #~ msgid "User Switch Applet"
 #~ msgstr "使ç?¨è??å??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "Change account settings and status"
 #~ msgstr "æ?¹è®?帳è??設å®?å?¼è??ç??æ??"
-
 #~ msgid "A menu to quickly switch between users"
 #~ msgstr "ç?¨ä¾?å¿«é??å??æ??使ç?¨è??ç??é?¸å?®"
-
 #~ msgid "User Switcher"
 #~ msgstr "使ç?¨è??å??æ??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "User Switcher Applet Factory"
 #~ msgstr "使ç?¨è??å??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
-
 #~ msgid "Edit Personal _Information"
 #~ msgstr "編輯å??人è³?è¨?(_I)"
-
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "é??æ?¼(_A)"
-
 #~ msgid "_Edit Users and Groups"
 #~ msgstr "編輯使ç?¨è??è??群çµ?(_E)"
-
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "ä¸?æ??"
-
 #~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
 #~ msgstr "��設� groupid � 0"
-
 #~ msgid "%x"
 #~ msgstr "%x"
-
 #~ msgctxt "language"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "���"
-
 #~ msgctxt "keyboard"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "���"
-
 #~ msgid "_Sessions:"
 #~ msgstr "ä½?業é??段(_S):"
-
 #~ msgid "Manager"
 #~ msgstr "管ç??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
 #~ msgstr "æ?§å?¶é??å??使ç?¨è??ç??使ç?¨è??管ç??ç¨?å¼?ç?©ä»¶ã??"
-
 #~ msgctxt "user"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "���"
-
 #~ msgid "Quit..."
 #~ msgstr "çµ?æ??â?¦"
-
 #~ msgid "Enable debugging code"
 #~ msgstr "å??ç?¨é?¤é?¯ç¢¼"
-
 #~ msgid "id"
 #~ msgstr "id"
-
 #~ msgid "%a %b %e"
 #~ msgstr "%a %b %e"
-
 #~ msgid "%1$s, %2$s"
 #~ msgstr "%1$s, %2$s"
-
 #~ msgid "Authentication Dialog"
 #~ msgstr "èª?è­?å°?話ç??"
-
 #~ msgid "Enable debugging"
 #~ msgstr "å??ç?¨é?¤é?¯ç¢¼"
-
 #~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
 #~ msgstr "å??ç?¨æ­¡è¿?ç?«é?¢ç??é?¤é?¯æ¨¡å¼?ã??"
-
 #~ msgid "worker exited with status %d"
 #~ msgstr "å·¥ä½?ç¨?åº?以 %d ç??æ??é?¢é??"
-
 #~ msgid "Unable establish credentials"
 #~ msgstr "��建���"
-
 #~ msgid "Failed to restart computer"
 #~ msgstr "é??æ?°å??å??é?»è?¦å¤±æ??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
 #~ "logged in"
 #~ msgstr "æ?¨ç?¾å?¨ä¸?è?½é??æ?°å??å??é?»è?¦ï¼?å? ç?ºæ??å¤?å??使ç?¨è??ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "Failed to stop computer"
 #~ msgstr "å??æ­¢é?»è?¦å¤±æ??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are "
 #~ "logged in"
 #~ msgstr "æ?¨ç?¾å?¨ä¸?è?½å??æ­¢é?»è?¦ï¼?å? ç?ºæ??å¤?å??使ç?¨è??ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "page 5"
 #~ msgstr "第 5 �"
-
 #~ msgid "You have the Caps Lock key on."
 #~ msgstr "æ?¨å·²æ??ä¸?äº? Caps Lockã??"
-
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "使ç?¨è??"
-
 #~ msgid "The user this menu item represents."
 #~ msgstr "é??å??é?¸å?®é ?ç?®æ??表示ç??使ç?¨è??ã??"
-
 #~ msgid "Icon Size"
 #~ msgstr "å??示大å°?"
-
 #~ msgid "The size of the icon to use."
 #~ msgstr "è¦?使ç?¨ç??å??示大å°?ã??"
-
 #~ msgid "Indicator Size"
 #~ msgstr "æ??æ¨?大å°?"
-
 #~ msgid "Size of check indicator"
 #~ msgstr "æ ¸å??æ??æ¨?ç??尺寸"
-
 #~ msgid "Indicator Spacing"
 #~ msgstr "æ??æ¨?é??è·?"
-
 #~ msgid "Space between the username and the indicator"
 #~ msgstr "使ç?¨è??è??æ??æ¨?ç??é??è·?"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "æ±?å?©(_H)"
-
 #~ msgid "Main Options"
 #~ msgstr "主��"
-
 #~ msgid "Accessibility Preferences"
 #~ msgstr "ç?¡é??ç¤?å??好設å®?"
-
 #~ msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>"
 #~ msgstr "<b>å??ç?¨è®?æ?¨ç??é?»è?¦æ?´å®¹æ??使ç?¨ç??å??è?½ï¼?</b>"
-
 #~ msgid "Assistive Technology Preferences"
 #~ msgstr "è¼?å?©ç§?æ??å??好設å®?"
-
 #~ msgid "_Hear text read aloud (Reader)"
 #~ msgstr "è?½å?°æ??å­?大è?²å?¸å?ºï¼?é?±è®?å?¨ï¼?(_H)"
-
 #~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
 #~ msgstr "忽ç?¥é??è¤?æ??ä¸?ç??æ??é?µï¼?å??é?µï¼?(_I)"
-
 #~ msgid "_Make items larger (Magnifier)"
 #~ msgstr "����大��大��(_M)"
-
 #~ msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)"
 #~ msgstr "å?ªæ?¥å??é?·æ??é??æ??ä½?ç??æ??é?µï¼?é?²ç·©æ??é?µï¼?(_O)"
-
 #~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
 #~ msgstr "ä¸?次å?ªè?½æ??ä¸?å??ç?¹æ®?é?µï¼?é»?æ?§ç?¹æ®?é?µï¼?(_P)"
-
 #~ msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)"
 #~ msgstr "å?¨è?²å½©ä¸?è¦?æ?´é«?å°?æ¯?ï¼?é«?å??å·®ï¼?(_S)"
-
 #~ msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)"
 #~ msgstr "�使���輸�������(_T)"
-
 #~ msgid "_Use a larger font size (Large Print)"
 #~ msgstr "使ç?¨è¼?大ç??å­?å??ï¼?大å??顯示ï¼?(_U)"
-
 #~ msgid "Disable showing the accessibility button"
 #~ msgstr "å??ç?¨ç?¡é??ç¤?æ??é??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login "
 #~ "window."
 #~ msgstr "設ç?º TRUE å??ä¸?å?¨ç?»å?¥è¦?çª?中顯示ç?¡é??ç¤?æ??é??ã??"
-
 #~ msgid "Send the specified protocol command to GDM"
 #~ msgstr "å°?æ??å®?ç??å??å®?æ??令é??è?³ GDM"
-
 #~ msgid "Xnest mode"
 #~ msgstr "Xnest 模�"
-
 #~ msgid "Do not lock current screen"
 #~ msgstr "ä¸?é??å®?ç?®å??ç??ç?«é?¢"
-
 #~ msgid "Authenticate before running --command"
 #~ msgstr "å?·è¡? --command å??å??é?²è¡?èª?è­?"
-
 #~ msgid "Start new flexible session; do not show popup"
 #~ msgstr "å??å??æ?°ç??å½?æ?§ä½?業é??段ï¼?ä¸?è¦?顯示å½?å?ºå¼?é ?ç?®"
-
 #~ msgid "user account not available on system"
 #~ msgstr "系統中æ²?æ??å?¯ç?¨ç??使ç?¨è??帳è??"
-
 #~ msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
 #~ msgstr "�� GDM 系統�設設��"
-
 #~ msgid "CONFIGFILE"
 #~ msgstr "設��"
-
 #~ msgid "Don't become a daemon"
 #~ msgstr "ä¸?è¦?以伺æ??ç¨?å¼?ç??æ??å?·è¡?"
-
 #~ msgid "No console (static) servers to be run"
 #~ msgstr "æ²?æ?? console ï¼?æ?¬å?°å?ºå®?ï¼?ç??伺æ??å?¨ä¾?å?·è¡?"
-
 #~ msgid "Disconnect"
 #~ msgstr "æ?·ç·?"
-
 #~ msgid "_Users:"
 #~ msgstr "使ç?¨è??(_U):"
-
 #~ msgid "_User:"
 #~ msgstr "使ç?¨è??(_U):"
-
 #~ msgid "_Setup Login Screen"
 #~ msgstr "設�����(_S)"
-
 #~ msgid "Missing Required File"
 #~ msgstr "é?ºå¤±å¿?è¦?ç??æª?æ¡?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The User Selector's interfaces file, `%s', could not be opened. It is "
 #~ "likely that this application was not properly installed or configured."
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¡æ³?é??å??使ç?¨è??é?¸æ??ç¨?å¼?ç??ä»?é?¢æª?æ¡?ã??%sã??ã??å?¯è?½æ?¯é??å??æ??ç?¨ç¨?å¼?æ²?æ??正確ç??å®?è£?æ??"
 #~ "設å®?ã??"
-
 #~ msgid "Users"
 #~ msgstr "使ç?¨è??"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Multiple Logins Found</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ç?¼ç?¾å¤?é??ç?»å?¥</span>"
-
 #~ msgid "Appearance"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "繼�"
-
 #~ msgid "Create new logins in _nested windows"
 #~ msgstr "å?¨å·¢ç??è¦?çª?中建ç«?æ?°ç??ç?»å?¥(_N)"
-
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "詳細è³?æ??"
-
 #~ msgid "Multiple Logins Found - User Switcher"
 #~ msgstr "ç?¼ç?¾å¤?é??ç?»å?¥ - 使ç?¨è??å??æ??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "Options"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Some preferences have been locked by the system adminstrator."
 #~ msgstr "æ??äº?å??好設å®?已被系統管ç??è??é??å®?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The user you want to switch to is logged in multiple times on this "
 #~ "computer. Which login do you want to switch to?"
 #~ msgstr "æ?¨æ?³è¦?å??æ??ç??使ç?¨è??å·²å?¨æ­¤é?»è?¦é??è¤?ç?»å?¥ã??è¦?å??æ??è?³å?ªå??ç?»å?¥ï¼?"
-
 #~ msgid "Use the `people' icon for the menu title"
 #~ msgstr "å?¨é?¸å?®æ¨?é¡?使ç?¨ã??人ç?©ã??å??示"
-
 #~ msgid "Use the current user's name for the menu title"
 #~ msgstr "å?¨é?¸å?®æ¨?é¡?使ç?¨ç?®å??ç??使ç?¨è??å??稱"
-
 #~ msgid "Use the word `Users' as the menu title"
 #~ msgstr "使ç?¨ã??使ç?¨è??ã??ä¸?å??å­?å??ç?ºé?¸å?®æ¨?é¡?"
-
 #~ msgid "User Switcher Error"
 #~ msgstr "使ç?¨è??å??æ??ç¨?å¼?é?¯èª¤"
-
 #~ msgid "User Switcher Preferences"
 #~ msgstr "使ç?¨è??å??æ??ç¨?å¼?å??好設å®?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When a new login must be created to switch users, create it in a window "
 #~ "instead of on a new screen"
 #~ msgstr ""
 #~ "è¦?建ç«?ä¸?å??æ?°ç??ç?»å?¥ä»¥ä¾?å??æ??使ç?¨è??æ??ï¼?è«?å?¨è¦?çª?中建ç«?å®?è??ä¸?è¦?å?¨æ?°ç??ç?«é?¢ä¸­å»ºç«?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When changing to a different display, activate the screensaver for this "
 #~ "display."
 #~ msgstr "ç?¶å??æ??è?³ä¸?å??ç??ç?«é?¢æ??ï¼?è®?å??æ?¬ç?«é?¢é?²å?¥è?¢å¹?ä¿?è­·ç¨?å¼?ã??"
-
 #~ msgid "_Lock the screen after switching users"
 #~ msgstr "å??æ??使ç?¨è??å¾?é??å®?è?¢å¹?(_L)"
-
 #~ msgid "Display Style"
 #~ msgstr "顯示樣�"
-
 #~ msgid "Show \"Login Window\" Menuitem"
 #~ msgstr "顯示ã??ç?»å?¥è¦?çª?ã??é?¸å?®é ?ç?®"
-
 #~ msgid "Show \"Other\" Menuitem"
 #~ msgstr "顯示ã??å?¶ä»?ã??é?¸å?®é ?ç?®"
-
 #~ msgid "Show Active Users Only"
 #~ msgstr "å?ªé¡¯ç¤ºç?»å?¥ä¸­ç??使ç?¨è??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specifies how to display the applet in the panel. Use \"username\" to "
 #~ "display the current user's name, \"icon\" to show the people icon, or "
@@ -1365,10 +1260,8 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "æ??å®?å?¨é?¢æ?¿ä¸­å¦?ä½?顯示此é?¢æ?¿ç¨?å¼?ã??使ç?¨ã??usernameã??æ??顯示ç?®å??ç??使ç?¨è??å??稱ï¼?"
 #~ "ã??iconã??æ??顯示人ç?©å??示ï¼?æ??ã??textã??ä¾?顯示ã??使ç?¨è??ã??é??å??å­?ã??"
-
 #~ msgid "Use Xnest"
 #~ msgstr "使� Xnest"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When to show the \"Login Window\" item. Possible values include: \"always"
 #~ "\" to always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto"
@@ -1377,7 +1270,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "ä½?æ??顯示ã??ç?»å?¥è¦?çª?ã??é ?ç?®ã??å?¯è?½ç??æ?¸å?¼å??å?«ï¼?ã??alwaysã??æ??æ°¸é? é¡¯ç¤ºè©²é ?ç?®ï¼?"
 #~ "ã??neverã??å??ä¸?æ??顯示ï¼?è??ã??autoã??(é ?設å?¼)æ??å?¨é?¢æ?¿ç¨?å¼?使ç?¨ Xnest 模å¼?æ??顯示é ?"
 #~ "ç?®ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When to show the \"Other\" item. Possible values include: \"always\" to "
 #~ "always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto\" (the "
@@ -1386,53 +1278,38 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "ä½?æ??顯示ã??å?¶ä»?ã??é ?ç?®ã??å?¯è?½ç??æ?¸å?¼å??å?«ï¼?ã??alwaysã??æ??æ°¸é? é¡¯ç¤ºè©²é ?ç?®ï¼?"
 #~ "ã??neverã??å??ä¸?æ??顯示ï¼?è??ã??autoã??(é ?設å?¼)æ??å?¨é?¢æ?¿ç¨?å¼?使ç?¨ä¸»æ?§è?º(é?? Xnest) 模"
 #~ "å¼?æ??顯示é ?ç?®ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether or not to create new Xnest windows instead of spawning new "
 #~ "consoles when switching users."
 #~ msgstr "å??æ??使ç?¨è??æ??è¦?建ç«?æ?°ç?? Xnest è¦?çª?æ??æ?¯ç?¢ç??æ?°ç??主æ?§è?ºã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether or not to lock the screen after switching to a different console."
 #~ msgstr "å??æ??è?³ä¸?å??ç??主æ?§è?ºå¾?æ?¯å?¦é??å®?è?¢å¹?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether to show only users who are currently logged in, or all users."
 #~ msgstr "å?ªé¡¯ç¤ºç?®å??ç?»å?¥ç??使ç?¨è??ï¼?æ??æ?¯é¡¯ç¤ºæ??æ??ç??使ç?¨è??ã??"
-
 #~ msgid "User Switcher 2"
 #~ msgstr "使ç?¨è??å??æ??ç¨?å¼? 2"
-
 #~ msgid "Prompt:"
 #~ msgstr "æ??示:"
-
 #~ msgid "Login with the same session as last time."
 #~ msgstr "以å??ä¸?次ç?»å?¥å??樣ç??å·¥ä½?é??段ç?»å?¥ã??"
-
 #~ msgid "_Session:"
 #~ msgstr "ä½?業é??段(_S):"
-
 #~ msgid "CDE"
 #~ msgstr "CDE"
-
 #~ msgid "This session logs you into CDE"
 #~ msgstr "æ?¬ä½?業é??段æ??ç?»å?¥ CDE"
-
 #~ msgid "Default System Session"
 #~ msgstr "é ?設系統ä½?業é??段"
-
 #~ msgid "GNOME"
 #~ msgstr "GNOME"
-
 #~ msgid "This session logs you into GNOME"
 #~ msgstr "æ?¬ä½?業é??段æ??ç?»å?¥ GNOME æ¡?é?¢ç?°å¢?"
-
 #~ msgid "Secure Remote connection"
 #~ msgstr "���端��"
-
 #~ msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
 #~ msgstr "æ?¬ä½?業é??段æ??使ç?¨ ssh ç?»å?¥è?³é? ç«¯ä¸»æ©?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely "
 #~ "that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console "
@@ -1440,23 +1317,18 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "X 伺æ??å?¨ï¼?å??å½¢ä»?é?¢ï¼?ç?¡æ³?å??å??ï¼?é??å?¯è?½æ?¯å? ç?ºè¨­å®?ä¸?正確æ??è?´ã??æ?¨é??è¦?ç?»å?¥çµ?端æ©?"
 #~ "中並é??æ?°è¨­å®? X 伺æ??å?¨ï¼?ç?¶å¾?é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Would you like to try to configure the X server?  Note that you will need "
 #~ "the root password for this."
 #~ msgstr "æ?¨æ?¯å?¦è¦?å??試設å®? X 伺æ??å?¨ï¼?注æ??æ­¤é??è¦? root ç??å¯?碼ã??"
-
 #~ msgid "Please type in the root (privileged user) password."
 #~ msgstr "è«?輸å?¥ rootï¼?æ??é«?æ¬?é??è??ï¼?ç??å¯?碼ã??"
-
 #~ msgid "Trying to restart the X server."
 #~ msgstr "æ­£å?¨å??試é??æ?°å??å?? X 伺æ??å?¨ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The X server is now disabled.  Restart GDM when it is configured "
 #~ "correctly."
 #~ msgstr "X 伺æ??å?¨ç?¾å?¨å·²ç¶?å??止使ç?¨ ã??è«?å?¨è¨­å®?好å¾?é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely "
 #~ "that it is not set up correctly.  Would you like to view the X server "
@@ -1464,10 +1336,8 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "X 伺æ??å?¨ï¼?å??å½¢ä»?é?¢ï¼?ç?¡æ³?å??å??ã??é??å?¯è?½æ?¯å? ç?ºè¨­å®?ä¸?正確æ??è?´ã??è¦?檢è¦? X 伺æ??å?¨"
 #~ "ç??輸å?ºçµ?æ??ï¼?è??æ­¤å??æ??å??é¡?æ??å?¨ï¼?"
-
 #~ msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
 #~ msgstr "æ?¨è¦?檢è¦?詳細ç?? X 伺æ??å?¨è¨?æ?¯ï¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It seems that "
 #~ "the pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like "
@@ -1475,12 +1345,10 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "X 伺æ??å?¨ï¼?å??å½¢ä»?é?¢ï¼?ç?¡æ³?å??å??ã??é??å?¯è?½æ?¯å? ç?ºæ»?é¼ æ??æ¨?è£?ç½®ï¼?æ»?é¼ ï¼?設å®?ä¸?正確æ??"
 #~ "è?´ã??è¦?檢è¦? X 伺æ??å?¨ç??輸å?ºçµ?æ??ï¼?è??æ­¤å??æ??å??é¡?æ??å?¨ï¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Would you like to try to configure the mouse?  Note that you will need "
 #~ "the root password for this."
 #~ msgstr "æ?¨æ?¯å?¦è¦?å??試設å®?æ»?é¼ ï¼?注æ??æ­¤é??è¦? root ç??å¯?碼ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the failsafe xterm session.  Windows now have focus only if you "
 #~ "have your cursor above them.  To get out of this mode type 'exit' in the "
@@ -1488,7 +1356,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "é??å??æ?¯â??xterm å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ä½?業é??段ã??å¦?æ??æ?³ä»¤æ??å??è¦?çª?ç?²å¾?輸å?¥ç?¦é»?ï¼?æ?¨é??è¦?å°?游æ¨?"
 #~ "移å??è?³è©²è¦?çª?ä¹?ä¸?ã??è¦?é?¢é??é??å??模å¼?ï¼?å?¨å·¦ä¸?è§?ç??è¦?çª?ä¹?ä¸?輸å?¥â??exitâ??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session.  "
 #~ "Windows will have focus only if the mouse pointer is above them.  To get "
@@ -1497,37 +1364,27 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "ç?¡æ³?å??å??æ?¨æ??å®?ç??ä½?業é??段ï¼?å? æ­¤æ?¹ç?ºå??å?? xterm å®?å?¨æ¨¡å¼?ã??å¦?æ??æ?³ä»¤æ??å??è¦?çª?ç?²"
 #~ "å¾?輸å?¥ç?¦é»?ï¼?æ?¨é??è¦?å°?游æ¨?移å??è?³è©²è¦?çª?ä¹?ä¸?ã??è¦?é?¢é??é??å??模å¼?ï¼?å?¨å·¦ä¸?è§?ç??è¦?çª?ä¹?"
 #~ "ä¸?輸å?¥â??exitâ??ã??"
-
 #~ msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?寫å?¥æ?°ç??æ??æ¬?ç´?é??ï¼?%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?寫å?¥æ?°ç??æ??æ¬?ç´?é??ã??å?¯è?½æ?¯ç£?ç¢?空é??ä¸?足"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
 #~ "diskspace.%s%s"
 #~ msgstr "GDM ç?¡æ³?å°?æ?°ç??æ??æ¬?ç´?é??寫å?¥ç£?ç¢?ã??å?¯è?½æ?¯ç£?ç¢?空é??ä¸?足ã??%s%s"
-
 #~ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å?¨ %s 建æ§?æ?°ç?? cookie æª?"
-
 #~ msgid "%s: Cannot safely open %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å®?å?¨å?°é??å?? %s"
-
 #~ msgid "%s: Could not open cookie file %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é??å?? cookie æª? %s"
-
 #~ msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é??å®? cookie æª? %s"
-
 #~ msgid "%s: Could not write cookie"
 #~ msgstr "%s���寫� cookie"
-
 #~ msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
 #~ msgstr "%sï¼?忽ç?¥å?¯ç??ç?? cookie æª?æ¡? %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 "
 #~ "seconds. It is likely that something bad is going on.  Waiting for 2 "
@@ -1535,80 +1392,56 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?«é?¢ä¼ºæ??å?¨å?¨ 90 ç§?å?§è¢«é??é??äº? 6 次ä¹?å¤?ã??é??æ??該æ?¯æ??ä¸?äº?å??é¡?ã??2 å??é??å¾?æ??å?¨ç?«"
 #~ "é?¢ %s å??å??試ã??"
-
 #~ msgid "%s: Cannot create pipe"
 #~ msgstr "%s���建� pipe"
-
 #~ msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?è¡?ç?? %s ç?? GDM å?¯é?²ç¨?"
-
 #~ msgid "%s not a regular file!\n"
 #~ msgstr "%s ä¸?æ?¯æ­£è¦?ç??æª?æ¡?ï¼?\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "... File too long to display ...\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "... æª?æ¡?å??稱é??é?· ...\n"
-
 #~ msgid "%s could not be opened"
 #~ msgstr "%s ç?¡æ³?被é??å??"
-
 #~ msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?è¡?ç??é?²ç¨?ï¼?ä¾?顯示é?¯èª¤æ??è¨?æ?¯è¦?çª?"
-
 #~ msgid "%s: Directory %s does not exist."
 #~ msgstr "%sï¼?ç?®é?? %s ä¸?å­?å?¨ã??"
-
 #~ msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
 #~ msgstr "%sï¼?%s ä¸?æ?¯ç?± uid %d æ??æ??æ??ã??"
-
 #~ msgid "%s: %s is writable by group."
 #~ msgstr "%sï¼? %s å?¯ä»¥è¢«ç?¸å??群çµ?ç??使ç?¨è??寫å?¥ã??"
-
 #~ msgid "%s: %s is writable by other."
 #~ msgstr "%sï¼? %s å?¯ä»¥è¢«å?¶å®?使ç?¨è??寫å?¥ã??"
-
 #~ msgid "%s: %s does not exist but must exist."
 #~ msgstr "%sï¼?%s ä¸?å­?å?¨ï¼?ä½?å¿?é ?å­?å?¨ã??"
-
 #~ msgid "%s: %s is not a regular file."
 #~ msgstr "%sï¼?%s ä¸?æ?¯ä¸?å??æ­£è¦?ç??æª?æ¡?ã??"
-
 #~ msgid "%s: %s is writable by group/other."
 #~ msgstr "%sï¼?%s å?¯ä»¥è¢«ç?¸å??群çµ?/å?¶å®?使ç?¨è??寫å?¥ã??"
-
 #~ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
 #~ msgstr "%sï¼?%s æ¯?系統管ç??è??æ??å®?ç??æª?æ¡?大å°?ä¸?é??é??è¦?大ã??"
-
 #~ msgid "%s: Could not make socket"
 #~ msgstr "%s���建� socket"
-
 #~ msgid "%s: Could not bind socket"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³? bind socket"
-
 #~ msgid "%s: Could not make FIFO"
 #~ msgstr "%s���建� FIFO"
-
 #~ msgid "%s: Could not open FIFO"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é??å?? FIFO"
-
 #~ msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?寫å?¥ PID æª? %sï¼?å?¯è?½æ?¯ç£?ç¢?空é??ä¸?足ã??é?¯èª¤ï¼?%s\n"
-
 #~ msgid "%s: fork () failed!"
 #~ msgstr "%sï¼?fork () 失æ??ï¼?"
-
 #~ msgid "%s: setsid () failed: %s!"
 #~ msgstr "%sï¼?setsid () 失æ??ï¼?%sï¼?"
-
 #~ msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
 #~ msgstr "%sï¼?å??試å®?å?¨æ¨¡å¼?ç?? X 伺æ??å?¨ %s"
-
 #~ msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
 #~ msgstr "%s�正��� XKeepsCrashing �令稿"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The X server (your graphical interface) cannot be started.  It is likely "
 #~ "that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console "
@@ -1616,194 +1449,144 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "X 伺æ??å?¨ï¼?å??å½¢ä»?é?¢ï¼?ç?¡æ³?å??å??ã??é??å?¯è?½æ?¯å? ç?ºè¨­å®?ä¸?正確æ??è?´ã??æ?¨é??è¦?å?¨ç?»å?¥ "
 #~ "console 並å?·è¡? X 設å®?ç¨?å¼?ã??ç?¶å¾?é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
 #~ "display %s"
 #~ msgstr "ç?­æ??é??å?§å?·è¡?æ?¸æ¬¡ X 伺æ??å?¨é?½å¤±æ??ï¼?å??止使ç?¨é¡¯ç¤ºç?«é?¢ %s"
-
 #~ msgid "Master suspending..."
 #~ msgstr "æ­£å?¨æ?«å??主é?»è?¦â?¦"
-
 #~ msgid "System is restarting, please wait ..."
 #~ msgstr "系統正å?¨é??æ?°å??å??ï¼?è«?ç¨?å??â?¦"
-
 #~ msgid "System is shutting down, please wait ..."
 #~ msgstr "系統正å?¨é??é??ï¼?è«?ç¨?ç­?â?¦"
-
 #~ msgid "%s: Halt failed: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?é??æ©?失æ??ï¼?%s"
-
 #~ msgid "Restarting computer..."
 #~ msgstr "æ­£å?¨é??æ?°å??å??é?»è?¦â?¦"
-
 #~ msgid "%s: Restart failed: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?é??æ?°å??å??失æ??ï¼?%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
 #~ "system menu from display %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¶é¡¯ç¤ºç?«é?¢ %s æ²?æ??系統é?¸å?®æ??æ?¥æ?¶å?°é??æ?°å??å?? GDMã??é??æ?°å??å??é?»è?¦ã??æ?«å??æ??é??æ©?ç??"
 #~ "��"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
 #~ "display %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "å?¨é??æ?¬å?°å?ºå®?ç??顯示ç?«é?¢ %s é??å?ºé??æ?°å??å?? GDMã??é??æ?°å??å??é?»è?¦ã??æ?«å??æ??é??æ©?ç??è¦?æ±?"
-
 #~ msgid "%s: Aborting display %s"
 #~ msgstr "%s���顯示�� %s"
-
 #~ msgid "GDM restarting ..."
 #~ msgstr "æ­£å?¨é??æ?°å??å?? GDMâ?¦"
-
 #~ msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
 #~ msgstr "主ç¨?å¼?è¨?æ?¯ï¼?æ?¶å?° SIGABRT è¨?è??ï¼?系統ç?¼ç??å??é¡?ï¼?ç?¾æ­£é?²å?¥é??æ©?ç??æ??ï¼?"
-
 #~ msgid "Do not fork into the background"
 #~ msgstr "ä¸?é??è?³è??æ?¯å?·è¡?"
-
 #~ msgid "Preserve LD_* variables"
 #~ msgstr "ä¿?ç?? LD_* ç?°å¢?è®?æ?¸"
-
 #~ msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
 #~ msgstr "第ä¸?å?? X 伺æ??å?¨å?¨å??å??æ??被çµ?æ­¢ã??å??å? ï¼?é??æ²?å?¨ fifo 中æ?¶å?° GO è¨?è??"
-
 #~ msgid "Can't open %s for writing"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å?? %s ä¾?寫å?¥"
-
 #~ msgid "- The GNOME login manager"
 #~ msgstr "- GNOME ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡"
-
 #~ msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?%s è¨?è??è??ç??設å®?é?¯èª¤ï¼?%s"
-
 #~ msgid "GDM already running. Aborting!"
 #~ msgstr "GDM å·²ç¶?å?·è¡?ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ï¼?"
-
 #~ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
 #~ msgstr "%sï¼?CHLD è¨?è??è??ç??設å®?é?¯èª¤"
-
 #~ msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
 #~ msgstr "DYNAMIC ç??è¦?æ±?已被æ??çµ?ã??å??å? ï¼?ä»?æ?ªé?²è¡?èª?è­?"
-
 #~ msgid "%s request denied: Not authenticated"
 #~ msgstr "%s ç??è¦?æ±?已被æ??çµ?ã??å??å? ï¼?ä»?æ?ªé?²è¡?èª?è­?"
-
 #~ msgid "Unknown server type requested; using standard server."
 #~ msgstr "ä¸?æ??ç??伺æ??å?¨é¡?å??è¦?æ±?ï¼?使ç?¨æ¨?æº?ç??伺æ??å?¨ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
 #~ "standard server."
 #~ msgstr "è¦?æ±?使ç?¨ç??伺æ??å?¨ %s ä¸?å??許使ç?¨ç?ºå½?æ?§ç??伺æ??å?¨ï¼?å? æ­¤æ?¹ç?¨æ¨?æº?伺æ??å?¨ã??"
-
 #~ msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
 #~ msgstr "%sï¼?æ²?æ?? GDM 設å®?æª?ï¼?%sã??使ç?¨é ?設ã??"
-
 #~ msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
 #~ msgstr "%sï¼?BaseXsession æ?¯ç©ºç?½ç??ï¼?æ?¹ç?¨ %s/gdm/Xsession"
-
 #~ msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
 #~ msgstr "%sï¼?æ?¾ä¸?å?°æ¨?æº? X 伺æ??å?¨ï¼?å??試使ç?¨å¾?å??ç??伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "%s: No greeter specified."
 #~ msgstr "%sï¼?æ²?æ??æ??å®?æ­¡è¿?ç¨?å¼?ã??"
-
 #~ msgid "%s: No remote greeter specified."
 #~ msgstr "%sï¼?æ²?æ??æ??å®?é? ç«¯æ­¡è¿?ç¨?å¼?ã??"
-
 #~ msgid "%s: No sessions directory specified."
 #~ msgstr "%sï¼?æ²?æ??æ??å®?ä½?業é??段ç?®é??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
 #~ msgstr "%sï¼?å·²å??ç?¨ XDMCP å??è?½ä½?æ ¹æ?¬æ²?æ?? XDMCP æ?¯æ?´ï¼?å? æ­¤é??é??æ­¤å??è?½"
-
 #~ msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
 #~ msgstr "%sï¼?TimedLoginDelay ç??å?¼å°?æ?¼ 5 ç§?ï¼?æ?¹ç?¨é ?設å?¼ï¼? 5 ç§?ã??"
-
 #~ msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
 #~ msgstr "%sï¼?å?ªå??ç­?ç´?è¶?å?ºç¯?å??ï¼?å??æ??ç?º %d"
-
 #~ msgid "%s: Empty server command; using standard command."
 #~ msgstr "%sï¼?伺æ??å?¨æ??令æ?¯ç©ºç?½ç??ï¼?æ??使ç?¨æ¨?æº?ç??æ??令代æ?¿ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
 #~ "does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
 #~ msgstr ""
 #~ "伺æ??å?¨èª?è­?ç?®é?? (daemon/ServAuthDir) 設å®?ç?º %sï¼?ä½?å®?ä¸?å­?å?¨ã??è«?修正 GDM ç??設"
 #~ "å®?並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
 #~ "is not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
 #~ msgstr ""
 #~ "伺æ??å?¨èª?è­?ç?®é?? (daemon/ServAuthDir) 設å®?ç?º %sï¼?ä½?å®?ä¸?æ?¯ç?®é??ã??è«?修正 GDM ç??"
 #~ "設å®?並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
 #~ msgstr "%sï¼?設å®?æª?中伺æ??å?¨ç??設å®?ä¸?正確ã??忽ç?¥æ­¤é ?設å®?ï¼?"
-
 #~ msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
 #~ msgstr "%sï¼?æ²?æ??å??ç?¨ XDMCP å??è?½è??ä¸?æ?ªå®?義æ?¬å?°ç??å?ºå®?伺æ??å?¨ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ï¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to "
 #~ "allow configuration!"
 #~ msgstr ""
 #~ "%sï¼?æ²?æ??å??ç?¨ XDMCP å??è?½è??ä¸?æ?ªå®?義æ?¬å?°ç??å?ºå®?伺æ??å?¨ã??æ??å°? %s å? å?° :%d 使å¾?å?¯"
 #~ "以設�該���"
-
 #~ msgid ""
 #~ "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start.  "
 #~ "Aborting!  Please correct the configuration and restart GDM."
 #~ msgstr ""
 #~ "æ²?æ??å??ç?¨ XDMCP å??è?½ï¼?è??ä¸? GDM ç?¡æ³?å??å??ä»»ä½?æ?¬å?°å?ºå®?ç??伺æ??å?¨ã??å¿?é ?çµ?æ­¢ï¼?è«?ä¿®"
 #~ "正設å®? %s 並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
 #~ "restart GDM."
 #~ msgstr "GDM 使ç?¨è??â??%sâ??ä¸?å­?å?¨ã??è«?修正 GDM ç??設å®?並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose "
 #~ "a security risk.  Please correct GDM configuration and restart GDM."
 #~ msgstr ""
 #~ "GDM 使ç?¨è??設å®?ç?º rootï¼?ä½?é??æ?¯ä¸?å??許ç??ï¼?å? ç?ºé??樣æ??æ??å®?å?¨ä¸?ç??風é?ªã??è«?修正 "
 #~ "GDM ç??設å®?ï¼?並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
 #~ "restart GDM."
 #~ msgstr "GDM 群çµ?â??%sâ??ä¸?å­?å?¨ã??è«?修正 GDM ç??設置æª?並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can "
 #~ "pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
 #~ msgstr ""
 #~ "GDM 群çµ?設å®?ç?º rootï¼?ä½?é??æ?¯ä¸?å??許ç??ï¼?å? ç?ºé??樣æ??æ??å®?å?¨ä¸?ç??風é?ªã??è«?修正 GDM "
 #~ "ç??設å®?ï¼?並é??æ?°å??å?? gdmã??"
-
 #~ msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
 #~ msgstr "%sï¼?æ?¾ä¸?å?°æ­¡è¿?ç¨?å¼?ï¼?æ??è??ç?¡æ³?ç?± GDM 使ç?¨è??å?·è¡?"
-
 #~ msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
 #~ msgstr "%sï¼?æ?¾ä¸?å?°é? ç«¯æ­¡è¿?ç¨?å¼?ï¼?æ??è??ç?¡æ³?ç?± GDM 使ç?¨è??å?·è¡?"
-
 #~ msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
 #~ msgstr "%sï¼?æ?¾ä¸?å?°é?¸æ??ç¨?å¼?ï¼?æ??è??ç?¡æ³?ç?± GDM 使ç?¨è??å?·è¡?"
-
 #~ msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
 #~ msgstr "GDM 設å®?æª?中æ²?æ??æ??å®? daemon/ServAuthDir"
-
 #~ msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
 #~ msgstr "%sï¼?æ?ªæ??å®? daemon/ServAuthDir ç?®é??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is "
 #~ "not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
@@ -1811,7 +1594,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "伺æ??å?¨èª?è­?ç?®é?? (daemon/ServAuthDir) 設å®?ç?º %sï¼?ä½?å®?ä¸?æ?¯ç?±ä½¿ç?¨è?? %s å??群çµ? "
 #~ "%s æ??æ??æ??ã??è«?修正ç?®é??ç??æ??æ??è??å??群çµ?æ??æ?¯ä¿®æ­£ GDM ç??設å®?ï¼?並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has "
 #~ "the wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct "
@@ -1819,32 +1601,24 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "伺æ??å?¨èª?è­?ç?®é?? (daemon/ServAuthDir) 設å®?ç?º %sï¼?ä½?å®?ç??å­?å??æ¬?é??ä¸?正確ï¼?æ¬?é??"
 #~ "æ??該æ?¯ %oã??è«?修正ç?®é??ç??æ¬?é??æ??æ?¯ä¿®æ­£ GDM ç??設å®?ï¼?並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid "y = Yes or n = No? >"
 #~ msgstr "y = ��n = � >"
-
 #~ msgid "%s: Cannot get local addresses!"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å??å¾?æ?¬æ©?ä½?å??ï¼?"
-
 #~ msgid "Could not setgid %d. Aborting."
 #~ msgstr "setgid %d 失æ??ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ã??"
-
 #~ msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
 #~ msgstr "%s ç?? initgroups () 失æ??ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ã??"
-
 #~ msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
 #~ msgstr "%sï¼?å°?è¨?è?? %d 設å®?ç?º %s æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Last login:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "�次��:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Can not start fallback console"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å??å??å¾?å??ç??æ??å­?模å¼?è¦?çª?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There already appears to be an X server running on display %s.  Should "
 #~ "another display number by tried?  Answering no will cause GDM to attempt "
@@ -1852,7 +1626,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ä¼¼ä¹?顯示ç?«é?¢ %s å·²æ?? X 伺æ??å?¨æ­£å?¨å?·è¡?ã??è¦?å??試å?¶å®?顯示ç?«é?¢ï¼?å¦?æ??æ?¨å??ç­?"
 #~ "ã??å?¦ã??ï¼?æ??å??次å??試å?¨ %s å??å??伺æ??å?¨ã??%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such "
 #~ "as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 "
@@ -1860,61 +1633,43 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ï¼?è«?æ?? Ctrl-Alt å? ä¸?å??å??è?½é?µä¾?å??æ?? consoleï¼?ä¾?å¦? Ctrl-Alt-F7 æ??å??æ??è?³ç¬¬ 7 "
 #~ "å?? consoleã??X 伺æ??å?¨é??常æ??å?¨ç¬¬ 7 å??æ??æ?´å¾?ç?? console 中å?·è¡?ã??ï¼?"
-
 #~ msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
 #~ msgstr "Xnest ç?¡æ³?é??å??顯示ç?«é?¢â??%sâ??"
-
 #~ msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
 #~ msgstr "顯示ç?«é?¢ %s æ­£å?¨ä½¿ç?¨ä¸­ã??å·²ç¶?å?¦æ?? X 伺æ??å?¨æ­£å?¨å?·è¡?ã??"
-
 #~ msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?é??å??管é??æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
-
 #~ msgid "%s: Cannot find a free display number"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?æ?¾å?ºç©ºç½®ç??顯示ç?«é?¢è??碼"
-
 #~ msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
 #~ msgstr "%sï¼?顯示ç?«é?¢ %s å?¨ä½¿ç?¨ä¸­ã??æ??å??試å?¶å®?顯示ç?«é?¢è??碼ã??"
-
 #~ msgid "Invalid server command '%s'"
 #~ msgstr "ç?¡æ??ç??伺æ??å?¨æ??令â??%sâ??"
-
 #~ msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°å??ç?ºâ??%sâ??ç??伺æ??å?¨ï¼?æ?¹ç?¨æ¨?æº?ç??伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "%s: Xserver not found: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?æ?¾ä¸?å?° X 伺æ??å?¨ï¼?%s"
-
 #~ msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
 #~ msgstr "%s: ç?¡æ³?è¡?ç?? X 伺æ??å?¨é?²ç¨?ï¼?"
-
 #~ msgid "Can't set EGID to user GID"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å°? EGID 設å®?ç?ºä½¿ç?¨è?? GID"
-
 #~ msgid "Can't set EUID to user UID"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å°? EUID 設å®?ç?ºä½¿ç?¨è?? UID"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are already logged in.  You can log in anyway, return to your "
 #~ "previous login session, or abort this login"
 #~ msgstr "æ?¨å·²ç¶?ç?»å?¥äº?ã??æ?¨ä»?å?¯ä»¥å¼·è¡?ç?»å?¥ä¸¦å??å?°ä¸?次ç?»å?¥æ??ç??æ??æ³?ï¼?æ??è??å??æ¶?ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "Return to previous login"
 #~ msgstr "å??å?°ä¸?次ç?»å?¥æ??ç??æ??æ³?"
-
 #~ msgid "Abort login"
 #~ msgstr "å??æ¶?ç?»å?¥"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
 #~ msgstr "æ?¨å·²ç¶?ç?»å?¥äº?ã??æ?¨ä»?å?¯ä»¥å¼·è¡?ç?»å?¥ï¼?æ??è??å??æ¶?ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "%s: cannot fork"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?è¡?ç??é?²ç¨?"
-
 #~ msgid "%s: cannot open display %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é??å??顯示ç?«é?¢ %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not execute the configuration application.  Make sure its path is "
 #~ "set correctly in the configuration file.  Attempting to start it from the "
@@ -1922,24 +1677,19 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¡æ³?å?·è¡?設å®?ç¨?å¼?ã??è«?確å®?設å®?æª?中ç??è·¯å¾?已設å®?正確ã??ç?¾å?¨å°?æ??å??試å?¨é ?設ç??ä½?ç½®"
 #~ "å?·è¡?設å®?ç¨?å¼?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not execute the configuration application.  Make sure its path is "
 #~ "set correctly in the configuration file."
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡?設å®?ç¨?å¼?ã??è«?確å®?設å®?æª?中ç??è·¯å¾?已正確設å®?ã??"
-
 #~ msgid "You must authenticate as root to run configuration."
 #~ msgstr "æ?¨å¿?é ?æ?¯ root æ??è?½é?²è¡?設å®?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
 #~ "run or the sound does not exist."
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¡æ³?å?¨é??æ?¬å?°ç??ç?«é?¢æ?­æ?¾ç?»å?¥è?²é?³ã??æ?­æ?¾è»?é«?ç?¡æ³?å?·è¡?ã??æ??æ?¯é?³æ??æª?ä¸?å­?å?¨ã??"
-
 #~ msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å??å§?å??é?£æ?¥è?³ gdmgreeter ç??管é??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was "
 #~ "disabled.  This can only be a configuration error.  GDM has started a "
@@ -1949,7 +1699,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "設å®?æª?中æ²?æ??æ??å®?ä»»ä½?伺æ??å?¨ï¼?è??ä¸?æ²?æ??å??ç?¨ XDMCP å??è?½ã??é??種æ??æ³?å?ªå?¯è?½æ?¯å? ç?º"
 #~ "設å®?é?¯èª¤æ??æ??å?ºç?¾ç??ã??å? æ­¤ï¼?GDM ç?¾å?¨å·²é??å??ä¸?å??å?®äººç??伺æ??å?¨ã??æ?¨æ??該ç?»å?¥å??修正"
 #~ "設å®?ã??è«?注æ??ï¼?è?ªå??ç?»å?¥å??è¨?æ??ç?»å?¥å??è?½å°?æ??æ?«å??使ç?¨ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
 #~ "this is a failsafe X server.  You should log in and properly configure "
@@ -1957,26 +1706,21 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¡æ³?å??å??平常ç?? X 伺æ??å?¨ï¼?å?³å??å½¢ä»?é?¢ï¼?ï¼?æ??以ç?¾å?¨é??å??æ?¯å®?å?¨æ¨¡å¼?ç?? X 伺æ??å?¨ã??"
 #~ "è«?æ?¨ç«?å?³ç?»å?¥å??正確å?°è¨­ç½® X 伺æ??å?¨ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The specified display number was busy, so this server was started on "
 #~ "display %s."
 #~ msgstr "æ??å®?ç??顯示代è??æ­£å?¨ä½¿ç?¨ï¼?æ??以此伺æ??å?¨æ??æ?¹å?¨é¡¯ç¤ºç?«é?¢ %s å??å??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The greeter application appears to be crashing.\n"
 #~ "Attempting to use a different one."
 #~ msgstr ""
 #~ "æ­¡è¿?ç¨?å¼?ä¸?正常å?°çµ?æ­¢ã??\n"
 #~ "ç?¾å?¨æ??å??試使ç?¨å?¦ä¸?å??ç¨?å¼?代æ?¿ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å?¨ä»¥ gtk 模çµ?å??å??æ­¡è¿?ç¨?å¼?ï¼?%sã??å??試ä¸?è¼?å?¥æ¨¡çµ?"
-
 #~ msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å??å??æ­¡è¿?ç¨?å¼?ï¼?æ?¹ç?¨é ?設å?¼ï¼?%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in.  "
 #~ "This display will be disabled.  Try logging in by other means and editing "
@@ -1984,75 +1728,55 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¡æ³?å??å??æ­¡è¿?ç¨?å¼?ï¼?ç?¾å?¨æ?¨ä¸?å?¯è?½ç?»å?¥ã??æ?¬é¡¯ç¤ºç?«é?¢å°?æ??å??ç?¨ã??è«?å??試以å?¶å®?æ?¹æ³?ç?»"
 #~ "�並修正設��"
-
 #~ msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
 #~ msgstr "%sï¼?å?¨é¡¯ç¤ºç?«é?¢ %s å??å??æ­¡è¿?ç¨?å¼?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
-
 #~ msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
 #~ msgstr "%s: ç?¡æ³?è¡?ç?? gdmgreeter é?²ç¨?"
-
 #~ msgid "%s: Can't open fifo!"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é??å?? fifoï¼?"
-
 #~ msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å??å§?å??é?£æ?¥è?³ gdmchooser ç?? pipe"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to "
 #~ "log in.  Please contact the system administrator."
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å??å??é?¸æ??ç¨?å¼?ï¼?ç?¾å?¨æ?¨ä¸?å?¯è?½ç?»å?¥ã??è«?é?£çµ¡ç³»çµ±ç®¡ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
 #~ msgstr "%sï¼?æ?¼é¡¯ç¤ºç?«é?¢ %s å??å??é?¸æ??ç¨?å¼?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
-
 #~ msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
 #~ msgstr "%s: ç?¡æ³?è¡?ç?? gdmchooser é?²ç¨?"
-
 #~ msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é??å?? ~/.xsession-errors"
-
 #~ msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
 #~ msgstr "%sï¼?å?·è¡? PreSession å?½ä»¤ç¨¿ç??å?³å??å?¼å¤§æ?¼ 0ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ã??"
-
 #~ msgid "Language %s does not exist; using %s"
 #~ msgstr "�� %s ������ %s"
-
 #~ msgid "System default"
 #~ msgstr "系統�設�"
-
 #~ msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?設å®? %s ç??ç?°å¢?è®?æ?¸ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ã??"
-
 #~ msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
 #~ msgstr "%sï¼?%s ç?? setusercontext () 失æ??ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ã??"
-
 #~ msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?æ??ç?º %sã??å¿?é ?æ?¾æ£?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "No Exec line in the session file: %s.  Running the GNOME failsafe session "
 #~ "instead"
 #~ msgstr "ä½?業é??段æª?æ¡?ï¼?%sï¼?æ²?æ??Exec è¡?ï¼?æ?¹ç?¨â??GNOME å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Cannot find or run the base Xsession script.  Running the GNOME "
 #~ "failsafe session instead."
 #~ msgstr "%sï¼?æ?¾ä¸?å?°æ??ç?¡æ³?å?·è¡?å?ºæ?¬ç?? Xsession å?½ä»¤ç¨¿ï¼?æ?¹ç?¨â??GNOME å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot find or run the base session script.  Running the GNOME failsafe "
 #~ "session instead."
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°æ??ç?¡æ³?å?·è¡?å?ºæ?¬ç??ä½?業é??段å?½ä»¤ç¨¿ï¼?æ?¹ç?¨â??GNOME å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
 #~ msgstr "%sï¼?å?·è¡?â??GNOME å®?å?¨æ¨¡å¼?â??æ??æ?¾ä¸?å?° gnome-sessionï¼?æ?¹ç?¨ xterm"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe "
 #~ "xterm\" session."
 #~ msgstr "系統裡æ?¾ä¸?å?° GNOMEã??æ?¹ç?¨â??xterm å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ä½?業é??段ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the Failsafe GNOME session.  You will be logged into the "
 #~ "'Default' session of GNOME without the startup scripts being run.  This "
@@ -2060,19 +1784,15 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "é??æ?¯â??GNOME å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ä½?業é??段ã??æ?¨å°?æ??é?²å?¥ GNOME ç??ã??é ?設ã??ä½?業é??段ï¼?ä»»ä½?æ­£"
 #~ "常å??å??系統æ??æ??該å?·è¡?ç??å?½ä»¤ç¨¿é?½ä¸?æ??å?·è¡?ã??é??å?ªæ?¯ç?ºä¿®æ­£å®?è£?æ??å?ºç?¾ç??å??é¡?è??設ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
 #~ msgstr "%sï¼?å?·è¡?â??GNOME å®?å?¨æ¨¡å¼?â??æ??æ?¾ä¸?å?° gnome-sessionï¼?æ?¹ç?¨ xterm"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the GNOME installation.  Running the \"Failsafe xterm\" "
 #~ "session instead."
 #~ msgstr "系統裡æ?¾ä¸?å?° GNOMEã??æ?¹ç?¨â??xterm å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ä½?業é??段ã??"
-
 #~ msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°â??xtermâ??ï¼?ç?¡æ³?å??å??å®?å?¨æ¨¡å¼?ç??ä½?業é??段ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
 #~ "console so that you may fix your system if you cannot log in any other "
@@ -2082,7 +1802,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "é??æ?¯â??xterm å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ä½?業é??段ã??å?¯è?½ç?±æ?¼ç?¡æ³?以å?¶å®?æ?¹å¼?ç?»å?¥ï¼?å°?æ??ç?»å?¥ä¸?å??çµ?端"
 #~ "æ©?中ï¼?é??樣æ?¨ä¾¿è?½ä¿®å¾©ç³»çµ±ã??å¦?æ??è¦?é?¢é??çµ?端æ©?ï¼?å?¯ä»¥å?¨è¦?çª?中輸å?¥â??exitâ??å??æ??ä¸? "
 #~ "enter é?µã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
 #~ "console and be prompted to enter the password for root so that you may "
@@ -2092,7 +1811,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "é??æ?¯â??xterm å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ä½?業é??段ã??å?¯è?½ç?±æ?¼ç?¡æ³?以å?¶å®?æ?¹å¼?ç?»å?¥ï¼?å°?æ??ç?»å?¥ä¸?å??çµ?端"
 #~ "æ©?中ï¼?é??樣æ?¨ä¾¿è?½ä¿®å¾©ç³»çµ±ã??å¦?æ??è¦?é?¢é??çµ?端æ©?ï¼?å?¯ä»¥å?¨è¦?çª?中輸å?¥â??exitâ??å??æ??ä¸? "
 #~ "enter é?µã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the "
 #~ "root role. If you cannot log in any other way please contact your system "
@@ -2100,31 +1818,22 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "å®?å?¨æ¨¡å¼?å·¥ä½?é??段å?ªè?½çµ¦ç?º root ç??使ç?¨è??使ç?¨ã??å¦?æ??æ?¨ç?¡æ³?以å?¶å®?æ?¹å¼?ç?»å?¥ï¼?è«?é?£"
 #~ "絡æ?¨ç??系統管ç??å?¡"
-
 #~ msgid "%s: User not allowed to log in"
 #~ msgstr "%sï¼?ä¸?å??許使ç?¨è??ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "The system administrator has disabled your account."
 #~ msgstr "系統管ç??å?¡å·²æ?«æ??å°?é??æ?¨ç??帳è??ã??"
-
 #~ msgid "Error! Unable to set executable context."
 #~ msgstr "é?¯èª¤ï¼?ç?¡æ³?設å®?å?¯å?·è¡?ç?? contextã??"
-
 #~ msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å?·è¡? %s %s %s %s %s %s"
-
 #~ msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å?·è¡? %s %s %s"
-
 #~ msgid "Cannot start the session due to some internal error."
 #~ msgstr "å? ç?ºå?§é?¨é?¯èª¤è??ç?¡æ³?å?·è¡?ä½?業é??段ã??"
-
 #~ msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
 #~ msgstr "%sï¼?使ç?¨è??é??é??èª?è­?ï¼?ä½? getpwnam (%s) 失æ??ï¼?"
-
 #~ msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
 #~ msgstr "%sï¼?å?·è¡? PreSession å?½ä»¤ç¨¿ç??å?³å??å?¼å¤§æ?¼ 0ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your home directory is listed as:\n"
 #~ "'%s'\n"
@@ -2138,10 +1847,8 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "ä½?å®?ä¼¼ä¹?ä¸?å­?å?¨ã??æ?¯å?¦æ?¹ç?ºä½¿ç?¨æ ¹ç?®é??ä½?ç?ºå®¶ç?®é??ï¼?\n"
 #~ "\n"
 #~ "é?¤é??使ç?¨å®?å?¨æ¨¡å¼?ç??ä½?業é??段ï¼?å?¦å??å¾?å?¯è?½ç?¡æ³?正常é??ä½?ã??"
-
 #~ msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
 #~ msgstr "%sï¼?%s ç??å??人ç?®é??ï¼?â??%sâ??ä¸?å­?å?¨ï¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "User's $HOME/.dmrc file is being ignored.  This prevents the default "
 #~ "session and language from being saved.  File should be owned by user and "
@@ -2151,7 +1858,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "使ç?¨è??ç?? $HOME/.dmrc æª?æ¡?已被忽ç?¥ã??é??æ??使å¾?é ?設ä½?業é??段å??èª?ç³»ç?¡æ³?å?²å­?ã??該"
 #~ "æª?æ¡?å¿?é ?ç?±ä½¿ç?¨è??æ??æ??æ??å??æ¬?é??ç?º 644ã??使ç?¨è??ç?? $HOME ç?®é??å¿?é ?ç?±ä½¿ç?¨è??æ??æ??並"
 #~ "ä¸?ä¸?å??許å?¶ä»?使ç?¨è??寫å?¥ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GDM could not write to your authorization file.  This could mean that you "
 #~ "are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -2160,10 +1866,8 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "GDM ç?¡æ³?寫å?¥æ?¨ç??èª?è­?æª?æ¡?ã??å??å? å?¯è?½æ?¯ç£?ç¢?空é??ä¸?足ï¼?æ??æ?¯ç?¡æ³?é?²å?¥æ?¨ç??家ç?®é??ã??"
 #~ "ç?¡è«?ä»»ä½?æ??æ³?ï¼?ç?®å??æ?¯ç?¡æ³?ç?»å?¥ç??ã??è«?é?£çµ¡ç³»çµ±ç®¡ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid "%s: Error forking user session"
 #~ msgstr "%sï¼?è¡?ç??使ç?¨è??ç??ä½?業é??段æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your session only lasted less than 10 seconds.  If you have not logged "
 #~ "out yourself, this could mean that there is some installation problem or "
@@ -2172,36 +1876,26 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "æ?¨ç??ä½?業é??段維æ??äº?ä¸?足 10 ç§?ã??å¦?æ??æ?¨ä¸?æ?¯è?ªè¡?ç?»å?ºï¼?就表示å®?è£?æ??å?ºç?¾äº?å??é¡?ï¼?"
 #~ "æ??è??ç£?ç¢?空é??ä¸?足ã??è«?å??試使ç?¨å?¶ä¸­ä¸?種å®?å?¨æ¨¡å¼?ç?»å?¥ï¼?ç??ç??è?½å?¦ä¿®æ­£å??é¡?ã??"
-
 #~ msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
 #~ msgstr "檢æ?¥è©³ç´°è³?æ??ï¼?~/.xsession-errors æª?æ¡?ï¼?"
-
 #~ msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
 #~ msgstr "GDM å?µæ¸¬å?°é?»è?¦æ­£ç¶?æº?å??é??æ©?æ??é??æ?°å??å??ã??"
-
 #~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
 #~ msgstr "�� ping %s 主���止此���"
-
 #~ msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
 #~ msgstr "%sï¼?X ç?¼ç??å?´é??é?¯èª¤ â?? é??æ?°å??å?? %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
 #~ "run or the sound does not exist"
 #~ msgstr "ä¸?è?½å?·è¡?é? ç«¯ç?«é?¢ç??ç?»å?¥è?²é?³è¦?æ±?æ??æ?­æ?¾ç¨?å¼?ï¼?æ??è?²é?³æª?æ ¹æ?¬ä¸?å­?å?¨"
-
 #~ msgid "%s: Failed starting: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å??å??ï¼?%s"
-
 #~ msgid "%s: Can't fork script process!"
 #~ msgstr "%s: ç?¡æ³?è¡?ç??é?²ç¨?å?·è¡?å?½ä»¤ç¨¿ï¼?"
-
 #~ msgid "%s: Failed creating pipe"
 #~ msgstr "%s���建� pipe"
-
 #~ msgid "%s: Failed executing: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?å?·è¡?失æ??ï¼?%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct "
@@ -2209,35 +1903,26 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "使ç?¨è??å??稱æ??å¯?碼ä¸?正確ã??å¿?é ?以正確ç??大å°?寫輸å?¥ã??"
-
 #~ msgid "Please enter your username"
 #~ msgstr "è«?輸å?¥ä½¿ç?¨è??å??稱"
-
 #~ msgid "Password:"
 #~ msgstr "�碼:"
-
 #~ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
 #~ msgstr "ç?¡æ³?èª?è­?使ç?¨è??â??%sâ??"
-
 #~ msgid "Root login disallowed on display '%s'"
 #~ msgstr "ä¸?å??許 root å?¨é¡¯ç¤ºç?«é?¢â??%sâ??ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
 #~ msgstr "ä¸?å??許系統管ç??å?¡å?¨æ?¬ç?«é?¢ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "User %s not allowed to log in"
 #~ msgstr "ä¸?å??許使ç?¨è?? %s ç?»å?¥"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The system administrator has disabled your account."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "系統管ç??å?¡å·²æ?«æ??å??æ­¢æ?¨ç??帳è??ã??"
-
 #~ msgid "Cannot set user group for %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?æ??å®?使ç?¨è?? %s ç??群çµ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please "
@@ -2245,17 +1930,14 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "ç?¡æ³?設å®?æ?¨ç??使ç?¨è??群çµ?ï¼?æ?¨å°?æ??ç?¡æ³?ç?»å?¥ã??è«?é?£çµ¡æ?¨ç??系統管ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid "Password of %s has expired"
 #~ msgstr "%s ç??å¯?碼已ç¶?é??æ??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are required to change your password.\n"
 #~ "Please choose a new one."
 #~ msgstr ""
 #~ "æ?¨é??è¦?ç«?å?»æ?´æ?°å¯?碼ã??\n"
 #~ "è«?輸å?¥æ?°ç??å¯?碼ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
@@ -2263,94 +1945,69 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "ç?¡æ³?è®?æ?´å¯?碼ï¼?æ?¨ä¹?ä¸?è?½ç?»å?¥ã??è«?ç¨?å¾?å??試ï¼?æ??æ?¯é?£çµ¡æ?¨ç??系統管ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your password has been changed but you may have to change it again. "
 #~ "Please try again later or contact your system administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "æ?¨ç??å¯?碼已被è®?æ?´ï¼?ä½?æ??å?¯è?½è¦?å??次è®?æ?´ã??è«?ç¨?å¾?å??試ï¼?æ??æ?¯é?£çµ¡æ?¨ç??系統管ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your password has expired.\n"
 #~ "Only a system administrator can now change it"
 #~ msgstr ""
 #~ "æ?¨ç??å¯?碼已ç¶?é??æ??ã??\n"
 #~ "å?ªæ??系統管ç??å?¡æ??å?¯ä»¥ç?ºæ?¨æ?´æ?°ã??"
-
 #~ msgid "Internal error on passwdexpired"
 #~ msgstr "passwdexpired �����誤"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
 #~ "Please try again later or contact your system administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¼ç??å?§é?¨é?¯èª¤ï¼?æ?¨å°?ç?¡æ³?ç?»å?¥ã??\n"
 #~ "è«?ç¨?å¾?å??試ï¼?æ??æ?¯é?£çµ¡æ?¨ç??系統管ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid "Cannot get passwd structure for %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?ç?²å?? %s ç??å¯?碼çµ?æ§?"
-
 #~ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 #~ msgstr "æ?¨é??è¦?ç«?å?»æ?´æ?°å¯?碼ï¼?å¯?碼已é??æ??ï¼?"
-
 #~ msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 #~ msgstr "æ?¨é??è¦?ç«?å?»æ?´æ?°å¯?碼ï¼?系統管ç??å?¡å¼·å?¶å?·è¡?ï¼?"
-
 #~ msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 #~ msgstr "æ?¨ç??帳è??å·²ç¶?é??æ??ï¼?è«?é?£çµ¡ç³»çµ±ç®¡ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid "No password supplied"
 #~ msgstr "æ?ªæ??ä¾?å¯?碼"
-
 #~ msgid "Password unchanged"
 #~ msgstr "����碼"
-
 #~ msgid "Can not get username"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?è®?å??使ç?¨è??å??稱"
-
 #~ msgid "Retype new UNIX password:"
 #~ msgstr "è«?å??輸å?¥æ?°ç?? UNIX å¯?碼ï¼?"
-
 #~ msgid "Enter new UNIX password:"
 #~ msgstr "è«?輸å?¥æ?°ç?? UNIX å¯?碼ï¼?"
-
 #~ msgid "(current) UNIX password:"
 #~ msgstr "ï¼?ç?®å??ç??ï¼?UNIX å¯?碼ï¼?"
-
 #~ msgid "Error while changing NIS password."
 #~ msgstr "è®?æ?´ NIS å¯?碼æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??"
-
 #~ msgid "You must choose a longer password"
 #~ msgstr "è«?æ?¨é?¸ç?¨è¼?é?·ç??å¯?碼"
-
 #~ msgid "Password has been already used. Choose another."
 #~ msgstr "å¯?碼已ç¶?æ­£å?¨ä½¿ç?¨äº?ã??è«?é?¸å?¦ä¸?å??ã??"
-
 #~ msgid "You must wait longer to change your password"
 #~ msgstr "è®?æ?´å¯?碼æ?¯é??è¦?ä¸?é»?æ??é??ç??ï¼?è«?ç¨?ç­?"
-
 #~ msgid "Sorry, passwords do not match"
 #~ msgstr "����碼�符"
-
 #~ msgid "Cannot setup pam handle with null display"
 #~ msgstr "顯示��� null���建� pam handle"
-
 #~ msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
 #~ msgstr "��設� PAM_TTY=%s"
-
 #~ msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
 #~ msgstr "��設� PAM_RHOST=%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The system administrator is not allowed to login from this screen"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "ä¸?å??許系統管ç??å?¡å?¨æ?¬ç?«é?¢ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "Authentication token change failed for user %s"
 #~ msgstr "使ç?¨è?? %s ç??èª?è­? token è®?æ?´è¦?æ±?å·²ç¶?失æ??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -2358,36 +2015,28 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "è®?æ?´èª?è­? token 失æ??ã??è«?ç¨?å¾?å??å??試ï¼?æ??æ?¯é?£çµ¡ç³»çµ±ç®¡ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid "User %s no longer permitted to access the system"
 #~ msgstr "使ç?¨è?? %s ä¸?å??å??許é?²å?¥ç³»çµ±"
-
 #~ msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
 #~ msgstr "ä»?次ä¸?å??許使ç?¨è?? %s é?²å?¥ç³»çµ±"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The system administrator has disabled access to the system temporarily."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "系統管ç??å?¡æ?«æ??ç¦?止使ç?¨è??é?²å?¥ç³»çµ±ã??"
-
 #~ msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?設å®? %s ç??帳è??管ç??"
-
 #~ msgid "Couldn't set credentials for %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?設å®? %s ç?? credential"
-
 #~ msgid "Couldn't open session for %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å?? %s ç??ä½?業é??段"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Authentication failed.  Letters must be typed in the correct case."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "èª?è­?失æ??ã??å¿?é ?以正確ç??大å°?寫輸å?¥ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The system administrator has disabled your access to the system "
@@ -2395,91 +2044,64 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "系統管ç??å?¡æ?«æ??ç¦?æ­¢æ?¨é?²å?¥ç³»çµ±ã??"
-
 #~ msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?° GDM ç?? PAM 設å®?ã??"
-
 #~ msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
 #~ msgstr "%s����� XDMCP socket�"
-
 #~ msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
 #~ msgstr "%sï¼?主æ©? %s ç?¼å?ºä¸?æ??æ??ä½?碼"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
 #~ "authfile %s': %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%sï¼?ç?¡æ³?å?·è¡? '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile "
 #~ "%s': %s"
-
 #~ msgid "%s: No XDMCP support"
 #~ msgstr "%s���� XDMCP"
-
 #~ msgid "Xnest command line"
 #~ msgstr "Xnest æ??令å??"
-
 #~ msgid "STRING"
 #~ msgstr "�串"
-
 #~ msgid "Extra options for Xnest"
 #~ msgstr "Xnest ç??é¡?å¤?é?¸é ?"
-
 #~ msgid "OPTIONS"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Run in background"
 #~ msgstr "å?¨è??æ?¯å?·è¡?"
-
 #~ msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
 #~ msgstr "å?ªå?·è¡? Xnext è??ä¸?æ?¥è©¢æ?¬å?°ç¶²è·¯ï¼?ä¸?使ç?¨é?¸æ??ç¨?å¼?ï¼?"
-
 #~ msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
 #~ msgstr "é?²è¡?ç?´æ?¥æ?¥è©¢è??é??é??æ?¥æ?¥è©¢ï¼?使ç?¨é?¸æ??ç¨?å¼?ï¼?"
-
 #~ msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
 #~ msgstr "é?²è¡?廣æ?­æ?¥è©¢è??é??é??æ?¥æ?¥è©¢ï¼?使ç?¨é?¸æ??ç¨?å¼?ï¼?"
-
 #~ msgid "Don't check for running GDM"
 #~ msgstr "ä¸?檢æ?¥æ?¯å?¦æ??é??è¡?中ç?? GDM"
-
 #~ msgid "- Nested gdm login chooser"
 #~ msgstr "- Nested gdm ç?»å?¥é?¸æ??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "Please ask your system administrator to install it."
 #~ msgstr "è«?è¦?æ±?系統管ç??å?¡å®?è£?該ç¨?å¼?ã??"
-
 #~ msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
 #~ msgstr "æ²?æ??å??ç?¨é??æ?¥æ?¹å¼? XDMCP æ??å??"
-
 #~ msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
 #~ msgstr "è«?è¦?æ±?æ?¨ç??系統管ç??å?¡å??ç?¨æ­¤å??è?½ã??"
-
 #~ msgid "XDMCP is not enabled"
 #~ msgstr "æ²?æ??å??ç?¨ XDMCP å??è?½"
-
 #~ msgid "Please ask your system administrator to start it."
 #~ msgstr "è«?è¦?æ±?系統管ç??å?¡å?·è¡?該ç¨?å¼?ã??"
-
 #~ msgid "Could not find a free display number"
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°ä»»ä½?æ?ªç?¨ç??顯示ç?«é?¢ç·¨è??"
-
 #~ msgid "Please wait: scanning local network..."
 #~ msgstr "è«?ç¨?ç­?ï¼?æ­£å?¨æ??æ??å?§é?¨ç¶²è·¯â?¦"
-
 #~ msgid "No serving hosts were found."
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°ä»»ä½?æ??ä¾?æ??å??ç??主æ©?ã??"
-
 #~ msgid "Choose a ho_st to connect to:"
 #~ msgstr "é?¸æ??æº?å??é?£æ?¥ç??主æ©?(_S):"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now.  "
 #~ "Please try again later."
 #~ msgstr "主æ©?â??%sâ??æ?«æ??ä¸?æ?¥å??ç?»å?¥ã??è«?ç¨?å¾?å??試ã??"
-
 #~ msgid "Cannot connect to remote server"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é?£æ?¥é? ç«¯ä¼ºæ??å?¨"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds.  Perhaps the "
 #~ "host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
@@ -2487,16 +2109,12 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "å?¨ %2$d ç§?å?§å¾?ä¸?å?°â??%1$sâ??主æ©?ç??å??æ??ã??å?¯è?½ä¸»æ©?æ²?æ??å??å??ï¼?æ??è??æ?«æ??ä¸?æ?¥å??ç?»å?¥ã??"
 #~ "è«?ç¨?å¾?å??試ã??"
-
 #~ msgid "Did not receive response from server"
 #~ msgstr "é? ç«¯ä¼ºæ??å?¨æ²?æ??å??æ??"
-
 #~ msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°ä¸»æ©?â??%sâ??ã??å?¯è?½æ?¨æ??é?¯å­?ã??"
-
 #~ msgid "Cannot find host"
 #~ msgstr "���主�"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The main area of this application shows the hosts on the local network "
 #~ "that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -2511,28 +2129,20 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "\n"
 #~ "æ?¨å?¯ä»¥æ??ã??é??æ?°æ?´ç??ã??ä¾?é??æ?°æ??æ??æ?°ç??主æ©?ã??ç?¶æ?¨é?¸å??主æ©?å¾?ï¼?æ??ã??é?£ç·?ã??å?¯ä»¥é??å§?"
 #~ "é?£æ?¥è?³è©²ä¸»æ©?ç??ä½?業é??段ã??"
-
 #~ msgid "Socket for xdm communication"
 #~ msgstr "xdm é?£ç·?æ??ç?¨ç?? socket"
-
 #~ msgid "SOCKET"
 #~ msgstr "SOCKET"
-
 #~ msgid "Client address to return in response to xdm"
 #~ msgstr "å??æ?? xdm æ??ç?¨ç??客æ?¶ç«¯å?°å??"
-
 #~ msgid "ADDRESS"
 #~ msgstr "å?°å??"
-
 #~ msgid "Connection type to return in response to xdm"
 #~ msgstr "å??æ?? xdm æ??ç?¨ç??é?£ç·?æ?¹å¼?"
-
 #~ msgid "TYPE"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "- gdm login chooser"
 #~ msgstr "- gdm ç?»å?¥é?¸æ??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).  You "
 #~ "have probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the "
@@ -2540,37 +2150,26 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "é?¸æ??ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬ (%s) å??æ??å??ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬ (%s) ä¸?é??å??ã??å?¯è?½æ?¯å? ç?ºæ?¨å??æ??å??ç´?äº? "
 #~ "GDMã??è«?é??æ?°å??å?? GDM æ??å??ç¨?å¼?æ??é??æ?°å??å??é?»è?¦ã??"
-
 #~ msgid "Cannot run chooser"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡?é?¸æ??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "A_dd host: "
 #~ msgstr "��主�(_D):"
-
 #~ msgid "C_onnect"
 #~ msgstr "��(_O)"
-
 #~ msgid "Exit the application"
 #~ msgstr "é?¢é??æ??ç?¨ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "Login Host Chooser"
 #~ msgstr "ç?»å?¥ä¸»æ©?é?¸æ??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "Open a session to the selected host"
 #~ msgstr "é?£æ?¥æ??é?¸å??ç??主æ©?並é??å§?ä½?業é??段"
-
 #~ msgid "Probe the network"
 #~ msgstr "�測網路"
-
 #~ msgid "Query and add this host to the above list"
 #~ msgstr "æ?¥è©¢ä¸»æ©?ï¼?並å°?該主æ©?å? å?¥è?³ä»¥ä¸?ç??æ¸?å?®å?§"
-
 #~ msgid "Status"
 #~ msgstr "ç??æ??"
-
 #~ msgid "_Add"
 #~ msgstr "å? å?¥(_A)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
 #~ "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either "
@@ -2578,34 +2177,25 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "æ?¨å?¯è?½æ??æ?³è¦?使ç?¨ä¸?å??ç??顯示管ç??ç¨?å¼?ï¼?ä¾?å¦? KDM (KDE 顯示管ç??ç¨?å¼?)æ?? xdmã??å¦?"
 #~ "æ??æ?¨æ?³ä½¿ç?¨æ­¤é ?å??è?½ï¼?è«?è?ªè¡?å??å?? GDM æ??è¦?æ±?系統管ç??å?¡å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?è?? GDMï¼?GNOME ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡ï¼?æº?é??"
-
 #~ msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
 #~ msgstr "å?¯è?½æ?¨æ­£å?¨ä½¿ç?¨ç??æ?¯è??ç??æ?¬ç?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
 #~ msgstr "ç?¡æ³?è?? GDM æº?é??ï¼?å?¯è?½æ?¨ä½¿ç?¨ç??æ?¯è??ç??æ?¬ã??"
-
 #~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
 #~ msgstr "å·²é??å?°å?¯é??å??ç??å½?æ?§ç??伺æ??å?¨æ?¸ç?®ä¸?é??ã??"
-
 #~ msgid "There were errors trying to start the X server."
 #~ msgstr "å??試å??å?? X 伺æ??å?¨æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??"
-
 #~ msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
 #~ msgstr "X 伺æ??å?¨ç?¼ç??é?¯èª¤ã??å?¯è?½æ?¯æ?ªè¨­å®?好ã??"
-
 #~ msgid "Too many X sessions running."
 #~ msgstr "æ­£å?¨å?·è¡?ç?? X ä½?業é??段太å¤?äº?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
 #~ "may be missing an X authorization file."
 #~ msgstr "Xnest ç?¡æ³?é?£æ?¥è?³ç?®å??ç?? X 伺æ??å?¨ã??å?¯è?½æ?¯ç¼ºå°?äº? X èª?è­?è³?æ??æª?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly "
 #~ "configured.\n"
@@ -2613,435 +2203,294 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nested X server (Xnest) ä¸?å­?å?¨ï¼?æ??æ?¯ GDM 設å®?å?ºé?¯ã??\n"
 #~ "è«?å®?è£? Xnest å¥?件ï¼?使å¾?以è¦?çª?模å¼?é??æ?°ç?»å?¥ç??å??è?½å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ã??"
-
 #~ msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
 #~ msgstr "X 伺æ??å?¨ä¸?å­?å?¨ã??å?¯è?½æ?¯ GDM 設å®?å?ºé?¯ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
 #~ "which is not available."
 #~ msgstr "å??試設å®?ä¸?æ??ç??æ??ä¸?å­?å?¨ç??ç?»å?ºè¡?å??ã??"
-
 #~ msgid "Virtual terminals not supported."
 #~ msgstr "ä¸?æ?¯æ?´è??æ?¬çµ?端æ©?ã??"
-
 #~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
 #~ msgstr "å??試è®?æ?´ç?¡æ??ç??è??æ?¬çµ?端æ©?è??碼ã??"
-
 #~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
 #~ msgstr "å??試æ?´æ?°ä¸?æ?¯æ?´ç??設å®?é?µã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You do not seem to have the authentication needed for this operation.  "
 #~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
 #~ msgstr "æ?¨æ²?æ??æ??ä½?æ­¤é ?ç¨?åº?ç??æ¬?é??ã??å?¯è?½æ?¯ .Xauthority æª?æ²?æ??正確設å®?ã??"
-
 #~ msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
 #~ msgstr "太å¤?ä¿¡æ?¯å?³é??å?° GDM 令å®?ç?¶äº?æ©?ã??"
-
 #~ msgid "%d second"
 #~ msgid_plural "%d seconds"
 #~ msgstr[0] "%d �"
-
 #~ msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
 #~ msgstr "ç?¨æ³?ï¼?%s [-b][-v] å??以ä¸?å?¶ä¸­ä¸?å??ï¼?\n"
-
 #~ msgid "\t-a display\n"
 #~ msgstr "\t-a ç?«é?¢\n"
-
 #~ msgid "\t-r display\n"
 #~ msgstr "\t-r ç?«é?¢\n"
-
 #~ msgid "\t-d display\n"
 #~ msgstr "\t-d ç?«é?¢\n"
-
 #~ msgid "\t-l [server_name]\n"
 #~ msgstr "\t-l [伺æ??å?¨å??稱]\n"
-
 #~ msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
 #~ msgstr "\t-t æ??大é??試次æ?¸ï¼?é ?設 15ï¼?\n"
-
 #~ msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
 #~ msgstr "\t-s ������設 8�\n"
-
 #~ msgid "Server busy, will sleep.\n"
 #~ msgstr "伺æ??å?¨ç³»å¿?ç¢?中ï¼?å°?æ??ç­?å¾?ã??\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds.  Retry %d of %d\n"
 #~ msgstr "é?£æ?¥æ??å??ç¨?å¼?失æ??ï¼?ç­?å¾? %d ç§?ã??第 %d 次é??試ï¼?å?±æ??é??試 %d 次\n"
-
 #~ msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
 #~ msgstr "é??試 %d 次å¾?ä»?ç?¡æ³?é?£æ?¥ä¼ºæ??å?¨\n"
-
 #~ msgid "Log in as another user inside a nested window"
 #~ msgstr "å?¨ Xnest è¦?çª?é??æ?°ç?»å?¥æ??ç?ºå?¦ä¸?ä½?使ç?¨è??"
-
 #~ msgid "Cannot change display"
 #~ msgstr "����顯示��"
-
 #~ msgid "Nobody"
 #~ msgstr "Nobody"
-
 #~ msgid "Display %s on virtual terminal %d"
 #~ msgstr "å?¨è??æ?¬çµ?端æ©? %2$d 顯示 %1$s"
-
 #~ msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
 #~ msgstr "é??ç??ç??ç?«é?¢ %s å?¨è??æ?¬çµ?端æ©? %d"
-
 #~ msgid "Open Displays"
 #~ msgstr "é??å??ç?«é?¢"
-
 #~ msgid "_Open New Display"
 #~ msgstr "é??å??æ?°ç??ç?«é?¢(_O)"
-
 #~ msgid "Change to _Existing Display"
 #~ msgstr "è®?æ?´è?³ç?¾æ??ç??ç?«é?¢(_E)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There are some displays already open.  You can select one from the list "
 #~ "below or open a new one."
 #~ msgstr "ç?®å??å·²æ??é??å??ç??ç?«é?¢ã??æ?¨å?¯å?¨ä¸?å??ç??é?¸å?®ä¸­é?¸å??æ??é??å??ä¸?å??æ?°ç??ã??"
-
 #~ msgid "Choose server"
 #~ msgstr "é?¸æ??伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "Choose the X server to start"
 #~ msgstr "é?¸æ??æº?å??å??å??ç?? X 伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "Standard server"
 #~ msgstr "æ¨?æº?伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
 #~ msgstr "æ?¨æ²?æ??æ??ä½?該é ?ç¨?åº?æ??é??ç??æ¬?é??"
-
 #~ msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
 #~ msgstr "å?¯è?½æ?¯æ²?æ??正確設å®? .Xauthority æª?æ¡?ã??"
-
 #~ msgid "You do not seem to be logged in on the console"
 #~ msgstr "æ?¨ä¼¼ä¹?並é??å?¨ console 中ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
 #~ msgstr "以å?¦ä¸?å??身å??é??æ?°ç?»å?¥å?ªè?½å?¨ console ç?»å?¥æ??使ç?¨ã??"
-
 #~ msgid "Log in as another user without logging out"
 #~ msgstr "å?¨ä¸?ç?»å?ºç??æ??æ³?ä¸?以å?¦ä¸?ä½?使ç?¨è??ç??身å??ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "New Login"
 #~ msgstr "以æ?°èº«å??ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "A-M|Afrikaans"
 #~ msgstr "A è?³ M|å??é??è?·è?­èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Albanian"
 #~ msgstr "A � M|��巴尼��"
-
 #~ msgid "A-M|Amharic"
 #~ msgstr "A è?³ M|é?¿å§?å??æ??èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
 #~ msgstr "A è?³ M|é?¿æ??伯æ??ï¼?å??å??)"
-
 #~ msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
 #~ msgstr "A è?³ M|é?¿æ??伯æ??ï¼?é»?å·´å«©ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Armenian"
 #~ msgstr "A � M|��尼��"
-
 #~ msgid "A-M|Azerbaijani"
 #~ msgstr "A è?³ M|äº?è³½æ??ç?¶èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Basque"
 #~ msgstr "A è?³ M|å·´æ?¯å??èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Belarusian"
 #~ msgstr "A � M|�����"
-
 #~ msgid "A-M|Bengali"
 #~ msgstr "A è?³ M|å­?å? æ??èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Bengali (India)"
 #~ msgstr "A è?³ M|å­?å? æ??èª?ï¼?å?°åº¦ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Bulgarian"
 #~ msgstr "A � M|�����"
-
 #~ msgid "A-M|Bosnian"
 #~ msgstr "A � M|波士尼��"
-
 #~ msgid "A-M|Catalan"
 #~ msgstr "A è?³ M|å? æ³°é??å°¼äº?èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
 #~ msgstr "A è?³ M|中æ??ï¼?中å??大é?¸ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
 #~ msgstr "A è?³ M|中æ??ï¼?é¦?港ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
 #~ msgstr "A è?³ M|中æ??ï¼?æ?°å? å?¡ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
 #~ msgstr "A è?³ M|中æ??ï¼?è?ºç?£ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Croatian"
 #~ msgstr "A è?³ M|å??ç¾?å??西äº?èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Czech"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ?·å??èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Danish"
 #~ msgstr "A � M|丹麥�"
-
 #~ msgid "A-M|Dutch"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?·è?­æ??"
-
 #~ msgid "A-M|English (USA)"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?±æ??ï¼?ç¾?å??ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|English (Australia)"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?±æ??ï¼?澳洲ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|English (UK)"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?±æ??ï¼?è?±å??ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|English (Canada)"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?±æ??ï¼?å? æ?¿å¤§ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|English (Ireland)"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?±æ??ï¼?æ??ç?¾è?­ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|English (Denmark)"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?±æ??ï¼?丹麥ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|English (South Africa)"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?±æ??ï¼?å??é??ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Estonian"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ??æ²?å°¼äº?èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Finnish"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?¬è?­æ??"
-
 #~ msgid "A-M|French"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ³?æ??"
-
 #~ msgid "A-M|French (Belgium)"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ³?æ??ï¼?æ¯?å?©æ??ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|French (Switzerland)"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ³?æ??ï¼?ç??士ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Galician"
 #~ msgstr "A � M|��西��"
-
 #~ msgid "A-M|German"
 #~ msgstr "A è?³ M|å¾·æ??"
-
 #~ msgid "A-M|German (Austria)"
 #~ msgstr "A è?³ M|å¾·æ??ï¼?奧å?°å?©ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|German (Switzerland)"
 #~ msgstr "A è?³ M|å¾·æ??ï¼?ç??士ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Greek"
 #~ msgstr "A è?³ M|å¸?è??æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Gujarati"
 #~ msgstr "A è?³ M|å?¤å??æ??ç?¹èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Hebrew"
 #~ msgstr "A è?³ M|å¸?伯ä¾?æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Hindi"
 #~ msgstr "A è?³ M|å??å?°åº¦æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Hungarian"
 #~ msgstr "A è?³ M|å??ç??å?©æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Icelandic"
 #~ msgstr "A � M|�島�"
-
 #~ msgid "A-M|Indonesian"
 #~ msgstr "A � M|�尼�"
-
 #~ msgid "A-M|Interlingua"
 #~ msgstr "A è?³ M|ä¸?ç??èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Irish"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ??ç?¾è?­èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Italian"
 #~ msgstr "A è?³ M|義大å?©æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Japanese"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ?¥æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Kannada"
 #~ msgstr "A è?³ M|å?¡ç´?é??èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Kinyarwanda"
 #~ msgstr "A è?³ M|é??äº?ç?§å®?é??èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Korean"
 #~ msgstr "A è?³ M|é??æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Latvian"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ??è?«ç¶­äº?èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Lithuanian"
 #~ msgstr "A è?³ M|ç«?é?¶å®?æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Macedonian"
 #~ msgstr "A � M|馬���"
-
 #~ msgid "A-M|Malay"
 #~ msgstr "A � M|馬��"
-
 #~ msgid "A-M|Malayalam"
 #~ msgstr "A è?³ M|馬æ??é??æ??å§?èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Marathi"
 #~ msgstr "A è?³ M|馬æ??å?°èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Mongolian"
 #~ msgstr "A è?³ M|è??å?¤æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Northern Sotho"
 #~ msgstr "N è?³ Z|å??ç´¢æ??èª?"
-
 #~ msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
 #~ msgstr "N � Z|��� (bokmål)"
-
 #~ msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
 #~ msgstr "N � Z|��� (nynorsk)"
-
 #~ msgid "N-Z|Oriya"
 #~ msgstr "N è?³ Z|奧é??é??èª?"
-
 #~ msgid "N-Z|Panjabi"
 #~ msgstr "N è?³ Z|æ??é?®æ?®èª?"
-
 #~ msgid "N-Z|Persian"
 #~ msgstr "N � Z|波��"
-
 #~ msgid "N-Z|Polish"
 #~ msgstr "N è?³ Z|æ³¢è?­æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Portuguese"
 #~ msgstr "N è?³ Z|è?¡è??ç??æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
 #~ msgstr "N è?³ Z|è?¡è??ç??æ??ï¼?巴西ï¼?"
-
 #~ msgid "N-Z|Romanian"
 #~ msgstr "N � Z|�馬尼��"
-
 #~ msgid "N-Z|Russian"
 #~ msgstr "N è?³ Z|ä¿?æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Serbian"
 #~ msgstr "N � Z|��維��"
-
 #~ msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
 #~ msgstr "N è?³ Z|å¡?ç?¾ç¶­äº?èª?ï¼?æ??ä¸?ï¼?"
-
 #~ msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
 #~ msgstr "N � Z|��維�� (Jekavian)"
-
 #~ msgid "N-Z|Slovak"
 #~ msgstr "N è?³ Z|æ?¯æ´?ä¼?å??èª?"
-
 #~ msgid "N-Z|Slovenian"
 #~ msgstr "N � Z|��維尼��"
-
 #~ msgid "N-Z|Spanish"
 #~ msgstr "N è?³ Z|西ç?­ç??æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
 #~ msgstr "N è?³ Z|西ç?­ç??æ??ï¼?墨西å?¥ï¼?"
-
 #~ msgid "N-Z|Swedish"
 #~ msgstr "N è?³ Z|ç??å?¸èª?"
-
 #~ msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
 #~ msgstr "N è?³ Z|ç??å?¸èª?ï¼?è?¬è?­ï¼?"
-
 #~ msgid "N-Z|Tamil"
 #~ msgstr "N � Z|�米��"
-
 #~ msgid "N-Z|Telugu"
 #~ msgstr "N � Z|泰���"
-
 #~ msgid "N-Z|Thai"
 #~ msgstr "N è?³ Z|æ³°æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Turkish"
 #~ msgstr "N è?³ Z|å??è?³å?¶æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Ukrainian"
 #~ msgstr "N è?³ Z|ç??å??è?­èª?"
-
 #~ msgid "N-Z|Vietnamese"
 #~ msgstr "N è?³ Z|è¶?å??æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Walloon"
 #~ msgstr "N è?³ Z|è?¯é??èª?"
-
 #~ msgid "N-Z|Welsh"
 #~ msgstr "N � Z|����"
-
 #~ msgid "N-Z|Yiddish"
 #~ msgstr "N � Z|���"
-
 #~ msgid "N-Z|Zulu"
 #~ msgstr "N � Z|�魯�"
-
 #~ msgid "Other|POSIX/C English"
 #~ msgstr "å?¶å®?|POSIX/C è?±æ??"
-
 #~ msgid "A-M"
 #~ msgstr "A è?³ M"
-
 #~ msgid "N-Z"
 #~ msgstr "N è?³ Z"
-
 #~ msgid "Cannot run command '%s': %s."
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡?æ??令â??%sâ??ï¼?%sã??"
-
 #~ msgid "Cannot start background application"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å??å??è??æ?¯ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "User %u will login in %t"
 #~ msgstr "使ç?¨è?? %u å°?æ??å?¨ %t ç§?å?§ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
 #~ msgstr "æ?¨ç¢ºå®?è¦?é??æ?°å??å??é?»è?¦ï¼?"
-
 #~ msgid "_Restart"
 #~ msgstr "é??æ?°å??å??(_R)"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
 #~ msgstr "æ?¨ç¢ºå®?è¦?é??é??é?»è?¦ï¼?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
 #~ msgstr "æ?¨ç¢ºå®?è¦?æ?«å??é?»è?¦ï¼?"
-
 #~ msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
 #~ msgstr "æ?¨æ?¯å?¦æ?³å°? %s 設å®?ç?ºå°?ä¾?ç??ä½?業é??段é ?設å?¼ï¼?"
-
 #~ msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
 #~ msgstr "é??è?ºé?»è?¦ä¸?並æ²?æ??å®?è£?æ?¨å?ªå??é?¸ç?¨ç??ä½?業é??段é¡?å?? %sã??"
-
 #~ msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
 #~ msgstr "æ?¨é?¸æ??äº?使ç?¨ %s ä½?ç?ºä»?次ç??ä½?業é??段ï¼?ä½?é ?設å?¼æ?¯ %sã??"
-
 #~ msgid "Just For _This Session"
 #~ msgstr "å?ªé?©ç?¨æ?¼ä»?次ä½?業é??段(_T)"
-
 #~ msgid "You have chosen %s for this session."
 #~ msgstr "æ?¨å·²ç?ºæ­¤ä½?業é??段é?¸æ?? %sã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
 #~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main "
@@ -3049,59 +2498,42 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "å¦?æ??è¦?使ç?¨ %s ä½?ç?ºå°?ä¾?ç??é ?設ä½?業é??段ï¼?è«?å?·è¡?â??switchdeskâ??å?¬ç?¨ç¨?å¼?ï¼?å?¨ä¸»é?¸å?®"
 #~ "ä¸?é?¸å??ã??系統工å?·â??å??æ??æ¡?é?¢å·¥å?·ã??ï¼?ã??"
-
 #~ msgid "System Default"
 #~ msgstr "系統�設�"
-
 #~ msgid "_Username:"
 #~ msgstr "使ç?¨è??å??稱(_U):"
-
 #~ msgid "%s session selected"
 #~ msgstr "å·²é?¸å??â??%sâ??ä½?業é??段"
-
 #~ msgid "_Last"
 #~ msgstr "ä¸?ä¸?å??(_L)"
-
 #~ msgid "%s language selected"
 #~ msgstr "�� %s ��"
-
 #~ msgid "_System Default"
 #~ msgstr "系統�設�(_S)"
-
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "�碼(_P):"
-
 #~ msgid "Please insert 25 cents to log in."
 #~ msgstr "è«?æ??å?¥å??å??硬幣ä¾?ç?»å?¥ã??"
-
 #~ msgid "Finger"
 #~ msgstr "Finger"
-
 #~ msgid "GDM Login"
 #~ msgstr "GDM ��"
-
 #~ msgid "_Configure Login Manager..."
 #~ msgstr "設å®?ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡(_C)â?¦"
-
 #~ msgid "_Actions"
 #~ msgstr "è¡?å??(_A)"
-
 #~ msgid "_Theme"
 #~ msgstr "��主�(_T)"
-
 #~ msgid "Welcome"
 #~ msgstr "æ­¡è¿?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
 #~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
 #~ msgstr ""
 #~ "æ­¡è¿?ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬ (%s) å??æ??å??ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬ä¸?é??å??ã??å?¯è?½æ?¯å? ç?ºæ?¨å??æ??å??ç´?äº? GDMã??è«?"
 #~ "é??æ?°å??å?? GDM æ??å??ç¨?å¼?æ??å??å??é?»è?¦ã??"
-
 #~ msgid "Cannot start the greeter"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å??å??æ­¡è¿?ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).  You "
 #~ "have probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the "
@@ -3109,19 +2541,14 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "æ­¡è¿?ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬ (%s) å??æ??å??ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬ (%s) ä¸?é??å??ã??å?¯è?½æ?¯å? ç?ºæ?¨å??æ??å??ç´?äº? "
 #~ "GDMã??è«?é??æ?°å??å?? GDM æ??å??ç¨?å¼?æ??é??æ?°å??å??é?»è?¦ã??"
-
 #~ msgid "Restart GDM"
 #~ msgstr "é??æ?°å??å?? GDM"
-
 #~ msgid "Restart computer"
 #~ msgstr "é??æ?°å??å??é?»è?¦"
-
 #~ msgid "Could not set signal mask!"
 #~ msgstr "��設� signal mask�"
-
 #~ msgid "Session directory is missing"
 #~ msgstr "ä½?業é??段ç?®é??ä¸?å­?å?¨"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your session directory is missing or empty!  There are two available "
 #~ "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3129,42 +2556,31 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ä½?業é??段ç?®é??ä¸?å­?å?¨æ??è??æ²?æ??ä»»ä½?æ?±è¥¿ï¼?ç?®å??ä»?æ??å?©ç¨®ä½?業é??段以ä¾?é?¸æ??ï¼?ä½?æ?¨å¿?é ?"
 #~ "ç?»å?¥ä¸¦ä¿®æ­£ GDM ç??設å®?ã??"
-
 #~ msgid "Configuration is not correct"
 #~ msgstr "設��正確"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The configuration file contains an invalid command line for the login "
 #~ "dialog, so running the default command.  Please fix your configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "å?¨è¨­å®?æª?中ç?»å?¥å°?話æ?¹å¡?ç??é?¨ä»½æ??ç?¡æ??ç??æ??令ï¼?å? æ­¤æ??æ?¹ç?ºå?·è¡?é ?設ç??æ??令ã??è«?修正"
 #~ "設å®?æª?ã??"
-
 #~ msgid "File %s cannot be opened for writing."
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å??æª?æ¡? %s ä¾?寫å?¥ã??"
-
 #~ msgid "Cannot open file"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å??æª?æ¡?"
-
 #~ msgid "Images"
 #~ msgstr "å??ç??"
-
 #~ msgid "All Files"
 #~ msgstr "����"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
 #~ msgstr "è®?æ?´å?¨ GDMï¼?ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡ï¼?樣è²?ç??覽ç¨?å¼?中顯示ç??樣è²?"
-
 #~ msgid "Login Photo"
 #~ msgstr "��樣�"
-
 #~ msgid "<b>User Image</b>"
 #~ msgstr "<b>使ç?¨è??å??ç??</b>"
-
 #~ msgid "Failsafe _GNOME"
 #~ msgstr "_GNOME ��模�"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup "
 #~ "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3172,10 +2588,8 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "é??ã??å®?å?¨æ¨¡å¼?ã??ä½?業é??段æ??使å°?æ?¨ç?»å?¥è?³çµ?端æ©?中ã??å?ªæ??å?¨ç?¡æ³?ç?»å?¥æ??æ??æ??使ç?¨å?½ä»¤"
 #~ "稿ï¼?ä¸?ç?¶ä¸?æ??è®?å??å®?å??ã??GNOME æ??使ç?¨ã??é ?設ã??ä½?業é??段ã??"
-
 #~ msgid "Failsafe _Terminal"
 #~ msgstr "�端���模�(_T)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
 #~ "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3183,94 +2597,65 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "é??ã??å®?å?¨æ¨¡å¼?ã??ä½?業é??段æ??使å°?æ?¨ç?»å?¥è?³çµ?端æ©?中ã??å?ªæ??å?¨ç?¡æ³?ç?»å?¥æ??æ??æ??使ç?¨å?½ä»¤"
 #~ "稿ï¼?ä¸?ç?¶ä¸?æ??è®?å??å®?å??ã??è¦?é?¢é??çµ?端æ©?ï¼?輸å?¥â??exitâ??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred while trying to contact the login screens.  Not all "
 #~ "updates may have taken effect."
 #~ msgstr "å??試é?£æ?¥ç?»å?¥ç?«é?¢æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ã??æ??é?¨å??å·²æ?´æ?°ç??設å®?å?¯è?½ä¸?æ??ç??æ??ã??"
-
 #~ msgid "Themed"
 #~ msgstr "��主�"
-
 #~ msgid "Plain"
 #~ msgstr "ç´?æ??å­?"
-
 #~ msgid "Plain with face browser"
 #~ msgstr "ç´?æ??å­?å? ä¸?樣è²?ç??覽ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
 #~ msgstr "ä¸?å??許以è?ªå??æ??è¨?æ??ç??æ?¹å¼?ç?»å?¥ root 帳è??ã??"
-
 #~ msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
 #~ msgstr "â??%sâ??使ç?¨è??å·²ç¶?å­?å?¨å??å?«æ¸?å?®ä¸­ã??"
-
 #~ msgid "Cannot add user"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å? å?¥ä½¿ç?¨è??"
-
 #~ msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
 #~ msgstr "â??%sâ??使ç?¨è??å·²ç¶?å­?å?¨æ??é?¤æ¸?å?®ä¸­ã??"
-
 #~ msgid "The \"%s\" user does not exist."
 #~ msgstr "使ç?¨è??â??%sâ??ä¸?å­?å?¨ã??"
-
 #~ msgid "Sounds"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "æ²?æ??"
-
 #~ msgid "Archive is not of a subdirectory"
 #~ msgstr "æª?æ¡?中æ²?æ??å??å?«ä»»ä½?å?¯ç?®é??"
-
 #~ msgid "Archive is not of a single subdirectory"
 #~ msgstr "æª?æ¡?中å??å?«ç??å?¯ç?®é??ä¸?æ­¢ä¸?å??"
-
 #~ msgid "File not a tar.gz or tar archive"
 #~ msgstr "æª?æ¡?ä¸?æ?¯ tar.gz æ?? tar ä¿?å­?æª?"
-
 #~ msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
 #~ msgstr "æª?æ¡?中æ²?æ??å??æ?¬ GdmGreeterTheme.info æª?æ¡?"
-
 #~ msgid "File does not exist"
 #~ msgstr "æª?æ¡?ä¸?å­?å?¨ã??"
-
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
-
 #~ msgid "Not a theme archive"
 #~ msgstr "����主��"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
 #~ msgstr "ä½?æ?¯ä¸»é¡?ç?®é??â??%sâ??ä¼¼ä¹?å·²ç¶?å®?è£?å®?æ??ï¼?æ?¯å?¦å??å®?è£?ä¸?次ï¼?"
-
 #~ msgid "Some error occurred when installing the theme"
 #~ msgstr "å®?è£?ä½?æ?¯ä¸»é¡?æ??å?ºç?¾æ??äº?é?¯èª¤"
-
 #~ msgid "No file selected"
 #~ msgstr "æ?ªé?¸å??ä»»ä½?æª?æ¡?ã??"
-
 #~ msgid "Select Theme Archive"
 #~ msgstr "é?¸æ??ä½?æ?¯ä¸»é¡?æª?æ¡?庫"
-
 #~ msgid "_Install"
 #~ msgstr "��(_I)"
-
 #~ msgid "Remove the \"%s\" theme?"
 #~ msgstr "æ?¯å?¦ç§»é?¤ä¸»é¡?â??%sâ??ï¼?"
-
 #~ msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
 #~ msgstr "å¦?æ??æ?¨é?¸æ??移é?¤è©²ä¸»é¡?ï¼?å®?å°?被å®?å?¨å?ªé?¤ã??"
-
 #~ msgid "_Remove Theme"
 #~ msgstr "移���主�(_R)"
-
 #~ msgid "Install the theme from '%s'?"
 #~ msgstr "å¾?â??%sâ??å®?è£?ä½?æ?¯ä¸»é¡?ï¼?"
-
 #~ msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
 #~ msgstr "é?¸å??å®?è£?ä¾?å¾?æª?æ¡?â??%sâ??中å? å?¥ä½?æ?¯ä¸»é¡?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is "
 #~ "the graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take "
@@ -3288,32 +2673,23 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "è«?注æ??ï¼?ä¸?æ?¯æ??æ??é?¸é ?é?½æ??å?¨é??裡å??å?ºä¾?ã??å¦?æ??æ?¾ä¸?å?°ç??話ï¼?è«?ä¿®æ?¹ %sã??\n"
 #~ "\n"
 #~ "å¦?æ??é??è¦?å®?æ?´ç??說æ??æ??件ï¼?è«?å??å?? GNOME 說æ??æ??å­?ç??覽å?¨ä¸¦é?±è®?ã??æ¡?é?¢ã??é?¨å??ã??"
-
 #~ msgid "Apply the changes to users before closing?"
 #~ msgstr "æ?¯å?¦å?¨é??é??å??å¥?ç?¨è®?æ?´è?³ä½¿ç?¨è??ï¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
 #~ msgstr "å¦?æ??æ?¨ä¸?æ?³å¥?ç?¨ï¼?å?¨ä½¿ç?¨è??å??é ?æ??å??ç??è®?æ?´é?½æ??被廢æ£?ã??"
-
 #~ msgid "Close _without Applying"
 #~ msgstr "ä¸?å¥?ç?¨è??é??é??(_W)"
-
 #~ msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å­?å?? GDM 設置æª?ã??\n"
-
 #~ msgid "You must be the root user to configure GDM."
 #~ msgstr "æ?¨å¿?é ?æ?¯ä»¥ root ç??身å??ä¾?設置 GDMã??"
-
 #~ msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)"
 #~ msgstr "設置ç?»å?¥ç?«é?¢ï¼?GNOME ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡ï¼?"
-
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
-
 #~ msgid "%n will be replaced by hostname"
 #~ msgstr "%n æ??以主æ©?å??稱æ?¿æ??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Note:</b>  Users in the Include list will appear in the face browser "
 #~ "if enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and "
@@ -3323,7 +2699,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "<b>注æ??ï¼?</b>  å¦?æ??å??ç?¨ï¼?å?¨å??å?«æ¸?å?®ä¸­ç??使ç?¨è??æ??å?ºç?¾å?¨æ¨£è²?ç??覽ç¨?å¼?å??å®?å?¨æ?§"
 #~ "å??é ?ç??使ç?¨è??ä¸?æ??å¼?é?¸å?®ä»¥ä¾?è?ªå??å??è¨?æ??ç?»å?¥ä½¿ç?¨ã??å?¨æ??é?¤æ¸?å?®ä¸­ç??使ç?¨è??å??ä¸?æ??å?º"
 #~ "ç?¾ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Warning:</b>  Incorrect settings could prevent the X server from "
 #~ "restarting.  Changes to these settings will not take effect until GDM is "
@@ -3331,143 +2706,98 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>è­¦å??ï¼?</b>  ä¸?正確ç??設å®?æ??妨ç¤? X 伺æ??å?¨é??æ?°å??å??ã??  é??äº?設å®?ç??è®?æ?´ GDM "
 #~ "é ?å?¨é??æ?°å??å??å¾?æ?¹æ??ç??æ??ã??"
-
 #~ msgid "A_dd..."
 #~ msgstr "å? å?¥(_D)â?¦"
-
 #~ msgid "A_llow remote system administrator login"
 #~ msgstr "å??許é? ç«¯ä½¿ç?¨ç³»çµ±ç®¡ç??è??æ¬?é??ç?»å?¥(_L)"
-
 #~ msgid "A_pply User Changes"
 #~ msgstr "å¥?ç?¨ä½¿ç?¨è??è®?æ?´(_P)"
-
 #~ msgid "Add / Modify Servers To Start"
 #~ msgstr "å? å?¥/ä¿®æ?¹è¦?å??å??ç??伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "Add S_erver..."
 #~ msgstr "å? å?¥ä¼ºæ??å?¨(_E)â?¦"
-
 #~ msgid "Add User"
 #~ msgstr "å? å?¥ä½¿ç?¨è??"
-
 #~ msgid "Allo_w remote timed logins"
 #~ msgstr "å??許é? ç«¯ä½¿ç?¨è¨?æ??ç?»å?¥å??è?½(_W)"
-
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "ä½?è??:"
-
 #~ msgid "Background"
 #~ msgstr "è??æ?¯å??æ¡?"
-
 #~ msgid "C_ommand:"
 #~ msgstr "æ??令(_O):"
-
 #~ msgid "Co_lor:"
 #~ msgstr "�彩(_L):"
-
 #~ msgid "Color depth:"
 #~ msgstr "�彩深度�"
-
 #~ msgid "Configure _X Server..."
 #~ msgstr "設å®? _X 伺æ??å?¨â?¦"
-
 #~ msgid "Configure _XDMCP..."
 #~ msgstr "設� _XDMCP�"
-
 #~ msgid "Copyright:"
 #~ msgstr "ç??æ¬?ï¼?"
-
 #~ msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
 #~ msgstr "å??ç?¨ X forwardingï¼?ä½?ä¸?æ??å½±é?¿ XDMCPã??"
-
 #~ msgid "Displays per _host:"
 #~ msgstr "主æ©?ç??é?£ç·?æ?¸ç?®ä¸?é??(_H):"
-
 #~ msgid "Do not show image for _remote logins"
 #~ msgstr "å°?é? ç«¯ç?»å?¥ä¸?顯示å??ç??(_R)"
-
 #~ msgid "E_nable debug messages to system log"
 #~ msgstr "å°?é?¤é?¯è¨?æ?¯è¨?é??å?¨ç³»çµ±æ?¥èª?中(_N)"
-
 #~ msgid "E_xclude:"
 #~ msgstr "æ??é?¤(_X):"
-
 #~ msgid "Enable _Timed Login"
 #~ msgstr "å??ç?¨è¨?æ??ç?»å?¥(_T)"
-
 #~ msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
 #~ msgstr "��� /usr/X11R6/bin/X"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Greeter\n"
 #~ "Chooser"
 #~ msgstr ""
 #~ "歡���\n"
 #~ "é?¸æ??å?¨"
-
 #~ msgid "Honor _indirect requests"
 #~ msgstr "æ?¥å??é??æ?¥ç??ç?»å?¥è¦?æ±?(_I)"
-
 #~ msgid "I_mage:"
 #~ msgstr "å??ç??(_I):"
-
 #~ msgid "I_nclude:"
 #~ msgstr "å??å?«(_N):"
-
 #~ msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
 #~ msgstr "å??å?«ä¸»æ©?å??稱é?¸æ??å?¨(XDMCP)é?¸å?®é ?ç?®(_E)"
-
 #~ msgid "Include Con_figure menu item"
 #~ msgstr "å??å?«è¨­å®?é?¸å?®é ?ç?®(_F)"
-
 #~ msgid "L_ogin retry delay:"
 #~ msgstr "å??試ç?»å?¥å»¶é?²(_O):"
-
 #~ msgid "La_unch:"
 #~ msgstr "å?·è¡?(_U):"
-
 #~ msgid "Listen on _UDP port: "
 #~ msgstr "é??å?? _UDP é?£æ?¥å? ï¼?"
-
 #~ msgid "Local"
 #~ msgstr "��端"
-
 #~ msgid "Login _failed:"
 #~ msgstr "ç?»å?¥å¤±æ??(_F):"
-
 #~ msgid "Login _successful:"
 #~ msgstr "ç?»å?¥æ??å??(_S):"
-
 #~ msgid "Logo"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Maximum _pending requests:"
 #~ msgstr "å?¯è??ç??ç??ç?´æ?¥æ?¥è©¢æ?¸ç?®ä¸?é??(_P):"
-
 #~ msgid "Maximum _remote sessions:"
 #~ msgstr "é? ç«¯ä½?業é??段æ?¸ç?®ä¸?é??(_R):"
-
 #~ msgid "Maximum _wait time:"
 #~ msgstr "ç­?å¾?æ??é??ä¸?é??(_W):"
-
 #~ msgid "Maximum indirect w_ait time:"
 #~ msgstr "é??æ?¥è¦?æ±?ç­?å¾?æ??é??ä¸?é??(_A):"
-
 #~ msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
 #~ msgstr "å?¯è??ç??ç??é??æ?¥æ?¥è©¢æ?¸ç?®ä¸?é??(_E):"
-
 #~ msgid "Menu Bar"
 #~ msgstr "é?¸å?®å??"
-
 #~ msgid "Op_tions:\t"
 #~ msgstr "��(_T):\t"
-
 #~ msgid "Pick Background Color"
 #~ msgstr "é?¸æ??è??æ?¯è?²å½©"
-
 #~ msgid "Pin_g interval:"
 #~ msgstr "Pin_g æ??é??é??é??ï¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Plain\n"
 #~ "Plain with face browser\n"
@@ -3476,171 +2806,121 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "ç´?æ??å­?\n"
 #~ "ç´?æ??å­?å??樣è²?ç??覽å?¨\n"
 #~ "��主�"
-
 #~ msgid "R_emove"
 #~ msgstr "移�(_E)"
-
 #~ msgid "Re_move Server"
 #~ msgstr "移é?¤ä¼ºæ??å?¨(_M)"
-
 #~ msgid "Refresh rate:"
 #~ msgstr "æ?´æ?°ç??ï¼?"
-
 #~ msgid "Remote"
 #~ msgstr "�端"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Remote login disabled\n"
 #~ "Same as Local"
 #~ msgstr ""
 #~ "é? ç«¯ç?»å?¥å·²å??ç?¨\n"
 #~ "ç?¶æ??æ?¬å?°ç«¯"
-
 #~ msgid "Resolution:"
 #~ msgstr "解æ??度ï¼?"
-
 #~ msgid "Sc_ale to fit screen"
 #~ msgstr "縮æ?¾ä»¥ç¬¦å??è?¢å¹?(_A)"
-
 #~ msgid "Select Background Image"
 #~ msgstr "å?¦å­?è??æ?¯å??ç??"
-
 #~ msgid "Select Logo Image"
 #~ msgstr "é?¸æ?? Logo å??ç??"
-
 #~ msgid "Select Sound File"
 #~ msgstr "é?¸æ??è?²é?³æª?æ¡?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selected only\n"
 #~ "Random from selected\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "å?ªæ??é?¸å??ç??\n"
 #~ "å¾?é?¸å??ç??é?¨æ©?å??樣\n"
-
 #~ msgid "Server Settings"
 #~ msgstr "伺æ??å?¨è¨­å®?å?¼"
-
 #~ msgid "Server _name:"
 #~ msgstr "伺æ??å?¨å??稱(_N):"
-
 #~ msgid "Servers To Start"
 #~ msgstr "è¦?å??å??ç??伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "Themes"
 #~ msgstr "��主�"
-
 #~ msgid "U_ser:"
 #~ msgstr "使ç?¨è??(_S):"
-
 #~ msgid "Welcome Message"
 #~ msgstr "歡���"
-
 #~ msgid "X Server Login Window Preferences"
 #~ msgstr "X 伺æ??å?¨ç?»å?¥è¦?çª?å??好設å®?"
-
 #~ msgid "XDMCP Login Window Preferences"
 #~ msgstr "XDMCP ç?»å?¥è¦?çª?å??好設å®?"
-
 #~ msgid "_Add..."
 #~ msgstr "å? å?¥(_A)â?¦"
-
 #~ msgid "_Add/Modify..."
 #~ msgstr "��/修�(_A)�"
-
 #~ msgid "_Allow local system administrator login"
 #~ msgstr "å??許æ?¬å?°ç«¯ç³»çµ±ç®¡ç??å?¡ç?»å?¥(_A)"
-
 #~ msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
 #~ msgstr "å??許使ç?¨è??æ?¹è®?ç´?æ??å­?æ­¡è¿?ç¨?å¼?ç??å­?å??è??è?²å½©(_A)"
-
 #~ msgid "_Background color:"
 #~ msgstr "è??æ?¯è?²å½©(_B):"
-
 #~ msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
 #~ msgstr "é ?設ï¼?ã??æ­¡è¿?ä¾?å?° %nã??(_D)"
-
 #~ msgid "_Default: \"Welcome\""
 #~ msgstr "é ?設ï¼?ã??æ­¡è¿?ã??(_D)"
-
 #~ msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
 #~ msgstr "æ??çµ?å°? Xserver ç?? TCP é?£ç·?(_D)"
-
 #~ msgid "_Enable Automatic Login"
 #~ msgstr "å??ç?¨è?ªå??ç?»å?¥(_E)"
-
 #~ msgid "_Flexible (on demand)"
 #~ msgstr "å?¯è®?ç??[é?¨é?¸](_F)"
-
 #~ msgid "_Image:"
 #~ msgstr "å??ç??(_I):"
-
 #~ msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
 #~ msgstr "å??æ?¬æ??æ??使ç?¨è??[å¾? /etc/passwd 中ç??使ç?¨è??ï¼?ä¸?é?©å??使ç?¨ NIS](_I)"
-
 #~ msgid "_Logins are handled by this computer"
 #~ msgstr "ç?±é??è?ºé?»è?¦è??ç??ç?»å?¥(_L)"
-
 #~ msgid "_Pause before login:"
 #~ msgstr "ç?»å?¥å??æ?«å??(_P):"
-
 #~ msgid "_Remove"
 #~ msgstr "移�(_R)"
-
 #~ msgid "_Remove..."
 #~ msgstr "移�(_R)�"
-
 #~ msgid "_Server:"
 #~ msgstr "伺æ??å?¨(_S):"
-
 #~ msgid "_Servers:"
 #~ msgstr "伺æ??å?¨(_S):"
-
 #~ msgid "_Style:"
 #~ msgstr "風格(_S):"
-
 #~ msgid "_Theme:"
 #~ msgstr "��主�(_T):"
-
 #~ msgid "_VT:"
 #~ msgstr "_VT:"
-
 #~ msgid "dummy"
 #~ msgstr "dummy"
-
 #~ msgid "seconds"
 #~ msgstr "�"
-
 #~ msgid "Too many users to list here..."
 #~ msgstr "使ç?¨è??太å¤?ï¼?ç?¡æ³?å?¨é?¨å??å?ºâ?¦"
-
 #~ msgid "Restart Machine"
 #~ msgstr "é??æ?°å??å??é?»è?¦"
-
 #~ msgid "There was an error loading the theme %s"
 #~ msgstr "è¼?å?¥ä½?æ?¯ä¸»é¡? %s æ??å?ºç?¾é?¯èª¤"
-
 #~ msgid "The greeter theme is corrupt"
 #~ msgstr "æ­¡è¿?ç?«é?¢ç??ä½?æ?¯ä¸»é¡?å·²ç¶?æ??å£?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The theme does not contain definition for the username/password entry "
 #~ "element."
 #~ msgstr "該ä½?æ?¯ä¸»é¡?æ²?æ??ä»»ä½?使ç?¨è??å??稱/å¯?碼輸å?¥æ¬?ä½?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
 #~ "loaded. Attempting to start the standard greeter"
 #~ msgstr ""
 #~ "è¼?å?¥ä½?æ?¯ä¸»é¡?æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?è??ä¸?é ?設ç??ä½?æ?¯ä¸»é¡?ä¹?ç?¡æ³?è¼?å?¥ï¼?å°?æ??å??å??æ¨?æº?æ­¡è¿?ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GTK+ greeter could not be started.  This display will abort and you "
 #~ "may have to login another way and fix the installation of GDM"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¡æ³?å??å?? GTK+ æ­¡è¿?ç¨?å¼?ã??æ?¬é¡¯ç¤ºç?«é?¢æ??çµ?æ­¢ï¼?æ?¨å?¯è?½é??è¦?使ç?¨å?¶å®?æ?¹å¼?ç?»å?¥å??ä¿®"
 #~ "æ­£ GDM ç??å®?è£?å??é¡?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your session directory is missing or empty!  There are two available "
 #~ "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3648,172 +2928,120 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ä½?業é??段ç?®é??ä¸?å­?å?¨æ??è??æ²?æ??ä»»ä½?æ?±è¥¿ï¼?ç?®å??ä»?æ??å?©ç¨®ä½?業é??段以ä¾?é?¸æ??ï¼?ä½?æ?¨å¿?é ?"
 #~ "ç?»å?¥ä¸¦ä¿®æ­£ gdm 設å®?ã??"
-
 #~ msgid "Last Language"
 #~ msgstr "ä¸?次ç??èª?è¨?(_L)"
-
 #~ msgid "Select a Language"
 #~ msgstr "è«?é?¸å??èª?è¨?"
-
 #~ msgid "Change _Language"
 #~ msgstr "����(_L)"
-
 #~ msgid "_Select the language for your session to use:"
 #~ msgstr "è«?é?¸å??ä»?次ä½?業é??段æ??使ç?¨ç??èª?è¨?(_S):"
-
 #~ msgid "Select _Language..."
 #~ msgstr "é?¸å??èª?è¨?(_L)â?¦"
-
 #~ msgid "Select _Session..."
 #~ msgstr "é?¸æ??ä½?業é??段(_S)â?¦"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Answer questions here and press Enter when done.  For a menu press F10."
 #~ msgstr "è«?å?¨é??裡å??ç­?å??é¡?ï¼?å®?æ??å¾?æ?? Enterã??æ?? F10 顯示é?¸å?®ã??"
-
 #~ msgid "Sus_pend"
 #~ msgstr "æ?«å??(_P)"
-
 #~ msgid "_OK"
 #~ msgstr "確�(_O)"
-
 #~ msgid "You have chosen %s for this session"
 #~ msgstr "æ?¨å·²ç?ºæ­¤ä½?業é??段é?¸æ?? %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
 #~ "'switchdesk' utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
 #~ msgstr ""
 #~ "å¦?æ??è¦?使ç?¨ %s ä½?ç?ºå°?ä¾?ç??é ?設ä½?業é??段ï¼?è«?å?·è¡?â??switchdeskâ??å?¬ç?¨ç¨?å¼?ï¼?å?¨é?¢æ?¿é?¸"
 #~ "å?®ä¸?é?¸å??ã??系統â??å??æ??æ¡?é?¢å·¥å?·ã??ï¼?ã??"
-
 #~ msgid "Change _Session"
 #~ msgstr "æ?¹è®?ä½?業é??段(_S)"
-
 #~ msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
 #~ msgstr "沿ç?¨ä¸?次ç??ä½?業é??段ä¾?ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "Confi_gure Login Manager..."
 #~ msgstr "設å®?ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡(_G)â?¦"
-
 #~ msgid "Shut _down the computer"
 #~ msgstr "é??é??é?»è?¦(_D)"
-
 #~ msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
 #~ msgstr "é??é??æ?¨ç??é?»è?¦ï¼?é?£éº¼æ?¨å?¯ä»¥é??é??å®?ç??é?»æº?ã??"
-
 #~ msgid "_Restart the computer"
 #~ msgstr "é??æ?°å??å??é?»è?¦(_R)"
-
 #~ msgid "Restart your computer"
 #~ msgstr "é??æ?°å??å??æ?¨ç??é?»è?¦"
-
 #~ msgid "Sus_pend the computer"
 #~ msgstr "æ?«å??é?»è?¦(_P)"
-
 #~ msgid "Suspend your computer"
 #~ msgstr "æ?«å??é?»è?¦"
-
 #~ msgid "Run _XDMCP chooser"
 #~ msgstr "å?·è¡? _XDMCP é?¸æ??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
 #~ "computers, if there are any."
 #~ msgstr "å?·è¡? XDMCP é?¸æ??ç¨?å¼?ä¾?ç?»å?¥é?£äº?æ?¾å?°ç??é? ç«¯é?»è?¦ã??"
-
 #~ msgid "Confi_gure the login manager"
 #~ msgstr "設置ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡(_G)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
 #~ msgstr "設å®? GDMï¼?å?³æ?¯ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡ï¼?ã??é??樣é??è¦? root ç??å¯?碼ã??"
-
 #~ msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
 #~ msgstr "© 2002 Bond, James Bond"
-
 #~ msgid "Bond, James Bond"
 #~ msgstr "Bond, James Bond"
-
 #~ msgid "Circles"
 #~ msgstr "å??å??"
-
 #~ msgid "Theme with blue circles"
 #~ msgstr "以è??è?²å??å??çµ?æ??ç??ä½?æ?¯ä¸»é¡?"
-
 #~ msgid "(c) 2002 GNOME"
 #~ msgstr "© 2002 GNOME"
-
 #~ msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
 #~ msgstr "GNOME ç??æ?¬ç??ã??å??å??ã??ä½?æ?¯ä¸»é¡?ï¼?å? ä¸?樣è²?ç??覽ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "GNOME Artists"
 #~ msgstr "å??ä½? GNOME ç¾?è¡?人å?¡"
-
 #~ msgid "Happy GNOME with Browser"
 #~ msgstr "Happy GNOME ��樣�"
-
 #~ msgid "GNOME Art variation of Circles"
 #~ msgstr "GNOME ç??æ?¬ç??ã??å??å??ã??ä½?æ?¯ä¸»é¡?"
-
 #~ msgid "Happy GNOME"
 #~ msgstr "Happy GNOME"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error while trying to run (%s)\n"
 #~ "which is linked to (%s)"
 #~ msgstr ""
 #~ "å??試å?·è¡? (%s) æ??ç?¼ç??é?¯èª¤\n"
 #~ "å®?å?? (%s) æ??é??"
-
 #~ msgid "Cannot open gestures file: %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å?? gestures æª?ï¼?%s"
-
 #~ msgid "DMX display to migrate to"
 #~ msgstr "DMX 顯示�移�"
-
 #~ msgid "DISPLAY"
 #~ msgstr "ç?«é?¢"
-
 #~ msgid "Backend display name"
 #~ msgstr "å¾?端顯示å??稱"
-
 #~ msgid "Xauthority file for destination display"
 #~ msgstr "ç?®ç??å?°é¡¯ç¤ºç?? Xauthority æª?æ¡?"
-
 #~ msgid "AUTHFILE"
 #~ msgstr "����"
-
 #~ msgid "Xauthority file for backend display"
 #~ msgstr "å¾?端顯示ç?? Xauthority æª?æ¡?"
-
 #~ msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ç?«é?¢â??%sâ??\n"
-
 #~ msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
 #~ msgstr "DMX 伸延ä¸?å­?å?¨æ?¼â??%sâ??\n"
-
 #~ msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
 #~ msgstr "- å°?å¾?端顯示ç?±ä¸?å?? DMX 顯示è½?移å?°å?¦ä¸?å??"
-
 #~ msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
 #~ msgstr "æ?¨å¿?é ?使ç?¨ %s ä¾?æ??å®? DMX 顯示\n"
-
 #~ msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
 #~ msgstr "æ?¨å¿?é ?使ç?¨ %s ä¾?æ??å®?å¾?端顯示\n"
-
 #~ msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
 #~ msgstr "DMXAddScreen â??%sâ??å?¨â??%sâ??ä¸?失æ??\n"
-
 #~ msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
 #~ msgstr "gdmaskpass å?ªè?½ä»¥ root 身å??å?·è¡?\n"
-
 #~ msgid "Authentication failure!\n"
 #~ msgstr "���誤�\n"
-
 #~ msgid "(memory buffer)"
 #~ msgstr "ï¼?è¨?æ?¶ç·©è¡?å??ï¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file "
 #~ "%s.  Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot "
@@ -3823,17 +3051,14 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "ç?¶ç?±æª?æ¡? %3$s è¼?å?¥ä½¿ç?¨è??ä»?é?¢ç??è¦?çª?å??件 %1$s%2$s æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ã??å?¯è?½æ?¯ glade "
 #~ "ä»?é?¢æ??è¿°æª?å·²ç¶?æ??å£?ã??%4$s ç?¡æ³?ç¹¼çº?ï¼?è??ä¸?æ??ç«?å?»é??å?ºã??è«?æ?¨æª¢æ?¥æ?¯å?¦å·²æ­£ç¢ºå®?è£? "
 #~ "%5$s æ??è??é?¸æ??é??æ?°å®?è£? %6$sã??"
-
 #~ msgid "Cannot load user interface"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?è¼?å?¥ä½¿ç?¨è??ä»?é?¢"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
 #~ "file: %s widget: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Glade æª?æ¡?æ??é?¯èª¤ï¼?è«?確å®?æ?¯å?¦å·²å®?è£?正確ç??æª?æ¡?ï¼?\n"
 #~ "æª?æ¡?ï¼?%s  è¦?çª?å??件ï¼?%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
 #~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
@@ -3848,14 +3073,12 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "ç?¶ç?±æª?æ¡? %3$s è¼?å?¥ä½¿ç?¨è??ä»?é?¢ç??è¦?çª?å??件 %1$s%2$s æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ã??CList é¡?å??è¦?çª?"
 #~ "å??件æ??æ?? %4$d å??æ¬?ä½?ã??å?¯è?½æ?¯ glade ä»?é?¢æ??è¿°æª?å·²ç¶?æ??å£?ã??%5$s ç?¡æ³?ç¹¼çº?ï¼?è??ä¸?"
 #~ "æ??ç«?å?»é??å?ºã??è«?æ?¨æª¢æ?¥æ?¯å?¦å·²æ­£ç¢ºå®?è£? %6$s æ??è??é?¸æ??é??æ?°å®?è£? %7$sã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
 #~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Glade æª?æ¡?æ??é?¯èª¤ï¼?è«?確å®?æ?¯å?¦å·²å®?è£?正確ç??æª?æ¡?ï¼?\n"
 #~ "æª?æ¡?ï¼?%s  è¦?çª?å??件ï¼?%s  clist æ¬?æ?¸æ??該æ?¯ï¼?%d"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred while loading the user interface from file %s.  "
 #~ "Possibly the glade interface description was not found.  %s cannot "
@@ -3864,9 +3087,8 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?±æª?æ¡? %s è¼?å?¥ä½¿ç?¨è??ä»?é?¢æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??å?¯è?½æ?¯æ?¾ä¸?å?° glade ä»?é?¢æ??è¿°æª?ã??%s ç?¡æ³?"
 #~ "ç¹¼çº?å?·è¡?ï¼?è??ä¸?æ??ç«?å?³çµ?æ??ã??è«?檢æ?¥æ?¯å?¦å·²æ­£ç¢ºå®?è£? %sï¼?æ??è??é?¸æ??é??æ?°å®?è£? %sã?? "
-
 #~ msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?è¼?å?¥ä»»ä½?ä»?é?¢ï¼?é??æ?¯é?¯èª¤ï¼?ï¼?æª?æ¡?ï¼?%sï¼?"
-
 #~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
 #~ msgstr "å?°å??ç??å?¥ç¨±ç´?å?¥é??å¤?ï¼?å?¯è?½æ?¯å?ºç?¾å¾ªç?°"
+
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 87c97b0..21bc0c5 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm 2.91.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 18:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 08:44+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 05:47+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "Language: \n"
@@ -29,18 +29,24 @@ msgstr ""
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom ä¸?æ?¯å­?å??è£?ç½®"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
+#: ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
 msgid "Display ID"
 msgstr "顯示 ID"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
+#: ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190
+#: ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "GNOME å¾?屬顯示管ç??ç¨?å¼?"
 
@@ -49,36 +55,36 @@ msgstr "GNOME å¾?屬顯示管ç??ç¨?å¼?"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "å?¨ç³»çµ±ä¸­æ?¾ä¸?å?°ä½¿ç?¨è??ã??%sã??"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å§?å??ç?»å?¥ç³»çµ±"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "ç?¡æ³?é©?è­?使ç?¨è??"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "ç?¡æ³?é©?è­?使ç?¨è??"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "��建���"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??ä½?業é??段"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677
+#: ../daemon/gdm-product-slave.c:449
 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
-msgstr ""
-"å? ç?ºæ??äº?å?§é?¨é?¯èª¤ï¼?ç?®å??ç?¡æ³?å??å?? X 伺æ??å?¨ï¼?å?³å??å½¢ä»?é?¢ï¼?ã??è«?é?£çµ¡ç³»çµ±ç®¡ç??å?¡æ??æ?¯æª¢"
-"æ?¥ç³»çµ±ç´?é??æª?ä¾?å?¤æ?·ã??ç?®å??æ??å??止使ç?¨é??å??顯示ç?«é?¢ã??è«?å?¨ä¿®æ­£å??é¡?å¾?é??æ?°å??å?? GDMã??"
+msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM when the problem is corrected."
+msgstr "å? ç?ºæ??äº?å?§é?¨é?¯èª¤ï¼?ç?®å??ç?¡æ³?å??å?? X 伺æ??å?¨ï¼?å?³å??å½¢ä»?é?¢ï¼?ã??è«?é?£çµ¡ç³»çµ±ç®¡ç??å?¡æ??æ?¯æª¢æ?¥ç³»çµ±ç´?é??æª?ä¾?å?¤æ?·ã??ç?®å??æ??å??止使ç?¨é??å??顯示ç?«é?¢ã??è«?å?¨ä¿®æ­£å??é¡?å¾?é??æ?°å??å?? GDMã??"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:250
 #, c-format
@@ -90,18 +96,22 @@ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é?£æ?¥ä¸»é¡¯ç¤ºç?«é?¢â??%sâ??"
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr "伺æ??å?¨æ??以使ç?¨è?? %s ç??身å??è¡?ç??ï¼?ä½?該使ç?¨è??ä¸?å­?å?¨"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
+#: ../daemon/gdm-server.c:376
+#: ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "��設� groupid � %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
+#: ../daemon/gdm-server.c:382
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "%s ç?? initgroups () 失æ??ã??"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
+#: ../daemon/gdm-server.c:388
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "��設� userid � %d"
@@ -111,7 +121,8 @@ msgstr "��設� userid � %d"
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é??å??顯示 %s ç??ç´?é??æª?æ¡?ï¼?"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:446
+#: ../daemon/gdm-server.c:452
 #: ../daemon/gdm-server.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
@@ -201,7 +212,8 @@ msgstr "以顯示å­?串é??ç?¥é©?è­?系統æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr "以顯示 xauth è­?æ?¸é??ç?¥é©?è­?系統æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "æ²?æ??å?¯ç?¨ç??使ç?¨è??帳è??"
@@ -358,7 +370,8 @@ msgstr "XMDCPï¼?ç?¡æ³?解æ??ä½?å??"
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å¾?伺æ??å?¨ä¸»æ©?å??稱ï¼?%sï¼?"
 
-#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
+#: ../daemon/main.c:237
+#: ../daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr "ç?¡æ³?寫å?¥ PID æª? %sï¼?å?¯è?½æ?¯ç£?ç¢?空é??ä¸?足ï¼?%s"
@@ -539,28 +552,28 @@ msgstr "æ?¯å?¦é¡¯ç¤ºé?¸æ??ç¨?å¼?æ¸?å?®"
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%b %e %a, %p %l:%M:%S"
+msgstr "%mæ??%eæ?¥(%a), %p %l:%M:%S"
 
 #. translators: This is the time format to use when both
 #. * the date and time without seconds are being shown together.
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%b %e %a, %p %l:%M"
+msgstr "%bæ??%eæ?¥(%a), %p %l:%M"
 
 #. translators: This is the time format to use when there is
 #. * no date, just weekday and time with seconds.
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %p %l:%M:%S"
+msgstr "(%a)%p %l:%M:%S"
 
 #. translators: This is the time format to use when there is
 #. * no date, just weekday and time without seconds.
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
 msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %p %l:%M"
+msgstr "(%a)%p %l:%M"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
 msgid "Automatically logging inâ?¦"
@@ -783,9 +796,7 @@ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "設ç?º true å??å??ç?¨è?¢å¹?é?µç?¤ã??"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
+msgid "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
 msgstr "設ç?º true å??å??ç?¨è¨­å®?管ç??é?µç?¤ç?¡é??ç¤?å??è?½è¨­å®?å?¼ç??å¤?æ??ç¨?å¼?ã??"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
@@ -813,12 +824,8 @@ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
 msgstr "設ç?º true å??使ç?¨ Compiz ä½?ç?ºè¦?çª?管ç??ç¨?å¼?ã??"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
-msgstr ""
-"ç?¶é?¸æ??ç¨?å¼?æ?¯ç©ºç??æ??è¦?顯示æ?¼ç?»å?¥è¦?çª?ç??æ??å­?æ©«å¹?è¨?æ?¯ï¼?ç?¨ä¾?å??代 "
-"banner_message_textã??"
+msgid "Text banner message to show in the login window when the user chooser is empty, instead of banner_message_text."
+msgstr "ç?¶é?¸æ??ç¨?å¼?æ?¯ç©ºç??æ??è¦?顯示æ?¼ç?»å?¥è¦?çª?ç??æ??å­?æ©«å¹?è¨?æ?¯ï¼?ç?¨ä¾?å??代 banner_message_textã??"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
 msgid "Text banner message to show in the login window."
@@ -920,12 +927,15 @@ msgstr "å?ªæ?¯æ?´ VERSION æ??令"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "æ??令"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:63
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
 msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
 msgstr "已忽ç?¥ â?? å?ªç?ºç?¸å®¹æ?§è??ä¿?ç??"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "��輸�"
 
@@ -958,31 +968,23 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 
 #~ msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
 #~ msgstr "é??æ©?é?¸é ?â?¦"
-
 #~ msgid "Keyboard layouts"
 #~ msgstr "é?µç?¤é??ç½®"
-
 #~ msgid "_Keyboard:"
 #~ msgstr "��(_K):"
-
 #~ msgctxt "keyboard"
 #~ msgid "Otherâ?¦"
 #~ msgstr "���"
-
 #~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
 #~ msgstr "å¾?å®?æ?´ç??å?¯ç?¨é?µç?¤é??ç½®æ¸?å?®ä¸­é?¸æ??é?µç?¤é??ç½®ã??"
-
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
 #~ msgstr "ç?®å??é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login "
 #~ "window."
 #~ msgstr "設å®?é ?設å?¨ç?»å?¥è¦?çª?中顯示é?µç?¤é??ç½®ç??æ¸?å?®ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
 #~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
@@ -992,7 +994,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "使ç?¨è??å??æ??ç¨?å¼?æ?¯è?ªç?±è»?é«?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥é?µç?§è?ªç?±è»?é«?å?ºé??æ?? (Free Software "
 #~ "Foundation) å?ºç??ç?? GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?æ¢?款 (GNU General Public License) 第"
 #~ "äº?ç??ä¾?ä¿®æ?¹å??é??æ?°ç?¼å¸?é??ä¸?ç¨?å¼?ï¼?æ??è??è?ªç?±é?¸æ??使ç?¨ä»»ä½?æ?´æ?°ç??ç??æ?¬ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
@@ -1001,7 +1002,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¼å¸?é??ä¸?ç¨?å¼?ç??ç?®ç??æ?¯å¸?æ??å®?æ??ç?¨ï¼?ä½?æ²?æ??ä»»ä½?æ??ä¿?ã??ç??è?³æ²?æ??é?©å??ç?¹å®?ç?®ç??è??é?±å?«"
 #~ "ç??æ??ä¿?ã??æ?´è©³ç´°ç??æ??æ³?è«?å??é?± GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 #~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -1010,10 +1010,8 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "æ?¨æ??該已ç¶?å??ç¨?å¼?ä¸?èµ·æ?¶å?°ä¸?份 GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?ç??å?¯æ?¬ã??å¦?æ??é??æ²?æ??ï¼?寫信"
 #~ "給� the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 #~ "Boston, MA 02110-1301, USA "
-
 #~ msgid "A menu to quickly switch between users."
 #~ msgstr "ç?¨ä¾?å¿«é??å??æ??使ç?¨è??ç??é?¸å?®ã??"
-
 #~ msgid "translator-credits"
 #~ msgstr ""
 #~ "å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
@@ -1023,345 +1021,238 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2003, 05\n"
 #~ "Craig Jeffares <cjeffares novell com>, 2004\n"
 #~ "Joe Man <trmetal yahoo com hk>, 2001"
-
 #~ msgid "Can't lock screen: %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å®?è?¢å¹?ï¼?%s"
-
 #~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 #~ msgstr "ä¸?è?½æ?«æ??å°?è?¢å¹?ä¿?è­·ç¨?å¼?設ç?ºç©ºç?½ç?«é?¢ï¼?%s"
-
 #~ msgid "Can't log out: %s"
 #~ msgstr "�����%s"
-
 #~ msgid "Available"
 #~ msgstr "�使�"
-
 #~ msgid "Invisible"
 #~ msgstr "�形"
-
 #~ msgid "Busy"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Away"
 #~ msgstr "é?¢é??"
-
 #~ msgid "Account Information"
 #~ msgstr "帳è??è³?è¨?"
-
 #~ msgid "System Preferences"
 #~ msgstr "系統å??好設å®?"
-
 #~ msgid "Lock Screen"
 #~ msgstr "é??å®?è?¢å¹?"
-
 #~ msgid "Switch User"
 #~ msgstr "å??æ??使ç?¨è??"
-
 #~ msgid "Quitâ?¦"
 #~ msgstr "çµ?æ??â?¦"
-
 #~ msgid "User Switch Applet"
 #~ msgstr "使ç?¨è??å??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "Change account settings and status"
 #~ msgstr "æ?¹è®?帳è??設å®?å?¼è??ç??æ??"
-
 #~ msgid "A menu to quickly switch between users"
 #~ msgstr "ç?¨ä¾?å¿«é??å??æ??使ç?¨è??ç??é?¸å?®"
-
 #~ msgid "User Switcher"
 #~ msgstr "使ç?¨è??å??æ??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "User Switcher Applet Factory"
 #~ msgstr "使ç?¨è??å??æ??é?¢æ?¿ç¨?å¼?工廠"
-
 #~ msgid "Edit Personal _Information"
 #~ msgstr "編輯å??人è³?è¨?(_I)"
-
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "é??æ?¼(_A)"
-
 #~ msgid "_Edit Users and Groups"
 #~ msgstr "編輯使ç?¨è??è??群çµ?(_E)"
-
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "ä¸?æ??"
-
 #~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
 #~ msgstr "��設� groupid � 0"
-
 #~ msgid "%x"
 #~ msgstr "%x"
-
 #~ msgctxt "language"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "���"
-
 #~ msgctxt "keyboard"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "���"
-
 #~ msgid "_Sessions:"
 #~ msgstr "ä½?業é??段(_S):"
-
 #~ msgid "Manager"
 #~ msgstr "管ç??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
 #~ msgstr "æ?§å?¶é??å??使ç?¨è??ç??使ç?¨è??管ç??ç¨?å¼?ç?©ä»¶ã??"
-
 #~ msgctxt "user"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "���"
-
 #~ msgid "Quit..."
 #~ msgstr "çµ?æ??â?¦"
-
 #~ msgid "Enable debugging code"
 #~ msgstr "å??ç?¨é?¤é?¯ç¢¼"
-
 #~ msgid "id"
 #~ msgstr "id"
-
 #~ msgid "%a %b %e"
 #~ msgstr "%a %b %e"
-
 #~ msgid "%1$s, %2$s"
 #~ msgstr "%1$s, %2$s"
-
 #~ msgid "Authentication Dialog"
 #~ msgstr "èª?è­?å°?話ç??"
-
 #~ msgid "Enable debugging"
 #~ msgstr "å??ç?¨é?¤é?¯ç¢¼"
-
 #~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
 #~ msgstr "å??ç?¨æ­¡è¿?ç?«é?¢ç??é?¤é?¯æ¨¡å¼?ã??"
-
 #~ msgid "worker exited with status %d"
 #~ msgstr "å·¥ä½?ç¨?åº?以 %d ç??æ??é?¢é??"
-
 #~ msgid "Unable establish credentials"
 #~ msgstr "��建���"
-
 #~ msgid "Failed to restart computer"
 #~ msgstr "é??æ?°å??å??é?»è?¦å¤±æ??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
 #~ "logged in"
 #~ msgstr "æ?¨ç?¾å?¨ä¸?è?½é??æ?°å??å??é?»è?¦ï¼?å? ç?ºæ??å¤?å??使ç?¨è??ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "Failed to stop computer"
 #~ msgstr "å??æ­¢é?»è?¦å¤±æ??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are not allowed to stop the computer because multiple users are "
 #~ "logged in"
 #~ msgstr "æ?¨ç?¾å?¨ä¸?è?½å??æ­¢é?»è?¦ï¼?å? ç?ºæ??å¤?å??使ç?¨è??ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "page 5"
 #~ msgstr "第 5 �"
-
 #~ msgid "You have the Caps Lock key on."
 #~ msgstr "æ?¨å·²æ??ä¸?äº? Caps Lockã??"
-
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "使ç?¨è??"
-
 #~ msgid "The user this menu item represents."
 #~ msgstr "é??å??é?¸å?®é ?ç?®æ??表示ç??使ç?¨è??ã??"
-
 #~ msgid "Icon Size"
 #~ msgstr "å??示大å°?"
-
 #~ msgid "The size of the icon to use."
 #~ msgstr "è¦?使ç?¨ç??å??示大å°?ã??"
-
 #~ msgid "Indicator Size"
 #~ msgstr "æ??æ¨?大å°?"
-
 #~ msgid "Size of check indicator"
 #~ msgstr "æ ¸å??æ??æ¨?ç??尺寸"
-
 #~ msgid "Indicator Spacing"
 #~ msgstr "æ??æ¨?é??è·?"
-
 #~ msgid "Space between the username and the indicator"
 #~ msgstr "使ç?¨è??è??æ??æ¨?ç??é??è·?"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "æ±?å?©(_H)"
-
 #~ msgid "Main Options"
 #~ msgstr "主��"
-
 #~ msgid "Accessibility Preferences"
 #~ msgstr "ç?¡é??ç¤?å??好設å®?"
-
 #~ msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>"
 #~ msgstr "<b>å??ç?¨è®?æ?¨ç??é?»è?¦æ?´å®¹æ??使ç?¨ç??å??è?½ï¼?</b>"
-
 #~ msgid "Assistive Technology Preferences"
 #~ msgstr "è¼?å?©ç§?æ??å??好設å®?"
-
 #~ msgid "_Hear text read aloud (Reader)"
 #~ msgstr "è?½å?°æ??å­?大è?²å?¸å?ºï¼?é?±è®?å?¨ï¼?(_H)"
-
 #~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
 #~ msgstr "忽ç?¥é??è¤?æ??ä¸?ç??æ??é?µï¼?å??é?µï¼?(_I)"
-
 #~ msgid "_Make items larger (Magnifier)"
 #~ msgstr "����大��大��(_M)"
-
 #~ msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)"
 #~ msgstr "å?ªæ?¥å??é?·æ??é??æ??ä½?ç??æ??é?µï¼?é?²ç·©æ??é?µï¼?(_O)"
-
 #~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
 #~ msgstr "ä¸?次å?ªè?½æ??ä¸?å??ç?¹æ®?é?µï¼?é»?æ?§ç?¹æ®?é?µï¼?(_P)"
-
 #~ msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)"
 #~ msgstr "å?¨è?²å½©ä¸?è¦?æ?´é«?å°?æ¯?ï¼?é«?å??å·®ï¼?(_S)"
-
 #~ msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)"
 #~ msgstr "�使���輸�������(_T)"
-
 #~ msgid "_Use a larger font size (Large Print)"
 #~ msgstr "使ç?¨è¼?大ç??å­?å??ï¼?大å??顯示ï¼?(_U)"
-
 #~ msgid "Disable showing the accessibility button"
 #~ msgstr "å??ç?¨ç?¡é??ç¤?æ??é??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login "
 #~ "window."
 #~ msgstr "設ç?º TRUE å??ä¸?å?¨ç?»å?¥è¦?çª?中顯示ç?¡é??ç¤?æ??é??ã??"
-
 #~ msgid "Send the specified protocol command to GDM"
 #~ msgstr "å°?æ??å®?ç??å??å®?æ??令é??è?³ GDM"
-
 #~ msgid "Xnest mode"
 #~ msgstr "Xnest 模�"
-
 #~ msgid "Do not lock current screen"
 #~ msgstr "ä¸?é??å®?ç?®å??ç??ç?«é?¢"
-
 #~ msgid "Authenticate before running --command"
 #~ msgstr "å?·è¡? --command å??å??é?²è¡?èª?è­?"
-
 #~ msgid "Start new flexible session; do not show popup"
 #~ msgstr "å??å??æ?°ç??å½?æ?§ä½?業é??段ï¼?ä¸?è¦?顯示å½?å?ºå¼?é ?ç?®"
-
 #~ msgid "user account not available on system"
 #~ msgstr "系統中æ²?æ??å?¯ç?¨ç??使ç?¨è??帳è??"
-
 #~ msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
 #~ msgstr "�� GDM 系統�設設��"
-
 #~ msgid "CONFIGFILE"
 #~ msgstr "設��"
-
 #~ msgid "Don't become a daemon"
 #~ msgstr "ä¸?è¦?以伺æ??ç¨?å¼?ç??æ??å?·è¡?"
-
 #~ msgid "No console (static) servers to be run"
 #~ msgstr "æ²?æ?? console ï¼?æ?¬å?°å?ºå®?ï¼?ç??伺æ??å?¨ä¾?å?·è¡?"
-
 #~ msgid "Disconnect"
 #~ msgstr "æ?·ç·?"
-
 #~ msgid "_Users:"
 #~ msgstr "使ç?¨è??(_U):"
-
 #~ msgid "_User:"
 #~ msgstr "使ç?¨è??(_U):"
-
 #~ msgid "_Setup Login Screen"
 #~ msgstr "設�����(_S)"
-
 #~ msgid "Missing Required File"
 #~ msgstr "é?ºå¤±å¿?è¦?ç??æª?æ¡?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The User Selector's interfaces file, `%s', could not be opened. It is "
 #~ "likely that this application was not properly installed or configured."
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¡æ³?é??å??使ç?¨è??é?¸æ??ç¨?å¼?ç??ä»?é?¢æª?æ¡?ã??%sã??ã??å?¯è?½æ?¯é??å??æ??ç?¨ç¨?å¼?æ²?æ??正確ç??å®?è£?æ??"
 #~ "設å®?ã??"
-
 #~ msgid "Users"
 #~ msgstr "使ç?¨è??"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Multiple Logins Found</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ç?¼ç?¾å¤?é??ç?»å?¥</span>"
-
 #~ msgid "Appearance"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "繼�"
-
 #~ msgid "Create new logins in _nested windows"
 #~ msgstr "å?¨å·¢ç??è¦?çª?中建ç«?æ?°ç??ç?»å?¥(_N)"
-
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "詳細è³?æ??"
-
 #~ msgid "Multiple Logins Found - User Switcher"
 #~ msgstr "ç?¼ç?¾å¤?é??ç?»å?¥ - 使ç?¨è??å??æ??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "Options"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Some preferences have been locked by the system adminstrator."
 #~ msgstr "æ??äº?å??好設å®?已被系統管ç??è??é??å®?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The user you want to switch to is logged in multiple times on this "
 #~ "computer. Which login do you want to switch to?"
 #~ msgstr "æ?¨æ?³è¦?å??æ??ç??使ç?¨è??å·²å?¨æ­¤é?»è?¦é??è¤?ç?»å?¥ã??è¦?å??æ??è?³å?ªå??ç?»å?¥ï¼?"
-
 #~ msgid "Use the `people' icon for the menu title"
 #~ msgstr "å?¨é?¸å?®æ¨?é¡?使ç?¨ã??人ç?©ã??å??示"
-
 #~ msgid "Use the current user's name for the menu title"
 #~ msgstr "å?¨é?¸å?®æ¨?é¡?使ç?¨ç?®å??ç??使ç?¨è??å??稱"
-
 #~ msgid "Use the word `Users' as the menu title"
 #~ msgstr "使ç?¨ã??使ç?¨è??ã??ä¸?å??å­?å??ç?ºé?¸å?®æ¨?é¡?"
-
 #~ msgid "User Switcher Error"
 #~ msgstr "使ç?¨è??å??æ??ç¨?å¼?é?¯èª¤"
-
 #~ msgid "User Switcher Preferences"
 #~ msgstr "使ç?¨è??å??æ??ç¨?å¼?å??好設å®?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When a new login must be created to switch users, create it in a window "
 #~ "instead of on a new screen"
 #~ msgstr ""
 #~ "è¦?建ç«?ä¸?å??æ?°ç??ç?»å?¥ä»¥ä¾?å??æ??使ç?¨è??æ??ï¼?è«?å?¨è¦?çª?中建ç«?å®?è??ä¸?è¦?å?¨æ?°ç??ç?«é?¢ä¸­å»ºç«?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When changing to a different display, activate the screensaver for this "
 #~ "display."
 #~ msgstr "ç?¶å??æ??è?³ä¸?å??ç??ç?«é?¢æ??ï¼?è®?å??æ?¬ç?«é?¢é?²å?¥è?¢å¹?ä¿?è­·ç¨?å¼?ã??"
-
 #~ msgid "_Lock the screen after switching users"
 #~ msgstr "å??æ??使ç?¨è??å¾?é??å®?è?¢å¹?(_L)"
-
 #~ msgid "Display Style"
 #~ msgstr "顯示樣�"
-
 #~ msgid "Show \"Login Window\" Menuitem"
 #~ msgstr "顯示ã??ç?»å?¥è¦?çª?ã??é?¸å?®é ?ç?®"
-
 #~ msgid "Show \"Other\" Menuitem"
 #~ msgstr "顯示ã??å?¶ä»?ã??é?¸å?®é ?ç?®"
-
 #~ msgid "Show Active Users Only"
 #~ msgstr "å?ªé¡¯ç¤ºç?»å?¥ä¸­ç??使ç?¨è??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specifies how to display the applet in the panel. Use \"username\" to "
 #~ "display the current user's name, \"icon\" to show the people icon, or "
@@ -1369,10 +1260,8 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "æ??å®?å?¨é?¢æ?¿ä¸­å¦?ä½?顯示此é?¢æ?¿ç¨?å¼?ã??使ç?¨ã??usernameã??æ??顯示ç?®å??ç??使ç?¨è??å??稱ï¼?"
 #~ "ã??iconã??æ??顯示人ç?©å??示ï¼?æ??ã??textã??ä¾?顯示ã??使ç?¨è??ã??é??å??å­?ã??"
-
 #~ msgid "Use Xnest"
 #~ msgstr "使� Xnest"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When to show the \"Login Window\" item. Possible values include: \"always"
 #~ "\" to always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto"
@@ -1381,7 +1270,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "ä½?æ??顯示ã??ç?»å?¥è¦?çª?ã??é ?ç?®ã??å?¯è?½ç??æ?¸å?¼å??å?«ï¼?ã??alwaysã??æ??æ°¸é? é¡¯ç¤ºè©²é ?ç?®ï¼?"
 #~ "ã??neverã??å??ä¸?æ??顯示ï¼?è??ã??autoã??(é ?設å?¼)æ??å?¨é?¢æ?¿ç¨?å¼?使ç?¨ Xnest 模å¼?æ??顯示é ?"
 #~ "ç?®ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When to show the \"Other\" item. Possible values include: \"always\" to "
 #~ "always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto\" (the "
@@ -1390,53 +1278,38 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "ä½?æ??顯示ã??å?¶ä»?ã??é ?ç?®ã??å?¯è?½ç??æ?¸å?¼å??å?«ï¼?ã??alwaysã??æ??æ°¸é? é¡¯ç¤ºè©²é ?ç?®ï¼?"
 #~ "ã??neverã??å??ä¸?æ??顯示ï¼?è??ã??autoã??(é ?設å?¼)æ??å?¨é?¢æ?¿ç¨?å¼?使ç?¨ä¸»æ?§è?º(é?? Xnest) 模"
 #~ "å¼?æ??顯示é ?ç?®ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether or not to create new Xnest windows instead of spawning new "
 #~ "consoles when switching users."
 #~ msgstr "å??æ??使ç?¨è??æ??è¦?建ç«?æ?°ç?? Xnest è¦?çª?æ??æ?¯ç?¢ç??æ?°ç??主æ?§è?ºã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether or not to lock the screen after switching to a different console."
 #~ msgstr "å??æ??è?³ä¸?å??ç??主æ?§è?ºå¾?æ?¯å?¦é??å®?è?¢å¹?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether to show only users who are currently logged in, or all users."
 #~ msgstr "å?ªé¡¯ç¤ºç?®å??ç?»å?¥ç??使ç?¨è??ï¼?æ??æ?¯é¡¯ç¤ºæ??æ??ç??使ç?¨è??ã??"
-
 #~ msgid "User Switcher 2"
 #~ msgstr "使ç?¨è??å??æ??ç¨?å¼? 2"
-
 #~ msgid "Prompt:"
 #~ msgstr "æ??示:"
-
 #~ msgid "Login with the same session as last time."
 #~ msgstr "以å??ä¸?次ç?»å?¥å??樣ç??å·¥ä½?é??段ç?»å?¥ã??"
-
 #~ msgid "_Session:"
 #~ msgstr "ä½?業é??段(_S):"
-
 #~ msgid "CDE"
 #~ msgstr "CDE"
-
 #~ msgid "This session logs you into CDE"
 #~ msgstr "æ?¬ä½?業é??段æ??ç?»å?¥ CDE"
-
 #~ msgid "Default System Session"
 #~ msgstr "é ?設系統ä½?業é??段"
-
 #~ msgid "GNOME"
 #~ msgstr "GNOME"
-
 #~ msgid "This session logs you into GNOME"
 #~ msgstr "æ?¬ä½?業é??段æ??ç?»å?¥ GNOME æ¡?é?¢ç?°å¢?"
-
 #~ msgid "Secure Remote connection"
 #~ msgstr "���端��"
-
 #~ msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
 #~ msgstr "æ?¬ä½?業é??段æ??使ç?¨ ssh ç?»å?¥è?³é? ç«¯ä¸»æ©?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely "
 #~ "that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console "
@@ -1444,23 +1317,18 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "X 伺æ??å?¨ï¼?å??å½¢ä»?é?¢ï¼?ç?¡æ³?å??å??ï¼?é??å?¯è?½æ?¯å? ç?ºè¨­å®?ä¸?正確æ??è?´ã??æ?¨é??è¦?ç?»å?¥çµ?端æ©?"
 #~ "中並é??æ?°è¨­å®? X 伺æ??å?¨ï¼?ç?¶å¾?é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Would you like to try to configure the X server?  Note that you will need "
 #~ "the root password for this."
 #~ msgstr "æ?¨æ?¯å?¦è¦?å??試設å®? X 伺æ??å?¨ï¼?注æ??æ­¤é??è¦? root ç??å¯?碼ã??"
-
 #~ msgid "Please type in the root (privileged user) password."
 #~ msgstr "è«?輸å?¥ rootï¼?æ??é«?æ¬?é??è??ï¼?ç??å¯?碼ã??"
-
 #~ msgid "Trying to restart the X server."
 #~ msgstr "æ­£å?¨å??試é??æ?°å??å?? X 伺æ??å?¨ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The X server is now disabled.  Restart GDM when it is configured "
 #~ "correctly."
 #~ msgstr "X 伺æ??å?¨ç?¾å?¨å·²ç¶?å??止使ç?¨ ã??è«?å?¨è¨­å®?好å¾?é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely "
 #~ "that it is not set up correctly.  Would you like to view the X server "
@@ -1468,10 +1336,8 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "X 伺æ??å?¨ï¼?å??å½¢ä»?é?¢ï¼?ç?¡æ³?å??å??ã??é??å?¯è?½æ?¯å? ç?ºè¨­å®?ä¸?正確æ??è?´ã??è¦?檢è¦? X 伺æ??å?¨"
 #~ "ç??輸å?ºçµ?æ??ï¼?è??æ­¤å??æ??å??é¡?æ??å?¨ï¼?"
-
 #~ msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
 #~ msgstr "æ?¨è¦?檢è¦?詳細ç?? X 伺æ??å?¨è¨?æ?¯ï¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It seems that "
 #~ "the pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like "
@@ -1479,12 +1345,10 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "X 伺æ??å?¨ï¼?å??å½¢ä»?é?¢ï¼?ç?¡æ³?å??å??ã??é??å?¯è?½æ?¯å? ç?ºæ»?é¼ æ??æ¨?è£?ç½®ï¼?æ»?é¼ ï¼?設å®?ä¸?正確æ??"
 #~ "è?´ã??è¦?檢è¦? X 伺æ??å?¨ç??輸å?ºçµ?æ??ï¼?è??æ­¤å??æ??å??é¡?æ??å?¨ï¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Would you like to try to configure the mouse?  Note that you will need "
 #~ "the root password for this."
 #~ msgstr "æ?¨æ?¯å?¦è¦?å??試設å®?æ»?é¼ ï¼?注æ??æ­¤é??è¦? root ç??å¯?碼ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the failsafe xterm session.  Windows now have focus only if you "
 #~ "have your cursor above them.  To get out of this mode type 'exit' in the "
@@ -1492,7 +1356,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "é??å??æ?¯â??xterm å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ä½?業é??段ã??å¦?æ??æ?³ä»¤æ??å??è¦?çª?ç?²å¾?輸å?¥ç?¦é»?ï¼?æ?¨é??è¦?å°?游æ¨?"
 #~ "移å??è?³è©²è¦?çª?ä¹?ä¸?ã??è¦?é?¢é??é??å??模å¼?ï¼?å?¨å·¦ä¸?è§?ç??è¦?çª?ä¹?ä¸?輸å?¥â??exitâ??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session.  "
 #~ "Windows will have focus only if the mouse pointer is above them.  To get "
@@ -1501,37 +1364,27 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "ç?¡æ³?å??å??æ?¨æ??å®?ç??ä½?業é??段ï¼?å? æ­¤æ?¹ç?ºå??å?? xterm å®?å?¨æ¨¡å¼?ã??å¦?æ??æ?³ä»¤æ??å??è¦?çª?ç?²"
 #~ "å¾?輸å?¥ç?¦é»?ï¼?æ?¨é??è¦?å°?游æ¨?移å??è?³è©²è¦?çª?ä¹?ä¸?ã??è¦?é?¢é??é??å??模å¼?ï¼?å?¨å·¦ä¸?è§?ç??è¦?çª?ä¹?"
 #~ "ä¸?輸å?¥â??exitâ??ã??"
-
 #~ msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?寫å?¥æ?°ç??æ??æ¬?ç´?é??ï¼?%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?寫å?¥æ?°ç??æ??æ¬?ç´?é??ã??å?¯è?½æ?¯ç£?ç¢?空é??ä¸?足"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
 #~ "diskspace.%s%s"
 #~ msgstr "GDM ç?¡æ³?å°?æ?°ç??æ??æ¬?ç´?é??寫å?¥ç£?ç¢?ã??å?¯è?½æ?¯ç£?ç¢?空é??ä¸?足ã??%s%s"
-
 #~ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å?¨ %s 建æ§?æ?°ç?? cookie æª?"
-
 #~ msgid "%s: Cannot safely open %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å®?å?¨å?°é??å?? %s"
-
 #~ msgid "%s: Could not open cookie file %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é??å?? cookie æª? %s"
-
 #~ msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é??å®? cookie æª? %s"
-
 #~ msgid "%s: Could not write cookie"
 #~ msgstr "%s���寫� cookie"
-
 #~ msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
 #~ msgstr "%sï¼?忽ç?¥å?¯ç??ç?? cookie æª?æ¡? %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 "
 #~ "seconds. It is likely that something bad is going on.  Waiting for 2 "
@@ -1539,80 +1392,56 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?«é?¢ä¼ºæ??å?¨å?¨ 90 ç§?å?§è¢«é??é??äº? 6 次ä¹?å¤?ã??é??æ??該æ?¯æ??ä¸?äº?å??é¡?ã??2 å??é??å¾?æ??å?¨ç?«"
 #~ "é?¢ %s å??å??試ã??"
-
 #~ msgid "%s: Cannot create pipe"
 #~ msgstr "%s���建� pipe"
-
 #~ msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?è¡?ç?? %s ç?? GDM å?¯é?²ç¨?"
-
 #~ msgid "%s not a regular file!\n"
 #~ msgstr "%s ä¸?æ?¯æ­£è¦?ç??æª?æ¡?ï¼?\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "... File too long to display ...\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "... æª?æ¡?å??稱é??é?· ...\n"
-
 #~ msgid "%s could not be opened"
 #~ msgstr "%s ç?¡æ³?被é??å??"
-
 #~ msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?è¡?ç??é?²ç¨?ï¼?ä¾?顯示é?¯èª¤æ??è¨?æ?¯è¦?çª?"
-
 #~ msgid "%s: Directory %s does not exist."
 #~ msgstr "%sï¼?ç?®é?? %s ä¸?å­?å?¨ã??"
-
 #~ msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
 #~ msgstr "%sï¼?%s ä¸?æ?¯ç?± uid %d æ??æ??æ??ã??"
-
 #~ msgid "%s: %s is writable by group."
 #~ msgstr "%sï¼? %s å?¯ä»¥è¢«ç?¸å??群çµ?ç??使ç?¨è??寫å?¥ã??"
-
 #~ msgid "%s: %s is writable by other."
 #~ msgstr "%sï¼? %s å?¯ä»¥è¢«å?¶å®?使ç?¨è??寫å?¥ã??"
-
 #~ msgid "%s: %s does not exist but must exist."
 #~ msgstr "%sï¼?%s ä¸?å­?å?¨ï¼?ä½?å¿?é ?å­?å?¨ã??"
-
 #~ msgid "%s: %s is not a regular file."
 #~ msgstr "%sï¼?%s ä¸?æ?¯ä¸?å??æ­£è¦?ç??æª?æ¡?ã??"
-
 #~ msgid "%s: %s is writable by group/other."
 #~ msgstr "%sï¼?%s å?¯ä»¥è¢«ç?¸å??群çµ?/å?¶å®?使ç?¨è??寫å?¥ã??"
-
 #~ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
 #~ msgstr "%sï¼?%s æ¯?系統管ç??è??æ??å®?ç??æª?æ¡?大å°?ä¸?é??é??è¦?大ã??"
-
 #~ msgid "%s: Could not make socket"
 #~ msgstr "%s���建� socket"
-
 #~ msgid "%s: Could not bind socket"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³? bind socket"
-
 #~ msgid "%s: Could not make FIFO"
 #~ msgstr "%s���建� FIFO"
-
 #~ msgid "%s: Could not open FIFO"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é??å?? FIFO"
-
 #~ msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?寫å?¥ PID æª? %sï¼?å?¯è?½æ?¯ç£?ç¢?空é??ä¸?足ã??é?¯èª¤ï¼?%s\n"
-
 #~ msgid "%s: fork () failed!"
 #~ msgstr "%sï¼?fork () 失æ??ï¼?"
-
 #~ msgid "%s: setsid () failed: %s!"
 #~ msgstr "%sï¼?setsid () 失æ??ï¼?%sï¼?"
-
 #~ msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
 #~ msgstr "%sï¼?å??試å®?å?¨æ¨¡å¼?ç?? X 伺æ??å?¨ %s"
-
 #~ msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
 #~ msgstr "%s�正��� XKeepsCrashing �令稿"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The X server (your graphical interface) cannot be started.  It is likely "
 #~ "that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console "
@@ -1620,194 +1449,144 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "X 伺æ??å?¨ï¼?å??å½¢ä»?é?¢ï¼?ç?¡æ³?å??å??ã??é??å?¯è?½æ?¯å? ç?ºè¨­å®?ä¸?正確æ??è?´ã??æ?¨é??è¦?å?¨ç?»å?¥ "
 #~ "console 並å?·è¡? X 設å®?ç¨?å¼?ã??ç?¶å¾?é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
 #~ "display %s"
 #~ msgstr "ç?­æ??é??å?§å?·è¡?æ?¸æ¬¡ X 伺æ??å?¨é?½å¤±æ??ï¼?å??止使ç?¨é¡¯ç¤ºç?«é?¢ %s"
-
 #~ msgid "Master suspending..."
 #~ msgstr "æ­£å?¨æ?«å??主é?»è?¦â?¦"
-
 #~ msgid "System is restarting, please wait ..."
 #~ msgstr "系統正å?¨é??æ?°å??å??ï¼?è«?ç¨?å??â?¦"
-
 #~ msgid "System is shutting down, please wait ..."
 #~ msgstr "系統正å?¨é??é??ï¼?è«?ç¨?ç­?â?¦"
-
 #~ msgid "%s: Halt failed: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?é??æ©?失æ??ï¼?%s"
-
 #~ msgid "Restarting computer..."
 #~ msgstr "æ­£å?¨é??æ?°å??å??é?»è?¦â?¦"
-
 #~ msgid "%s: Restart failed: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?é??æ?°å??å??失æ??ï¼?%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
 #~ "system menu from display %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¶é¡¯ç¤ºç?«é?¢ %s æ²?æ??系統é?¸å?®æ??æ?¥æ?¶å?°é??æ?°å??å?? GDMã??é??æ?°å??å??é?»è?¦ã??æ?«å??æ??é??æ©?ç??"
 #~ "��"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
 #~ "display %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "å?¨é??æ?¬å?°å?ºå®?ç??顯示ç?«é?¢ %s é??å?ºé??æ?°å??å?? GDMã??é??æ?°å??å??é?»è?¦ã??æ?«å??æ??é??æ©?ç??è¦?æ±?"
-
 #~ msgid "%s: Aborting display %s"
 #~ msgstr "%s���顯示�� %s"
-
 #~ msgid "GDM restarting ..."
 #~ msgstr "æ­£å?¨é??æ?°å??å?? GDMâ?¦"
-
 #~ msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
 #~ msgstr "主ç¨?å¼?è¨?æ?¯ï¼?æ?¶å?° SIGABRT è¨?è??ï¼?系統ç?¼ç??å??é¡?ï¼?ç?¾æ­£é?²å?¥é??æ©?ç??æ??ï¼?"
-
 #~ msgid "Do not fork into the background"
 #~ msgstr "ä¸?é??è?³è??æ?¯å?·è¡?"
-
 #~ msgid "Preserve LD_* variables"
 #~ msgstr "ä¿?ç?? LD_* ç?°å¢?è®?æ?¸"
-
 #~ msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
 #~ msgstr "第ä¸?å?? X 伺æ??å?¨å?¨å??å??æ??被çµ?æ­¢ã??å??å? ï¼?é??æ²?å?¨ fifo 中æ?¶å?° GO è¨?è??"
-
 #~ msgid "Can't open %s for writing"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å?? %s ä¾?寫å?¥"
-
 #~ msgid "- The GNOME login manager"
 #~ msgstr "- GNOME ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡"
-
 #~ msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?%s è¨?è??è??ç??設å®?é?¯èª¤ï¼?%s"
-
 #~ msgid "GDM already running. Aborting!"
 #~ msgstr "GDM å·²ç¶?å?·è¡?ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ï¼?"
-
 #~ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
 #~ msgstr "%sï¼?CHLD è¨?è??è??ç??設å®?é?¯èª¤"
-
 #~ msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
 #~ msgstr "DYNAMIC ç??è¦?æ±?已被æ??çµ?ã??å??å? ï¼?ä»?æ?ªé?²è¡?èª?è­?"
-
 #~ msgid "%s request denied: Not authenticated"
 #~ msgstr "%s ç??è¦?æ±?已被æ??çµ?ã??å??å? ï¼?ä»?æ?ªé?²è¡?èª?è­?"
-
 #~ msgid "Unknown server type requested; using standard server."
 #~ msgstr "ä¸?æ??ç??伺æ??å?¨é¡?å??è¦?æ±?ï¼?使ç?¨æ¨?æº?ç??伺æ??å?¨ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
 #~ "standard server."
 #~ msgstr "è¦?æ±?使ç?¨ç??伺æ??å?¨ %s ä¸?å??許使ç?¨ç?ºå½?æ?§ç??伺æ??å?¨ï¼?å? æ­¤æ?¹ç?¨æ¨?æº?伺æ??å?¨ã??"
-
 #~ msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
 #~ msgstr "%sï¼?æ²?æ?? GDM 設å®?æª?ï¼?%sã??使ç?¨é ?設ã??"
-
 #~ msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
 #~ msgstr "%sï¼?BaseXsession æ?¯ç©ºç?½ç??ï¼?æ?¹ç?¨ %s/gdm/Xsession"
-
 #~ msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
 #~ msgstr "%sï¼?æ?¾ä¸?å?°æ¨?æº? X 伺æ??å?¨ï¼?å??試使ç?¨å¾?å??ç??伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "%s: No greeter specified."
 #~ msgstr "%sï¼?æ²?æ??æ??å®?æ­¡è¿?ç¨?å¼?ã??"
-
 #~ msgid "%s: No remote greeter specified."
 #~ msgstr "%sï¼?æ²?æ??æ??å®?é? ç«¯æ­¡è¿?ç¨?å¼?ã??"
-
 #~ msgid "%s: No sessions directory specified."
 #~ msgstr "%sï¼?æ²?æ??æ??å®?ä½?業é??段ç?®é??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
 #~ msgstr "%sï¼?å·²å??ç?¨ XDMCP å??è?½ä½?æ ¹æ?¬æ²?æ?? XDMCP æ?¯æ?´ï¼?å? æ­¤é??é??æ­¤å??è?½"
-
 #~ msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
 #~ msgstr "%sï¼?TimedLoginDelay ç??å?¼å°?æ?¼ 5 ç§?ï¼?æ?¹ç?¨é ?設å?¼ï¼? 5 ç§?ã??"
-
 #~ msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
 #~ msgstr "%sï¼?å?ªå??ç­?ç´?è¶?å?ºç¯?å??ï¼?å??æ??ç?º %d"
-
 #~ msgid "%s: Empty server command; using standard command."
 #~ msgstr "%sï¼?伺æ??å?¨æ??令æ?¯ç©ºç?½ç??ï¼?æ??使ç?¨æ¨?æº?ç??æ??令代æ?¿ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
 #~ "does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
 #~ msgstr ""
 #~ "伺æ??å?¨èª?è­?ç?®é?? (daemon/ServAuthDir) 設å®?ç?º %sï¼?ä½?å®?ä¸?å­?å?¨ã??è«?修正 GDM ç??設"
 #~ "å®?並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
 #~ "is not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
 #~ msgstr ""
 #~ "伺æ??å?¨èª?è­?ç?®é?? (daemon/ServAuthDir) 設å®?ç?º %sï¼?ä½?å®?ä¸?æ?¯ç?®é??ã??è«?修正 GDM ç??"
 #~ "設å®?並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
 #~ msgstr "%sï¼?設å®?æª?中伺æ??å?¨ç??設å®?ä¸?正確ã??忽ç?¥æ­¤é ?設å®?ï¼?"
-
 #~ msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
 #~ msgstr "%sï¼?æ²?æ??å??ç?¨ XDMCP å??è?½è??ä¸?æ?ªå®?義æ?¬å?°ç??å?ºå®?伺æ??å?¨ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ï¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to "
 #~ "allow configuration!"
 #~ msgstr ""
 #~ "%sï¼?æ²?æ??å??ç?¨ XDMCP å??è?½è??ä¸?æ?ªå®?義æ?¬å?°ç??å?ºå®?伺æ??å?¨ã??æ??å°? %s å? å?° :%d 使å¾?å?¯"
 #~ "以設�該���"
-
 #~ msgid ""
 #~ "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start.  "
 #~ "Aborting!  Please correct the configuration and restart GDM."
 #~ msgstr ""
 #~ "æ²?æ??å??ç?¨ XDMCP å??è?½ï¼?è??ä¸? GDM ç?¡æ³?å??å??ä»»ä½?æ?¬å?°å?ºå®?ç??伺æ??å?¨ã??å¿?é ?çµ?æ­¢ï¼?è«?ä¿®"
 #~ "正設å®? %s 並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
 #~ "restart GDM."
 #~ msgstr "GDM 使ç?¨è??â??%sâ??ä¸?å­?å?¨ã??è«?修正 GDM ç??設å®?並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose "
 #~ "a security risk.  Please correct GDM configuration and restart GDM."
 #~ msgstr ""
 #~ "GDM 使ç?¨è??設å®?ç?º rootï¼?ä½?é??æ?¯ä¸?å??許ç??ï¼?å? ç?ºé??樣æ??æ??å®?å?¨ä¸?ç??風é?ªã??è«?修正 "
 #~ "GDM ç??設å®?ï¼?並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
 #~ "restart GDM."
 #~ msgstr "GDM 群çµ?â??%sâ??ä¸?å­?å?¨ã??è«?修正 GDM ç??設置æª?並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can "
 #~ "pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
 #~ msgstr ""
 #~ "GDM 群çµ?設å®?ç?º rootï¼?ä½?é??æ?¯ä¸?å??許ç??ï¼?å? ç?ºé??樣æ??æ??å®?å?¨ä¸?ç??風é?ªã??è«?修正 GDM "
 #~ "ç??設å®?ï¼?並é??æ?°å??å?? gdmã??"
-
 #~ msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
 #~ msgstr "%sï¼?æ?¾ä¸?å?°æ­¡è¿?ç¨?å¼?ï¼?æ??è??ç?¡æ³?ç?± GDM 使ç?¨è??å?·è¡?"
-
 #~ msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
 #~ msgstr "%sï¼?æ?¾ä¸?å?°é? ç«¯æ­¡è¿?ç¨?å¼?ï¼?æ??è??ç?¡æ³?ç?± GDM 使ç?¨è??å?·è¡?"
-
 #~ msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
 #~ msgstr "%sï¼?æ?¾ä¸?å?°é?¸æ??ç¨?å¼?ï¼?æ??è??ç?¡æ³?ç?± GDM 使ç?¨è??å?·è¡?"
-
 #~ msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
 #~ msgstr "GDM 設å®?æª?中æ²?æ??æ??å®? daemon/ServAuthDir"
-
 #~ msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
 #~ msgstr "%sï¼?æ?ªæ??å®? daemon/ServAuthDir ç?®é??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is "
 #~ "not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
@@ -1815,7 +1594,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "伺æ??å?¨èª?è­?ç?®é?? (daemon/ServAuthDir) 設å®?ç?º %sï¼?ä½?å®?ä¸?æ?¯ç?±ä½¿ç?¨è?? %s å??群çµ? "
 #~ "%s æ??æ??æ??ã??è«?修正ç?®é??ç??æ??æ??è??å??群çµ?æ??æ?¯ä¿®æ­£ GDM ç??設å®?ï¼?並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has "
 #~ "the wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct "
@@ -1823,32 +1601,24 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "伺æ??å?¨èª?è­?ç?®é?? (daemon/ServAuthDir) 設å®?ç?º %sï¼?ä½?å®?ç??å­?å??æ¬?é??ä¸?正確ï¼?æ¬?é??"
 #~ "æ??該æ?¯ %oã??è«?修正ç?®é??ç??æ¬?é??æ??æ?¯ä¿®æ­£ GDM ç??設å®?ï¼?並é??æ?°å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid "y = Yes or n = No? >"
 #~ msgstr "y = ��n = � >"
-
 #~ msgid "%s: Cannot get local addresses!"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å??å¾?æ?¬æ©?ä½?å??ï¼?"
-
 #~ msgid "Could not setgid %d. Aborting."
 #~ msgstr "setgid %d 失æ??ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ã??"
-
 #~ msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
 #~ msgstr "%s ç?? initgroups () 失æ??ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ã??"
-
 #~ msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
 #~ msgstr "%sï¼?å°?è¨?è?? %d 設å®?ç?º %s æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Last login:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "�次��:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Can not start fallback console"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å??å??å¾?å??ç??æ??å­?模å¼?è¦?çª?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There already appears to be an X server running on display %s.  Should "
 #~ "another display number by tried?  Answering no will cause GDM to attempt "
@@ -1856,7 +1626,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ä¼¼ä¹?顯示ç?«é?¢ %s å·²æ?? X 伺æ??å?¨æ­£å?¨å?·è¡?ã??è¦?å??試å?¶å®?顯示ç?«é?¢ï¼?å¦?æ??æ?¨å??ç­?"
 #~ "ã??å?¦ã??ï¼?æ??å??次å??試å?¨ %s å??å??伺æ??å?¨ã??%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such "
 #~ "as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 "
@@ -1864,61 +1633,43 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ï¼?è«?æ?? Ctrl-Alt å? ä¸?å??å??è?½é?µä¾?å??æ?? consoleï¼?ä¾?å¦? Ctrl-Alt-F7 æ??å??æ??è?³ç¬¬ 7 "
 #~ "å?? consoleã??X 伺æ??å?¨é??常æ??å?¨ç¬¬ 7 å??æ??æ?´å¾?ç?? console 中å?·è¡?ã??ï¼?"
-
 #~ msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
 #~ msgstr "Xnest ç?¡æ³?é??å??顯示ç?«é?¢â??%sâ??"
-
 #~ msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
 #~ msgstr "顯示ç?«é?¢ %s æ­£å?¨ä½¿ç?¨ä¸­ã??å·²ç¶?å?¦æ?? X 伺æ??å?¨æ­£å?¨å?·è¡?ã??"
-
 #~ msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?é??å??管é??æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?%s"
-
 #~ msgid "%s: Cannot find a free display number"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?æ?¾å?ºç©ºç½®ç??顯示ç?«é?¢è??碼"
-
 #~ msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
 #~ msgstr "%sï¼?顯示ç?«é?¢ %s å?¨ä½¿ç?¨ä¸­ã??æ??å??試å?¶å®?顯示ç?«é?¢è??碼ã??"
-
 #~ msgid "Invalid server command '%s'"
 #~ msgstr "ç?¡æ??ç??伺æ??å?¨æ??令â??%sâ??"
-
 #~ msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°å??ç?ºâ??%sâ??ç??伺æ??å?¨ï¼?æ?¹ç?¨æ¨?æº?ç??伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "%s: Xserver not found: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?æ?¾ä¸?å?° X 伺æ??å?¨ï¼?%s"
-
 #~ msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
 #~ msgstr "%s: ç?¡æ³?è¡?ç?? X 伺æ??å?¨é?²ç¨?ï¼?"
-
 #~ msgid "Can't set EGID to user GID"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å°? EGID 設å®?ç?ºä½¿ç?¨è?? GID"
-
 #~ msgid "Can't set EUID to user UID"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å°? EUID 設å®?ç?ºä½¿ç?¨è?? UID"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are already logged in.  You can log in anyway, return to your "
 #~ "previous login session, or abort this login"
 #~ msgstr "æ?¨å·²ç¶?ç?»å?¥äº?ã??æ?¨ä»?å?¯ä»¥å¼·è¡?ç?»å?¥ä¸¦å??å?°ä¸?次ç?»å?¥æ??ç??æ??æ³?ï¼?æ??è??å??æ¶?ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "Return to previous login"
 #~ msgstr "å??å?°ä¸?次ç?»å?¥æ??ç??æ??æ³?"
-
 #~ msgid "Abort login"
 #~ msgstr "å??æ¶?ç?»å?¥"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
 #~ msgstr "æ?¨å·²ç¶?ç?»å?¥äº?ã??æ?¨ä»?å?¯ä»¥å¼·è¡?ç?»å?¥ï¼?æ??è??å??æ¶?ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "%s: cannot fork"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?è¡?ç??é?²ç¨?"
-
 #~ msgid "%s: cannot open display %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é??å??顯示ç?«é?¢ %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not execute the configuration application.  Make sure its path is "
 #~ "set correctly in the configuration file.  Attempting to start it from the "
@@ -1926,24 +1677,19 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¡æ³?å?·è¡?設å®?ç¨?å¼?ã??è«?確å®?設å®?æª?中ç??è·¯å¾?已設å®?正確ã??ç?¾å?¨å°?æ??å??試å?¨é ?設ç??ä½?ç½®"
 #~ "å?·è¡?設å®?ç¨?å¼?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not execute the configuration application.  Make sure its path is "
 #~ "set correctly in the configuration file."
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡?設å®?ç¨?å¼?ã??è«?確å®?設å®?æª?中ç??è·¯å¾?已正確設å®?ã??"
-
 #~ msgid "You must authenticate as root to run configuration."
 #~ msgstr "æ?¨å¿?é ?æ?¯ root æ??è?½é?²è¡?設å®?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
 #~ "run or the sound does not exist."
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¡æ³?å?¨é??æ?¬å?°ç??ç?«é?¢æ?­æ?¾ç?»å?¥è?²é?³ã??æ?­æ?¾è»?é«?ç?¡æ³?å?·è¡?ã??æ??æ?¯é?³æ??æª?ä¸?å­?å?¨ã??"
-
 #~ msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å??å§?å??é?£æ?¥è?³ gdmgreeter ç??管é??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was "
 #~ "disabled.  This can only be a configuration error.  GDM has started a "
@@ -1953,7 +1699,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "設å®?æª?中æ²?æ??æ??å®?ä»»ä½?伺æ??å?¨ï¼?è??ä¸?æ²?æ??å??ç?¨ XDMCP å??è?½ã??é??種æ??æ³?å?ªå?¯è?½æ?¯å? ç?º"
 #~ "設å®?é?¯èª¤æ??æ??å?ºç?¾ç??ã??å? æ­¤ï¼?GDM ç?¾å?¨å·²é??å??ä¸?å??å?®äººç??伺æ??å?¨ã??æ?¨æ??該ç?»å?¥å??修正"
 #~ "設å®?ã??è«?注æ??ï¼?è?ªå??ç?»å?¥å??è¨?æ??ç?»å?¥å??è?½å°?æ??æ?«å??使ç?¨ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
 #~ "this is a failsafe X server.  You should log in and properly configure "
@@ -1961,26 +1706,21 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¡æ³?å??å??平常ç?? X 伺æ??å?¨ï¼?å?³å??å½¢ä»?é?¢ï¼?ï¼?æ??以ç?¾å?¨é??å??æ?¯å®?å?¨æ¨¡å¼?ç?? X 伺æ??å?¨ã??"
 #~ "è«?æ?¨ç«?å?³ç?»å?¥å??正確å?°è¨­ç½® X 伺æ??å?¨ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The specified display number was busy, so this server was started on "
 #~ "display %s."
 #~ msgstr "æ??å®?ç??顯示代è??æ­£å?¨ä½¿ç?¨ï¼?æ??以此伺æ??å?¨æ??æ?¹å?¨é¡¯ç¤ºç?«é?¢ %s å??å??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The greeter application appears to be crashing.\n"
 #~ "Attempting to use a different one."
 #~ msgstr ""
 #~ "æ­¡è¿?ç¨?å¼?ä¸?正常å?°çµ?æ­¢ã??\n"
 #~ "ç?¾å?¨æ??å??試使ç?¨å?¦ä¸?å??ç¨?å¼?代æ?¿ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å?¨ä»¥ gtk 模çµ?å??å??æ­¡è¿?ç¨?å¼?ï¼?%sã??å??試ä¸?è¼?å?¥æ¨¡çµ?"
-
 #~ msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å??å??æ­¡è¿?ç¨?å¼?ï¼?æ?¹ç?¨é ?設å?¼ï¼?%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in.  "
 #~ "This display will be disabled.  Try logging in by other means and editing "
@@ -1988,75 +1728,55 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¡æ³?å??å??æ­¡è¿?ç¨?å¼?ï¼?ç?¾å?¨æ?¨ä¸?å?¯è?½ç?»å?¥ã??æ?¬é¡¯ç¤ºç?«é?¢å°?æ??å??ç?¨ã??è«?å??試以å?¶å®?æ?¹æ³?ç?»"
 #~ "�並修正設��"
-
 #~ msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
 #~ msgstr "%sï¼?å?¨é¡¯ç¤ºç?«é?¢ %s å??å??æ­¡è¿?ç¨?å¼?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
-
 #~ msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
 #~ msgstr "%s: ç?¡æ³?è¡?ç?? gdmgreeter é?²ç¨?"
-
 #~ msgid "%s: Can't open fifo!"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é??å?? fifoï¼?"
-
 #~ msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å??å§?å??é?£æ?¥è?³ gdmchooser ç?? pipe"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to "
 #~ "log in.  Please contact the system administrator."
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å??å??é?¸æ??ç¨?å¼?ï¼?ç?¾å?¨æ?¨ä¸?å?¯è?½ç?»å?¥ã??è«?é?£çµ¡ç³»çµ±ç®¡ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
 #~ msgstr "%sï¼?æ?¼é¡¯ç¤ºç?«é?¢ %s å??å??é?¸æ??ç¨?å¼?æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
-
 #~ msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
 #~ msgstr "%s: ç?¡æ³?è¡?ç?? gdmchooser é?²ç¨?"
-
 #~ msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?é??å?? ~/.xsession-errors"
-
 #~ msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
 #~ msgstr "%sï¼?å?·è¡? PreSession å?½ä»¤ç¨¿ç??å?³å??å?¼å¤§æ?¼ 0ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ã??"
-
 #~ msgid "Language %s does not exist; using %s"
 #~ msgstr "�� %s ������ %s"
-
 #~ msgid "System default"
 #~ msgstr "系統�設�"
-
 #~ msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?設å®? %s ç??ç?°å¢?è®?æ?¸ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ã??"
-
 #~ msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
 #~ msgstr "%sï¼?%s ç?? setusercontext () 失æ??ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ã??"
-
 #~ msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?æ??ç?º %sã??å¿?é ?æ?¾æ£?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "No Exec line in the session file: %s.  Running the GNOME failsafe session "
 #~ "instead"
 #~ msgstr "ä½?業é??段æª?æ¡?ï¼?%sï¼?æ²?æ??Exec è¡?ï¼?æ?¹ç?¨â??GNOME å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Cannot find or run the base Xsession script.  Running the GNOME "
 #~ "failsafe session instead."
 #~ msgstr "%sï¼?æ?¾ä¸?å?°æ??ç?¡æ³?å?·è¡?å?ºæ?¬ç?? Xsession å?½ä»¤ç¨¿ï¼?æ?¹ç?¨â??GNOME å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot find or run the base session script.  Running the GNOME failsafe "
 #~ "session instead."
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°æ??ç?¡æ³?å?·è¡?å?ºæ?¬ç??ä½?業é??段å?½ä»¤ç¨¿ï¼?æ?¹ç?¨â??GNOME å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
 #~ msgstr "%sï¼?å?·è¡?â??GNOME å®?å?¨æ¨¡å¼?â??æ??æ?¾ä¸?å?° gnome-sessionï¼?æ?¹ç?¨ xterm"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe "
 #~ "xterm\" session."
 #~ msgstr "系統裡æ?¾ä¸?å?° GNOMEã??æ?¹ç?¨â??xterm å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ä½?業é??段ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the Failsafe GNOME session.  You will be logged into the "
 #~ "'Default' session of GNOME without the startup scripts being run.  This "
@@ -2064,19 +1784,15 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "é??æ?¯â??GNOME å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ä½?業é??段ã??æ?¨å°?æ??é?²å?¥ GNOME ç??ã??é ?設ã??ä½?業é??段ï¼?ä»»ä½?æ­£"
 #~ "常å??å??系統æ??æ??該å?·è¡?ç??å?½ä»¤ç¨¿é?½ä¸?æ??å?·è¡?ã??é??å?ªæ?¯ç?ºä¿®æ­£å®?è£?æ??å?ºç?¾ç??å??é¡?è??設ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
 #~ msgstr "%sï¼?å?·è¡?â??GNOME å®?å?¨æ¨¡å¼?â??æ??æ?¾ä¸?å?° gnome-sessionï¼?æ?¹ç?¨ xterm"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the GNOME installation.  Running the \"Failsafe xterm\" "
 #~ "session instead."
 #~ msgstr "系統裡æ?¾ä¸?å?° GNOMEã??æ?¹ç?¨â??xterm å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ä½?業é??段ã??"
-
 #~ msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°â??xtermâ??ï¼?ç?¡æ³?å??å??å®?å?¨æ¨¡å¼?ç??ä½?業é??段ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
 #~ "console so that you may fix your system if you cannot log in any other "
@@ -2086,7 +1802,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "é??æ?¯â??xterm å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ä½?業é??段ã??å?¯è?½ç?±æ?¼ç?¡æ³?以å?¶å®?æ?¹å¼?ç?»å?¥ï¼?å°?æ??ç?»å?¥ä¸?å??çµ?端"
 #~ "æ©?中ï¼?é??樣æ?¨ä¾¿è?½ä¿®å¾©ç³»çµ±ã??å¦?æ??è¦?é?¢é??çµ?端æ©?ï¼?å?¯ä»¥å?¨è¦?çª?中輸å?¥â??exitâ??å??æ??ä¸? "
 #~ "enter é?µã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
 #~ "console and be prompted to enter the password for root so that you may "
@@ -2096,7 +1811,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "é??æ?¯â??xterm å®?å?¨æ¨¡å¼?â??ä½?業é??段ã??å?¯è?½ç?±æ?¼ç?¡æ³?以å?¶å®?æ?¹å¼?ç?»å?¥ï¼?å°?æ??ç?»å?¥ä¸?å??çµ?端"
 #~ "æ©?中ï¼?é??樣æ?¨ä¾¿è?½ä¿®å¾©ç³»çµ±ã??å¦?æ??è¦?é?¢é??çµ?端æ©?ï¼?å?¯ä»¥å?¨è¦?çª?中輸å?¥â??exitâ??å??æ??ä¸? "
 #~ "enter é?µã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the "
 #~ "root role. If you cannot log in any other way please contact your system "
@@ -2104,31 +1818,22 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "å®?å?¨æ¨¡å¼?å·¥ä½?é??段å?ªè?½çµ¦ç?º root ç??使ç?¨è??使ç?¨ã??å¦?æ??æ?¨ç?¡æ³?以å?¶å®?æ?¹å¼?ç?»å?¥ï¼?è«?é?£"
 #~ "絡æ?¨ç??系統管ç??å?¡"
-
 #~ msgid "%s: User not allowed to log in"
 #~ msgstr "%sï¼?ä¸?å??許使ç?¨è??ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "The system administrator has disabled your account."
 #~ msgstr "系統管ç??å?¡å·²æ?«æ??å°?é??æ?¨ç??帳è??ã??"
-
 #~ msgid "Error! Unable to set executable context."
 #~ msgstr "é?¯èª¤ï¼?ç?¡æ³?設å®?å?¯å?·è¡?ç?? contextã??"
-
 #~ msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å?·è¡? %s %s %s %s %s %s"
-
 #~ msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å?·è¡? %s %s %s"
-
 #~ msgid "Cannot start the session due to some internal error."
 #~ msgstr "å? ç?ºå?§é?¨é?¯èª¤è??ç?¡æ³?å?·è¡?ä½?業é??段ã??"
-
 #~ msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
 #~ msgstr "%sï¼?使ç?¨è??é??é??èª?è­?ï¼?ä½? getpwnam (%s) 失æ??ï¼?"
-
 #~ msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
 #~ msgstr "%sï¼?å?·è¡? PreSession å?½ä»¤ç¨¿ç??å?³å??å?¼å¤§æ?¼ 0ã??å¿?é ?æ?¾æ£?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your home directory is listed as:\n"
 #~ "'%s'\n"
@@ -2142,10 +1847,8 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "ä½?å®?ä¼¼ä¹?ä¸?å­?å?¨ã??æ?¯å?¦æ?¹ç?ºä½¿ç?¨æ ¹ç?®é??ä½?ç?ºå®¶ç?®é??ï¼?\n"
 #~ "\n"
 #~ "é?¤é??使ç?¨å®?å?¨æ¨¡å¼?ç??ä½?業é??段ï¼?å?¦å??å¾?å?¯è?½ç?¡æ³?正常é??ä½?ã??"
-
 #~ msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
 #~ msgstr "%sï¼?%s ç??å??人ç?®é??ï¼?â??%sâ??ä¸?å­?å?¨ï¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "User's $HOME/.dmrc file is being ignored.  This prevents the default "
 #~ "session and language from being saved.  File should be owned by user and "
@@ -2155,7 +1858,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "使ç?¨è??ç?? $HOME/.dmrc æª?æ¡?已被忽ç?¥ã??é??æ??使å¾?é ?設ä½?業é??段å??èª?ç³»ç?¡æ³?å?²å­?ã??該"
 #~ "æª?æ¡?å¿?é ?ç?±ä½¿ç?¨è??æ??æ??æ??å??æ¬?é??ç?º 644ã??使ç?¨è??ç?? $HOME ç?®é??å¿?é ?ç?±ä½¿ç?¨è??æ??æ??並"
 #~ "ä¸?ä¸?å??許å?¶ä»?使ç?¨è??寫å?¥ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GDM could not write to your authorization file.  This could mean that you "
 #~ "are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -2164,10 +1866,8 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "GDM ç?¡æ³?寫å?¥æ?¨ç??èª?è­?æª?æ¡?ã??å??å? å?¯è?½æ?¯ç£?ç¢?空é??ä¸?足ï¼?æ??æ?¯ç?¡æ³?é?²å?¥æ?¨ç??家ç?®é??ã??"
 #~ "ç?¡è«?ä»»ä½?æ??æ³?ï¼?ç?®å??æ?¯ç?¡æ³?ç?»å?¥ç??ã??è«?é?£çµ¡ç³»çµ±ç®¡ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid "%s: Error forking user session"
 #~ msgstr "%sï¼?è¡?ç??使ç?¨è??ç??ä½?業é??段æ??ç?¼ç??é?¯èª¤"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your session only lasted less than 10 seconds.  If you have not logged "
 #~ "out yourself, this could mean that there is some installation problem or "
@@ -2176,36 +1876,26 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "æ?¨ç??ä½?業é??段維æ??äº?ä¸?足 10 ç§?ã??å¦?æ??æ?¨ä¸?æ?¯è?ªè¡?ç?»å?ºï¼?就表示å®?è£?æ??å?ºç?¾äº?å??é¡?ï¼?"
 #~ "æ??è??ç£?ç¢?空é??ä¸?足ã??è«?å??試使ç?¨å?¶ä¸­ä¸?種å®?å?¨æ¨¡å¼?ç?»å?¥ï¼?ç??ç??è?½å?¦ä¿®æ­£å??é¡?ã??"
-
 #~ msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
 #~ msgstr "檢æ?¥è©³ç´°è³?æ??ï¼?~/.xsession-errors æª?æ¡?ï¼?"
-
 #~ msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
 #~ msgstr "GDM å?µæ¸¬å?°é?»è?¦æ­£ç¶?æº?å??é??æ©?æ??é??æ?°å??å??ã??"
-
 #~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
 #~ msgstr "�� ping %s 主���止此���"
-
 #~ msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
 #~ msgstr "%sï¼?X ç?¼ç??å?´é??é?¯èª¤ â?? é??æ?°å??å?? %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
 #~ "run or the sound does not exist"
 #~ msgstr "ä¸?è?½å?·è¡?é? ç«¯ç?«é?¢ç??ç?»å?¥è?²é?³è¦?æ±?æ??æ?­æ?¾ç¨?å¼?ï¼?æ??è?²é?³æª?æ ¹æ?¬ä¸?å­?å?¨"
-
 #~ msgid "%s: Failed starting: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?ç?¡æ³?å??å??ï¼?%s"
-
 #~ msgid "%s: Can't fork script process!"
 #~ msgstr "%s: ç?¡æ³?è¡?ç??é?²ç¨?å?·è¡?å?½ä»¤ç¨¿ï¼?"
-
 #~ msgid "%s: Failed creating pipe"
 #~ msgstr "%s���建� pipe"
-
 #~ msgid "%s: Failed executing: %s"
 #~ msgstr "%sï¼?å?·è¡?失æ??ï¼?%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct "
@@ -2213,35 +1903,26 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "使ç?¨è??å??稱æ??å¯?碼ä¸?正確ã??å¿?é ?以正確ç??大å°?寫輸å?¥ã??"
-
 #~ msgid "Please enter your username"
 #~ msgstr "è«?輸å?¥ä½¿ç?¨è??å??稱"
-
 #~ msgid "Password:"
 #~ msgstr "�碼:"
-
 #~ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
 #~ msgstr "ç?¡æ³?èª?è­?使ç?¨è??â??%sâ??"
-
 #~ msgid "Root login disallowed on display '%s'"
 #~ msgstr "ä¸?å??許 root å?¨é¡¯ç¤ºç?«é?¢â??%sâ??ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
 #~ msgstr "ä¸?å??許系統管ç??å?¡å?¨æ?¬ç?«é?¢ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "User %s not allowed to log in"
 #~ msgstr "ä¸?å??許使ç?¨è?? %s ç?»å?¥"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The system administrator has disabled your account."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "系統管ç??å?¡å·²æ?«æ??å??æ­¢æ?¨ç??帳è??ã??"
-
 #~ msgid "Cannot set user group for %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?æ??å®?使ç?¨è?? %s ç??群çµ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please "
@@ -2249,17 +1930,14 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "ç?¡æ³?設å®?æ?¨ç??使ç?¨è??群çµ?ï¼?æ?¨å°?æ??ç?¡æ³?ç?»å?¥ã??è«?é?£çµ¡æ?¨ç??系統管ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid "Password of %s has expired"
 #~ msgstr "%s ç??å¯?碼已ç¶?é??æ??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are required to change your password.\n"
 #~ "Please choose a new one."
 #~ msgstr ""
 #~ "æ?¨é??è¦?ç«?å?»æ?´æ?°å¯?碼ã??\n"
 #~ "è«?輸å?¥æ?°ç??å¯?碼ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
@@ -2267,94 +1945,69 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "ç?¡æ³?è®?æ?´å¯?碼ï¼?æ?¨ä¹?ä¸?è?½ç?»å?¥ã??è«?ç¨?å¾?å??試ï¼?æ??æ?¯é?£çµ¡æ?¨ç??系統管ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your password has been changed but you may have to change it again. "
 #~ "Please try again later or contact your system administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "æ?¨ç??å¯?碼已被è®?æ?´ï¼?ä½?æ??å?¯è?½è¦?å??次è®?æ?´ã??è«?ç¨?å¾?å??試ï¼?æ??æ?¯é?£çµ¡æ?¨ç??系統管ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your password has expired.\n"
 #~ "Only a system administrator can now change it"
 #~ msgstr ""
 #~ "æ?¨ç??å¯?碼已ç¶?é??æ??ã??\n"
 #~ "å?ªæ??系統管ç??å?¡æ??å?¯ä»¥ç?ºæ?¨æ?´æ?°ã??"
-
 #~ msgid "Internal error on passwdexpired"
 #~ msgstr "passwdexpired �����誤"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
 #~ "Please try again later or contact your system administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¼ç??å?§é?¨é?¯èª¤ï¼?æ?¨å°?ç?¡æ³?ç?»å?¥ã??\n"
 #~ "è«?ç¨?å¾?å??試ï¼?æ??æ?¯é?£çµ¡æ?¨ç??系統管ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid "Cannot get passwd structure for %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?ç?²å?? %s ç??å¯?碼çµ?æ§?"
-
 #~ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 #~ msgstr "æ?¨é??è¦?ç«?å?»æ?´æ?°å¯?碼ï¼?å¯?碼已é??æ??ï¼?"
-
 #~ msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 #~ msgstr "æ?¨é??è¦?ç«?å?»æ?´æ?°å¯?碼ï¼?系統管ç??å?¡å¼·å?¶å?·è¡?ï¼?"
-
 #~ msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 #~ msgstr "æ?¨ç??帳è??å·²ç¶?é??æ??ï¼?è«?é?£çµ¡ç³»çµ±ç®¡ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid "No password supplied"
 #~ msgstr "æ?ªæ??ä¾?å¯?碼"
-
 #~ msgid "Password unchanged"
 #~ msgstr "����碼"
-
 #~ msgid "Can not get username"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?è®?å??使ç?¨è??å??稱"
-
 #~ msgid "Retype new UNIX password:"
 #~ msgstr "è«?å??輸å?¥æ?°ç?? UNIX å¯?碼ï¼?"
-
 #~ msgid "Enter new UNIX password:"
 #~ msgstr "è«?輸å?¥æ?°ç?? UNIX å¯?碼ï¼?"
-
 #~ msgid "(current) UNIX password:"
 #~ msgstr "ï¼?ç?®å??ç??ï¼?UNIX å¯?碼ï¼?"
-
 #~ msgid "Error while changing NIS password."
 #~ msgstr "è®?æ?´ NIS å¯?碼æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??"
-
 #~ msgid "You must choose a longer password"
 #~ msgstr "è«?æ?¨é?¸ç?¨è¼?é?·ç??å¯?碼"
-
 #~ msgid "Password has been already used. Choose another."
 #~ msgstr "å¯?碼已ç¶?æ­£å?¨ä½¿ç?¨äº?ã??è«?é?¸å?¦ä¸?å??ã??"
-
 #~ msgid "You must wait longer to change your password"
 #~ msgstr "è®?æ?´å¯?碼æ?¯é??è¦?ä¸?é»?æ??é??ç??ï¼?è«?ç¨?ç­?"
-
 #~ msgid "Sorry, passwords do not match"
 #~ msgstr "����碼�符"
-
 #~ msgid "Cannot setup pam handle with null display"
 #~ msgstr "顯示��� null���建� pam handle"
-
 #~ msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
 #~ msgstr "��設� PAM_TTY=%s"
-
 #~ msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
 #~ msgstr "��設� PAM_RHOST=%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The system administrator is not allowed to login from this screen"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "ä¸?å??許系統管ç??å?¡å?¨æ?¬ç?«é?¢ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "Authentication token change failed for user %s"
 #~ msgstr "使ç?¨è?? %s ç??èª?è­? token è®?æ?´è¦?æ±?å·²ç¶?失æ??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -2362,36 +2015,28 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "è®?æ?´èª?è­? token 失æ??ã??è«?ç¨?å¾?å??å??試ï¼?æ??æ?¯é?£çµ¡ç³»çµ±ç®¡ç??å?¡ã??"
-
 #~ msgid "User %s no longer permitted to access the system"
 #~ msgstr "使ç?¨è?? %s ä¸?å??å??許é?²å?¥ç³»çµ±"
-
 #~ msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
 #~ msgstr "ä»?次ä¸?å??許使ç?¨è?? %s é?²å?¥ç³»çµ±"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The system administrator has disabled access to the system temporarily."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "系統管ç??å?¡æ?«æ??ç¦?止使ç?¨è??é?²å?¥ç³»çµ±ã??"
-
 #~ msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?設å®? %s ç??帳è??管ç??"
-
 #~ msgid "Couldn't set credentials for %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?設å®? %s ç?? credential"
-
 #~ msgid "Couldn't open session for %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å?? %s ç??ä½?業é??段"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Authentication failed.  Letters must be typed in the correct case."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "èª?è­?失æ??ã??å¿?é ?以正確ç??大å°?寫輸å?¥ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "The system administrator has disabled your access to the system "
@@ -2399,91 +2044,64 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "系統管ç??å?¡æ?«æ??ç¦?æ­¢æ?¨é?²å?¥ç³»çµ±ã??"
-
 #~ msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?° GDM ç?? PAM 設å®?ã??"
-
 #~ msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
 #~ msgstr "%s����� XDMCP socket�"
-
 #~ msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
 #~ msgstr "%sï¼?主æ©? %s ç?¼å?ºä¸?æ??æ??ä½?碼"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
 #~ "authfile %s': %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%sï¼?ç?¡æ³?å?·è¡? '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile "
 #~ "%s': %s"
-
 #~ msgid "%s: No XDMCP support"
 #~ msgstr "%s���� XDMCP"
-
 #~ msgid "Xnest command line"
 #~ msgstr "Xnest æ??令å??"
-
 #~ msgid "STRING"
 #~ msgstr "�串"
-
 #~ msgid "Extra options for Xnest"
 #~ msgstr "Xnest ç??é¡?å¤?é?¸é ?"
-
 #~ msgid "OPTIONS"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Run in background"
 #~ msgstr "å?¨è??æ?¯å?·è¡?"
-
 #~ msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
 #~ msgstr "å?ªå?·è¡? Xnext è??ä¸?æ?¥è©¢æ?¬å?°ç¶²è·¯ï¼?ä¸?使ç?¨é?¸æ??ç¨?å¼?ï¼?"
-
 #~ msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
 #~ msgstr "é?²è¡?ç?´æ?¥æ?¥è©¢è??é??é??æ?¥æ?¥è©¢ï¼?使ç?¨é?¸æ??ç¨?å¼?ï¼?"
-
 #~ msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
 #~ msgstr "é?²è¡?廣æ?­æ?¥è©¢è??é??é??æ?¥æ?¥è©¢ï¼?使ç?¨é?¸æ??ç¨?å¼?ï¼?"
-
 #~ msgid "Don't check for running GDM"
 #~ msgstr "ä¸?檢æ?¥æ?¯å?¦æ??é??è¡?中ç?? GDM"
-
 #~ msgid "- Nested gdm login chooser"
 #~ msgstr "- Nested gdm ç?»å?¥é?¸æ??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "Please ask your system administrator to install it."
 #~ msgstr "è«?è¦?æ±?系統管ç??å?¡å®?è£?該ç¨?å¼?ã??"
-
 #~ msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
 #~ msgstr "æ²?æ??å??ç?¨é??æ?¥æ?¹å¼? XDMCP æ??å??"
-
 #~ msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
 #~ msgstr "è«?è¦?æ±?æ?¨ç??系統管ç??å?¡å??ç?¨æ­¤å??è?½ã??"
-
 #~ msgid "XDMCP is not enabled"
 #~ msgstr "æ²?æ??å??ç?¨ XDMCP å??è?½"
-
 #~ msgid "Please ask your system administrator to start it."
 #~ msgstr "è«?è¦?æ±?系統管ç??å?¡å?·è¡?該ç¨?å¼?ã??"
-
 #~ msgid "Could not find a free display number"
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°ä»»ä½?æ?ªç?¨ç??顯示ç?«é?¢ç·¨è??"
-
 #~ msgid "Please wait: scanning local network..."
 #~ msgstr "è«?ç¨?ç­?ï¼?æ­£å?¨æ??æ??å?§é?¨ç¶²è·¯â?¦"
-
 #~ msgid "No serving hosts were found."
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°ä»»ä½?æ??ä¾?æ??å??ç??主æ©?ã??"
-
 #~ msgid "Choose a ho_st to connect to:"
 #~ msgstr "é?¸æ??æº?å??é?£æ?¥ç??主æ©?(_S):"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now.  "
 #~ "Please try again later."
 #~ msgstr "主æ©?â??%sâ??æ?«æ??ä¸?æ?¥å??ç?»å?¥ã??è«?ç¨?å¾?å??試ã??"
-
 #~ msgid "Cannot connect to remote server"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é?£æ?¥é? ç«¯ä¼ºæ??å?¨"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds.  Perhaps the "
 #~ "host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
@@ -2491,16 +2109,12 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "å?¨ %2$d ç§?å?§å¾?ä¸?å?°â??%1$sâ??主æ©?ç??å??æ??ã??å?¯è?½ä¸»æ©?æ²?æ??å??å??ï¼?æ??è??æ?«æ??ä¸?æ?¥å??ç?»å?¥ã??"
 #~ "è«?ç¨?å¾?å??試ã??"
-
 #~ msgid "Did not receive response from server"
 #~ msgstr "é? ç«¯ä¼ºæ??å?¨æ²?æ??å??æ??"
-
 #~ msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
 #~ msgstr "æ?¾ä¸?å?°ä¸»æ©?â??%sâ??ã??å?¯è?½æ?¨æ??é?¯å­?ã??"
-
 #~ msgid "Cannot find host"
 #~ msgstr "���主�"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The main area of this application shows the hosts on the local network "
 #~ "that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -2515,28 +2129,20 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "\n"
 #~ "æ?¨å?¯ä»¥æ??ã??é??æ?°æ?´ç??ã??ä¾?é??æ?°æ??æ??æ?°ç??主æ©?ã??ç?¶æ?¨é?¸å??主æ©?å¾?ï¼?æ??ã??é?£ç·?ã??å?¯ä»¥é??å§?"
 #~ "é?£æ?¥è?³è©²ä¸»æ©?ç??ä½?業é??段ã??"
-
 #~ msgid "Socket for xdm communication"
 #~ msgstr "xdm é?£ç·?æ??ç?¨ç?? socket"
-
 #~ msgid "SOCKET"
 #~ msgstr "SOCKET"
-
 #~ msgid "Client address to return in response to xdm"
 #~ msgstr "å??æ?? xdm æ??ç?¨ç??客æ?¶ç«¯å?°å??"
-
 #~ msgid "ADDRESS"
 #~ msgstr "å?°å??"
-
 #~ msgid "Connection type to return in response to xdm"
 #~ msgstr "å??æ?? xdm æ??ç?¨ç??é?£ç·?æ?¹å¼?"
-
 #~ msgid "TYPE"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "- gdm login chooser"
 #~ msgstr "- gdm ç?»å?¥é?¸æ??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).  You "
 #~ "have probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the "
@@ -2544,37 +2150,26 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "é?¸æ??ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬ (%s) å??æ??å??ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬ (%s) ä¸?é??å??ã??å?¯è?½æ?¯å? ç?ºæ?¨å??æ??å??ç´?äº? "
 #~ "GDMã??è«?é??æ?°å??å?? GDM æ??å??ç¨?å¼?æ??é??æ?°å??å??é?»è?¦ã??"
-
 #~ msgid "Cannot run chooser"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡?é?¸æ??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "A_dd host: "
 #~ msgstr "��主�(_D):"
-
 #~ msgid "C_onnect"
 #~ msgstr "��(_O)"
-
 #~ msgid "Exit the application"
 #~ msgstr "é?¢é??æ??ç?¨ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "Login Host Chooser"
 #~ msgstr "ç?»å?¥ä¸»æ©?é?¸æ??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "Open a session to the selected host"
 #~ msgstr "é?£æ?¥æ??é?¸å??ç??主æ©?並é??å§?ä½?業é??段"
-
 #~ msgid "Probe the network"
 #~ msgstr "�測網路"
-
 #~ msgid "Query and add this host to the above list"
 #~ msgstr "æ?¥è©¢ä¸»æ©?ï¼?並å°?該主æ©?å? å?¥è?³ä»¥ä¸?ç??æ¸?å?®å?§"
-
 #~ msgid "Status"
 #~ msgstr "ç??æ??"
-
 #~ msgid "_Add"
 #~ msgstr "å? å?¥(_A)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
 #~ "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either "
@@ -2582,34 +2177,25 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "æ?¨å?¯è?½æ??æ?³è¦?使ç?¨ä¸?å??ç??顯示管ç??ç¨?å¼?ï¼?ä¾?å¦? KDM (KDE 顯示管ç??ç¨?å¼?)æ?? xdmã??å¦?"
 #~ "æ??æ?¨æ?³ä½¿ç?¨æ­¤é ?å??è?½ï¼?è«?è?ªè¡?å??å?? GDM æ??è¦?æ±?系統管ç??å?¡å??å?? GDMã??"
-
 #~ msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?è?? GDMï¼?GNOME ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡ï¼?æº?é??"
-
 #~ msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
 #~ msgstr "å?¯è?½æ?¨æ­£å?¨ä½¿ç?¨ç??æ?¯è??ç??æ?¬ç?? GDMã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
 #~ msgstr "ç?¡æ³?è?? GDM æº?é??ï¼?å?¯è?½æ?¨ä½¿ç?¨ç??æ?¯è??ç??æ?¬ã??"
-
 #~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
 #~ msgstr "å·²é??å?°å?¯é??å??ç??å½?æ?§ç??伺æ??å?¨æ?¸ç?®ä¸?é??ã??"
-
 #~ msgid "There were errors trying to start the X server."
 #~ msgstr "å??試å??å?? X 伺æ??å?¨æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??"
-
 #~ msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
 #~ msgstr "X 伺æ??å?¨ç?¼ç??é?¯èª¤ã??å?¯è?½æ?¯æ?ªè¨­å®?好ã??"
-
 #~ msgid "Too many X sessions running."
 #~ msgstr "æ­£å?¨å?·è¡?ç?? X ä½?業é??段太å¤?äº?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
 #~ "may be missing an X authorization file."
 #~ msgstr "Xnest ç?¡æ³?é?£æ?¥è?³ç?®å??ç?? X 伺æ??å?¨ã??å?¯è?½æ?¯ç¼ºå°?äº? X èª?è­?è³?æ??æª?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly "
 #~ "configured.\n"
@@ -2617,435 +2203,294 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nested X server (Xnest) ä¸?å­?å?¨ï¼?æ??æ?¯ GDM 設å®?å?ºé?¯ã??\n"
 #~ "è«?å®?è£? Xnest å¥?件ï¼?使å¾?以è¦?çª?模å¼?é??æ?°ç?»å?¥ç??å??è?½å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ã??"
-
 #~ msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
 #~ msgstr "X 伺æ??å?¨ä¸?å­?å?¨ã??å?¯è?½æ?¯ GDM 設å®?å?ºé?¯ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
 #~ "which is not available."
 #~ msgstr "å??試設å®?ä¸?æ??ç??æ??ä¸?å­?å?¨ç??ç?»å?ºè¡?å??ã??"
-
 #~ msgid "Virtual terminals not supported."
 #~ msgstr "ä¸?æ?¯æ?´è??æ?¬çµ?端æ©?ã??"
-
 #~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
 #~ msgstr "å??試è®?æ?´ç?¡æ??ç??è??æ?¬çµ?端æ©?è??碼ã??"
-
 #~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
 #~ msgstr "å??試æ?´æ?°ä¸?æ?¯æ?´ç??設å®?é?µã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You do not seem to have the authentication needed for this operation.  "
 #~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
 #~ msgstr "æ?¨æ²?æ??æ??ä½?æ­¤é ?ç¨?åº?ç??æ¬?é??ã??å?¯è?½æ?¯ .Xauthority æª?æ²?æ??正確設å®?ã??"
-
 #~ msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
 #~ msgstr "太å¤?ä¿¡æ?¯å?³é??å?° GDM 令å®?ç?¶äº?æ©?ã??"
-
 #~ msgid "%d second"
 #~ msgid_plural "%d seconds"
 #~ msgstr[0] "%d �"
-
 #~ msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
 #~ msgstr "ç?¨æ³?ï¼?%s [-b][-v] å??以ä¸?å?¶ä¸­ä¸?å??ï¼?\n"
-
 #~ msgid "\t-a display\n"
 #~ msgstr "\t-a ç?«é?¢\n"
-
 #~ msgid "\t-r display\n"
 #~ msgstr "\t-r ç?«é?¢\n"
-
 #~ msgid "\t-d display\n"
 #~ msgstr "\t-d ç?«é?¢\n"
-
 #~ msgid "\t-l [server_name]\n"
 #~ msgstr "\t-l [伺æ??å?¨å??稱]\n"
-
 #~ msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
 #~ msgstr "\t-t æ??大é??試次æ?¸ï¼?é ?設 15ï¼?\n"
-
 #~ msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
 #~ msgstr "\t-s ������設 8�\n"
-
 #~ msgid "Server busy, will sleep.\n"
 #~ msgstr "伺æ??å?¨ç³»å¿?ç¢?中ï¼?å°?æ??ç­?å¾?ã??\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds.  Retry %d of %d\n"
 #~ msgstr "é?£æ?¥æ??å??ç¨?å¼?失æ??ï¼?ç­?å¾? %d ç§?ã??第 %d 次é??試ï¼?å?±æ??é??試 %d 次\n"
-
 #~ msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
 #~ msgstr "é??試 %d 次å¾?ä»?ç?¡æ³?é?£æ?¥ä¼ºæ??å?¨\n"
-
 #~ msgid "Log in as another user inside a nested window"
 #~ msgstr "å?¨ Xnest è¦?çª?é??æ?°ç?»å?¥æ??ç?ºå?¦ä¸?ä½?使ç?¨è??"
-
 #~ msgid "Cannot change display"
 #~ msgstr "����顯示��"
-
 #~ msgid "Nobody"
 #~ msgstr "Nobody"
-
 #~ msgid "Display %s on virtual terminal %d"
 #~ msgstr "å?¨è??æ?¬çµ?端æ©? %2$d 顯示 %1$s"
-
 #~ msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
 #~ msgstr "é??ç??ç??ç?«é?¢ %s å?¨è??æ?¬çµ?端æ©? %d"
-
 #~ msgid "Open Displays"
 #~ msgstr "é??å??ç?«é?¢"
-
 #~ msgid "_Open New Display"
 #~ msgstr "é??å??æ?°ç??ç?«é?¢(_O)"
-
 #~ msgid "Change to _Existing Display"
 #~ msgstr "è®?æ?´è?³ç?¾æ??ç??ç?«é?¢(_E)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There are some displays already open.  You can select one from the list "
 #~ "below or open a new one."
 #~ msgstr "ç?®å??å·²æ??é??å??ç??ç?«é?¢ã??æ?¨å?¯å?¨ä¸?å??ç??é?¸å?®ä¸­é?¸å??æ??é??å??ä¸?å??æ?°ç??ã??"
-
 #~ msgid "Choose server"
 #~ msgstr "é?¸æ??伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "Choose the X server to start"
 #~ msgstr "é?¸æ??æº?å??å??å??ç?? X 伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "Standard server"
 #~ msgstr "æ¨?æº?伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
 #~ msgstr "æ?¨æ²?æ??æ??ä½?該é ?ç¨?åº?æ??é??ç??æ¬?é??"
-
 #~ msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
 #~ msgstr "å?¯è?½æ?¯æ²?æ??正確設å®? .Xauthority æª?æ¡?ã??"
-
 #~ msgid "You do not seem to be logged in on the console"
 #~ msgstr "æ?¨ä¼¼ä¹?並é??å?¨ console 中ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
 #~ msgstr "以å?¦ä¸?å??身å??é??æ?°ç?»å?¥å?ªè?½å?¨ console ç?»å?¥æ??使ç?¨ã??"
-
 #~ msgid "Log in as another user without logging out"
 #~ msgstr "å?¨ä¸?ç?»å?ºç??æ??æ³?ä¸?以å?¦ä¸?ä½?使ç?¨è??ç??身å??ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "New Login"
 #~ msgstr "以æ?°èº«å??ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "A-M|Afrikaans"
 #~ msgstr "A è?³ M|å??é??è?·è?­èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Albanian"
 #~ msgstr "A � M|��巴尼��"
-
 #~ msgid "A-M|Amharic"
 #~ msgstr "A è?³ M|é?¿å§?å??æ??èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
 #~ msgstr "A è?³ M|é?¿æ??伯æ??ï¼?å??å??)"
-
 #~ msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
 #~ msgstr "A è?³ M|é?¿æ??伯æ??ï¼?é»?å·´å«©ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Armenian"
 #~ msgstr "A � M|��尼��"
-
 #~ msgid "A-M|Azerbaijani"
 #~ msgstr "A è?³ M|äº?è³½æ??ç?¶èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Basque"
 #~ msgstr "A è?³ M|å·´æ?¯å??èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Belarusian"
 #~ msgstr "A � M|�����"
-
 #~ msgid "A-M|Bengali"
 #~ msgstr "A è?³ M|å­?å? æ??èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Bengali (India)"
 #~ msgstr "A è?³ M|å­?å? æ??èª?ï¼?å?°åº¦ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Bulgarian"
 #~ msgstr "A � M|�����"
-
 #~ msgid "A-M|Bosnian"
 #~ msgstr "A � M|波士尼��"
-
 #~ msgid "A-M|Catalan"
 #~ msgstr "A è?³ M|å? æ³°é??å°¼äº?èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
 #~ msgstr "A è?³ M|中æ??ï¼?中å??大é?¸ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
 #~ msgstr "A è?³ M|中æ??ï¼?é¦?港ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
 #~ msgstr "A è?³ M|中æ??ï¼?æ?°å? å?¡ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
 #~ msgstr "A è?³ M|中æ??ï¼?è?ºç?£ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Croatian"
 #~ msgstr "A è?³ M|å??ç¾?å??西äº?èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Czech"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ?·å??èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Danish"
 #~ msgstr "A � M|丹麥�"
-
 #~ msgid "A-M|Dutch"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?·è?­æ??"
-
 #~ msgid "A-M|English (USA)"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?±æ??ï¼?ç¾?å??ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|English (Australia)"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?±æ??ï¼?澳洲ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|English (UK)"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?±æ??ï¼?è?±å??ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|English (Canada)"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?±æ??ï¼?å? æ?¿å¤§ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|English (Ireland)"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?±æ??ï¼?æ??ç?¾è?­ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|English (Denmark)"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?±æ??ï¼?丹麥ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|English (South Africa)"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?±æ??ï¼?å??é??ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Estonian"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ??æ²?å°¼äº?èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Finnish"
 #~ msgstr "A è?³ M|è?¬è?­æ??"
-
 #~ msgid "A-M|French"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ³?æ??"
-
 #~ msgid "A-M|French (Belgium)"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ³?æ??ï¼?æ¯?å?©æ??ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|French (Switzerland)"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ³?æ??ï¼?ç??士ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Galician"
 #~ msgstr "A � M|��西��"
-
 #~ msgid "A-M|German"
 #~ msgstr "A è?³ M|å¾·æ??"
-
 #~ msgid "A-M|German (Austria)"
 #~ msgstr "A è?³ M|å¾·æ??ï¼?奧å?°å?©ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|German (Switzerland)"
 #~ msgstr "A è?³ M|å¾·æ??ï¼?ç??士ï¼?"
-
 #~ msgid "A-M|Greek"
 #~ msgstr "A è?³ M|å¸?è??æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Gujarati"
 #~ msgstr "A è?³ M|å?¤å??æ??ç?¹èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Hebrew"
 #~ msgstr "A è?³ M|å¸?伯ä¾?æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Hindi"
 #~ msgstr "A è?³ M|å??å?°åº¦æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Hungarian"
 #~ msgstr "A è?³ M|å??ç??å?©æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Icelandic"
 #~ msgstr "A � M|�島�"
-
 #~ msgid "A-M|Indonesian"
 #~ msgstr "A � M|�尼�"
-
 #~ msgid "A-M|Interlingua"
 #~ msgstr "A è?³ M|ä¸?ç??èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Irish"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ??ç?¾è?­èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Italian"
 #~ msgstr "A è?³ M|義大å?©æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Japanese"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ?¥æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Kannada"
 #~ msgstr "A è?³ M|å?¡ç´?é??èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Kinyarwanda"
 #~ msgstr "A è?³ M|é??äº?ç?§å®?é??èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Korean"
 #~ msgstr "A è?³ M|é??æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Latvian"
 #~ msgstr "A è?³ M|æ??è?«ç¶­äº?èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Lithuanian"
 #~ msgstr "A è?³ M|ç«?é?¶å®?æ??"
-
 #~ msgid "A-M|Macedonian"
 #~ msgstr "A � M|馬���"
-
 #~ msgid "A-M|Malay"
 #~ msgstr "A � M|馬��"
-
 #~ msgid "A-M|Malayalam"
 #~ msgstr "A è?³ M|馬æ??é??æ??å§?èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Marathi"
 #~ msgstr "A è?³ M|馬æ??å?°èª?"
-
 #~ msgid "A-M|Mongolian"
 #~ msgstr "A è?³ M|è??å?¤æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Northern Sotho"
 #~ msgstr "N è?³ Z|å??ç´¢æ??èª?"
-
 #~ msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
 #~ msgstr "N � Z|��� (bokmål)"
-
 #~ msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
 #~ msgstr "N � Z|��� (nynorsk)"
-
 #~ msgid "N-Z|Oriya"
 #~ msgstr "N è?³ Z|奧é??é??èª?"
-
 #~ msgid "N-Z|Panjabi"
 #~ msgstr "N è?³ Z|æ??é?®æ?®èª?"
-
 #~ msgid "N-Z|Persian"
 #~ msgstr "N � Z|波��"
-
 #~ msgid "N-Z|Polish"
 #~ msgstr "N è?³ Z|æ³¢è?­æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Portuguese"
 #~ msgstr "N è?³ Z|è?¡è??ç??æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
 #~ msgstr "N è?³ Z|è?¡è??ç??æ??ï¼?巴西ï¼?"
-
 #~ msgid "N-Z|Romanian"
 #~ msgstr "N � Z|�馬尼��"
-
 #~ msgid "N-Z|Russian"
 #~ msgstr "N è?³ Z|ä¿?æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Serbian"
 #~ msgstr "N � Z|��維��"
-
 #~ msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
 #~ msgstr "N è?³ Z|å¡?ç?¾ç¶­äº?èª?ï¼?æ??ä¸?ï¼?"
-
 #~ msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
 #~ msgstr "N � Z|��維�� (Jekavian)"
-
 #~ msgid "N-Z|Slovak"
 #~ msgstr "N è?³ Z|æ?¯æ´?ä¼?å??èª?"
-
 #~ msgid "N-Z|Slovenian"
 #~ msgstr "N � Z|��維尼��"
-
 #~ msgid "N-Z|Spanish"
 #~ msgstr "N è?³ Z|西ç?­ç??æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
 #~ msgstr "N è?³ Z|西ç?­ç??æ??ï¼?墨西å?¥ï¼?"
-
 #~ msgid "N-Z|Swedish"
 #~ msgstr "N è?³ Z|ç??å?¸èª?"
-
 #~ msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
 #~ msgstr "N è?³ Z|ç??å?¸èª?ï¼?è?¬è?­ï¼?"
-
 #~ msgid "N-Z|Tamil"
 #~ msgstr "N � Z|�米��"
-
 #~ msgid "N-Z|Telugu"
 #~ msgstr "N � Z|泰���"
-
 #~ msgid "N-Z|Thai"
 #~ msgstr "N è?³ Z|æ³°æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Turkish"
 #~ msgstr "N è?³ Z|å??è?³å?¶æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Ukrainian"
 #~ msgstr "N è?³ Z|ç??å??è?­èª?"
-
 #~ msgid "N-Z|Vietnamese"
 #~ msgstr "N è?³ Z|è¶?å??æ??"
-
 #~ msgid "N-Z|Walloon"
 #~ msgstr "N è?³ Z|è?¯é??èª?"
-
 #~ msgid "N-Z|Welsh"
 #~ msgstr "N � Z|����"
-
 #~ msgid "N-Z|Yiddish"
 #~ msgstr "N � Z|���"
-
 #~ msgid "N-Z|Zulu"
 #~ msgstr "N � Z|�魯�"
-
 #~ msgid "Other|POSIX/C English"
 #~ msgstr "å?¶å®?|POSIX/C è?±æ??"
-
 #~ msgid "A-M"
 #~ msgstr "A è?³ M"
-
 #~ msgid "N-Z"
 #~ msgstr "N è?³ Z"
-
 #~ msgid "Cannot run command '%s': %s."
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡?æ??令â??%sâ??ï¼?%sã??"
-
 #~ msgid "Cannot start background application"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å??å??è??æ?¯ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "User %u will login in %t"
 #~ msgstr "使ç?¨è?? %u å°?æ??å?¨ %t ç§?å?§ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
 #~ msgstr "æ?¨ç¢ºå®?è¦?é??æ?°å??å??é?»è?¦ï¼?"
-
 #~ msgid "_Restart"
 #~ msgstr "é??æ?°å??å??(_R)"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
 #~ msgstr "æ?¨ç¢ºå®?è¦?é??é??é?»è?¦ï¼?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
 #~ msgstr "æ?¨ç¢ºå®?è¦?æ?«å??é?»è?¦ï¼?"
-
 #~ msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
 #~ msgstr "æ?¨æ?¯å?¦æ?³å°? %s 設å®?ç?ºå°?ä¾?ç??ä½?業é??段é ?設å?¼ï¼?"
-
 #~ msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
 #~ msgstr "é??è?ºé?»è?¦ä¸?並æ²?æ??å®?è£?æ?¨å?ªå??é?¸ç?¨ç??ä½?業é??段é¡?å?? %sã??"
-
 #~ msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
 #~ msgstr "æ?¨é?¸æ??äº?使ç?¨ %s ä½?ç?ºä»?次ç??ä½?業é??段ï¼?ä½?é ?設å?¼æ?¯ %sã??"
-
 #~ msgid "Just For _This Session"
 #~ msgstr "å?ªé?©ç?¨æ?¼ä»?次ä½?業é??段(_T)"
-
 #~ msgid "You have chosen %s for this session."
 #~ msgstr "æ?¨å·²ç?ºæ­¤ä½?業é??段é?¸æ?? %sã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
 #~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main "
@@ -3053,59 +2498,42 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "å¦?æ??è¦?使ç?¨ %s ä½?ç?ºå°?ä¾?ç??é ?設ä½?業é??段ï¼?è«?å?·è¡?â??switchdeskâ??å?¬ç?¨ç¨?å¼?ï¼?å?¨ä¸»é?¸å?®"
 #~ "ä¸?é?¸å??ã??系統工å?·â??å??æ??æ¡?é?¢å·¥å?·ã??ï¼?ã??"
-
 #~ msgid "System Default"
 #~ msgstr "系統�設�"
-
 #~ msgid "_Username:"
 #~ msgstr "使ç?¨è??å??稱(_U):"
-
 #~ msgid "%s session selected"
 #~ msgstr "å·²é?¸å??â??%sâ??ä½?業é??段"
-
 #~ msgid "_Last"
 #~ msgstr "ä¸?ä¸?å??(_L)"
-
 #~ msgid "%s language selected"
 #~ msgstr "�� %s ��"
-
 #~ msgid "_System Default"
 #~ msgstr "系統�設�(_S)"
-
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "�碼(_P):"
-
 #~ msgid "Please insert 25 cents to log in."
 #~ msgstr "è«?æ??å?¥å??å??硬幣ä¾?ç?»å?¥ã??"
-
 #~ msgid "Finger"
 #~ msgstr "Finger"
-
 #~ msgid "GDM Login"
 #~ msgstr "GDM ��"
-
 #~ msgid "_Configure Login Manager..."
 #~ msgstr "設å®?ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡(_C)â?¦"
-
 #~ msgid "_Actions"
 #~ msgstr "è¡?å??(_A)"
-
 #~ msgid "_Theme"
 #~ msgstr "��主�(_T)"
-
 #~ msgid "Welcome"
 #~ msgstr "æ­¡è¿?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
 #~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
 #~ msgstr ""
 #~ "æ­¡è¿?ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬ (%s) å??æ??å??ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬ä¸?é??å??ã??å?¯è?½æ?¯å? ç?ºæ?¨å??æ??å??ç´?äº? GDMã??è«?"
 #~ "é??æ?°å??å?? GDM æ??å??ç¨?å¼?æ??å??å??é?»è?¦ã??"
-
 #~ msgid "Cannot start the greeter"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å??å??æ­¡è¿?ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).  You "
 #~ "have probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the "
@@ -3113,19 +2541,14 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "æ­¡è¿?ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬ (%s) å??æ??å??ç¨?å¼?ç??ç??æ?¬ (%s) ä¸?é??å??ã??å?¯è?½æ?¯å? ç?ºæ?¨å??æ??å??ç´?äº? "
 #~ "GDMã??è«?é??æ?°å??å?? GDM æ??å??ç¨?å¼?æ??é??æ?°å??å??é?»è?¦ã??"
-
 #~ msgid "Restart GDM"
 #~ msgstr "é??æ?°å??å?? GDM"
-
 #~ msgid "Restart computer"
 #~ msgstr "é??æ?°å??å??é?»è?¦"
-
 #~ msgid "Could not set signal mask!"
 #~ msgstr "��設� signal mask�"
-
 #~ msgid "Session directory is missing"
 #~ msgstr "ä½?業é??段ç?®é??ä¸?å­?å?¨"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your session directory is missing or empty!  There are two available "
 #~ "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3133,42 +2556,31 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ä½?業é??段ç?®é??ä¸?å­?å?¨æ??è??æ²?æ??ä»»ä½?æ?±è¥¿ï¼?ç?®å??ä»?æ??å?©ç¨®ä½?業é??段以ä¾?é?¸æ??ï¼?ä½?æ?¨å¿?é ?"
 #~ "ç?»å?¥ä¸¦ä¿®æ­£ GDM ç??設å®?ã??"
-
 #~ msgid "Configuration is not correct"
 #~ msgstr "設��正確"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The configuration file contains an invalid command line for the login "
 #~ "dialog, so running the default command.  Please fix your configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "å?¨è¨­å®?æª?中ç?»å?¥å°?話æ?¹å¡?ç??é?¨ä»½æ??ç?¡æ??ç??æ??令ï¼?å? æ­¤æ??æ?¹ç?ºå?·è¡?é ?設ç??æ??令ã??è«?修正"
 #~ "設å®?æª?ã??"
-
 #~ msgid "File %s cannot be opened for writing."
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å??æª?æ¡? %s ä¾?寫å?¥ã??"
-
 #~ msgid "Cannot open file"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å??æª?æ¡?"
-
 #~ msgid "Images"
 #~ msgstr "å??ç??"
-
 #~ msgid "All Files"
 #~ msgstr "����"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
 #~ msgstr "è®?æ?´å?¨ GDMï¼?ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡ï¼?樣è²?ç??覽ç¨?å¼?中顯示ç??樣è²?"
-
 #~ msgid "Login Photo"
 #~ msgstr "��樣�"
-
 #~ msgid "<b>User Image</b>"
 #~ msgstr "<b>使ç?¨è??å??ç??</b>"
-
 #~ msgid "Failsafe _GNOME"
 #~ msgstr "_GNOME ��模�"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup "
 #~ "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3176,10 +2588,8 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "é??ã??å®?å?¨æ¨¡å¼?ã??ä½?業é??段æ??使å°?æ?¨ç?»å?¥è?³çµ?端æ©?中ã??å?ªæ??å?¨ç?¡æ³?ç?»å?¥æ??æ??æ??使ç?¨å?½ä»¤"
 #~ "稿ï¼?ä¸?ç?¶ä¸?æ??è®?å??å®?å??ã??GNOME æ??使ç?¨ã??é ?設ã??ä½?業é??段ã??"
-
 #~ msgid "Failsafe _Terminal"
 #~ msgstr "�端���模�(_T)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
 #~ "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3187,94 +2597,65 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "é??ã??å®?å?¨æ¨¡å¼?ã??ä½?業é??段æ??使å°?æ?¨ç?»å?¥è?³çµ?端æ©?中ã??å?ªæ??å?¨ç?¡æ³?ç?»å?¥æ??æ??æ??使ç?¨å?½ä»¤"
 #~ "稿ï¼?ä¸?ç?¶ä¸?æ??è®?å??å®?å??ã??è¦?é?¢é??çµ?端æ©?ï¼?輸å?¥â??exitâ??ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred while trying to contact the login screens.  Not all "
 #~ "updates may have taken effect."
 #~ msgstr "å??試é?£æ?¥ç?»å?¥ç?«é?¢æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ã??æ??é?¨å??å·²æ?´æ?°ç??設å®?å?¯è?½ä¸?æ??ç??æ??ã??"
-
 #~ msgid "Themed"
 #~ msgstr "��主�"
-
 #~ msgid "Plain"
 #~ msgstr "ç´?æ??å­?"
-
 #~ msgid "Plain with face browser"
 #~ msgstr "ç´?æ??å­?å? ä¸?樣è²?ç??覽ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
 #~ msgstr "ä¸?å??許以è?ªå??æ??è¨?æ??ç??æ?¹å¼?ç?»å?¥ root 帳è??ã??"
-
 #~ msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
 #~ msgstr "â??%sâ??使ç?¨è??å·²ç¶?å­?å?¨å??å?«æ¸?å?®ä¸­ã??"
-
 #~ msgid "Cannot add user"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å? å?¥ä½¿ç?¨è??"
-
 #~ msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
 #~ msgstr "â??%sâ??使ç?¨è??å·²ç¶?å­?å?¨æ??é?¤æ¸?å?®ä¸­ã??"
-
 #~ msgid "The \"%s\" user does not exist."
 #~ msgstr "使ç?¨è??â??%sâ??ä¸?å­?å?¨ã??"
-
 #~ msgid "Sounds"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "æ²?æ??"
-
 #~ msgid "Archive is not of a subdirectory"
 #~ msgstr "æª?æ¡?中æ²?æ??å??å?«ä»»ä½?å?¯ç?®é??"
-
 #~ msgid "Archive is not of a single subdirectory"
 #~ msgstr "æª?æ¡?中å??å?«ç??å?¯ç?®é??ä¸?æ­¢ä¸?å??"
-
 #~ msgid "File not a tar.gz or tar archive"
 #~ msgstr "æª?æ¡?ä¸?æ?¯ tar.gz æ?? tar ä¿?å­?æª?"
-
 #~ msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
 #~ msgstr "æª?æ¡?中æ²?æ??å??æ?¬ GdmGreeterTheme.info æª?æ¡?"
-
 #~ msgid "File does not exist"
 #~ msgstr "æª?æ¡?ä¸?å­?å?¨ã??"
-
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
-
 #~ msgid "Not a theme archive"
 #~ msgstr "����主��"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
 #~ msgstr "ä½?æ?¯ä¸»é¡?ç?®é??â??%sâ??ä¼¼ä¹?å·²ç¶?å®?è£?å®?æ??ï¼?æ?¯å?¦å??å®?è£?ä¸?次ï¼?"
-
 #~ msgid "Some error occurred when installing the theme"
 #~ msgstr "å®?è£?ä½?æ?¯ä¸»é¡?æ??å?ºç?¾æ??äº?é?¯èª¤"
-
 #~ msgid "No file selected"
 #~ msgstr "æ?ªé?¸å??ä»»ä½?æª?æ¡?ã??"
-
 #~ msgid "Select Theme Archive"
 #~ msgstr "é?¸æ??ä½?æ?¯ä¸»é¡?æª?æ¡?庫"
-
 #~ msgid "_Install"
 #~ msgstr "��(_I)"
-
 #~ msgid "Remove the \"%s\" theme?"
 #~ msgstr "æ?¯å?¦ç§»é?¤ä¸»é¡?â??%sâ??ï¼?"
-
 #~ msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
 #~ msgstr "å¦?æ??æ?¨é?¸æ??移é?¤è©²ä¸»é¡?ï¼?å®?å°?被å®?å?¨å?ªé?¤ã??"
-
 #~ msgid "_Remove Theme"
 #~ msgstr "移���主�(_R)"
-
 #~ msgid "Install the theme from '%s'?"
 #~ msgstr "å¾?â??%sâ??å®?è£?ä½?æ?¯ä¸»é¡?ï¼?"
-
 #~ msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
 #~ msgstr "é?¸å??å®?è£?ä¾?å¾?æª?æ¡?â??%sâ??中å? å?¥ä½?æ?¯ä¸»é¡?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is "
 #~ "the graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take "
@@ -3292,32 +2673,23 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "è«?注æ??ï¼?ä¸?æ?¯æ??æ??é?¸é ?é?½æ??å?¨é??裡å??å?ºä¾?ã??å¦?æ??æ?¾ä¸?å?°ç??話ï¼?è«?ä¿®æ?¹ %sã??\n"
 #~ "\n"
 #~ "å¦?æ??é??è¦?å®?æ?´ç??說æ??æ??件ï¼?è«?å??å?? GNOME 說æ??æ??å­?ç??覽å?¨ä¸¦é?±è®?ã??æ¡?é?¢ã??é?¨å??ã??"
-
 #~ msgid "Apply the changes to users before closing?"
 #~ msgstr "æ?¯å?¦å?¨é??é??å??å¥?ç?¨è®?æ?´è?³ä½¿ç?¨è??ï¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
 #~ msgstr "å¦?æ??æ?¨ä¸?æ?³å¥?ç?¨ï¼?å?¨ä½¿ç?¨è??å??é ?æ??å??ç??è®?æ?´é?½æ??被廢æ£?ã??"
-
 #~ msgid "Close _without Applying"
 #~ msgstr "ä¸?å¥?ç?¨è??é??é??(_W)"
-
 #~ msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?å­?å?? GDM 設置æª?ã??\n"
-
 #~ msgid "You must be the root user to configure GDM."
 #~ msgstr "æ?¨å¿?é ?æ?¯ä»¥ root ç??身å??ä¾?設置 GDMã??"
-
 #~ msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)"
 #~ msgstr "設置ç?»å?¥ç?«é?¢ï¼?GNOME ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡ï¼?"
-
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
-
 #~ msgid "%n will be replaced by hostname"
 #~ msgstr "%n æ??以主æ©?å??稱æ?¿æ??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Note:</b>  Users in the Include list will appear in the face browser "
 #~ "if enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and "
@@ -3327,7 +2699,6 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "<b>注æ??ï¼?</b>  å¦?æ??å??ç?¨ï¼?å?¨å??å?«æ¸?å?®ä¸­ç??使ç?¨è??æ??å?ºç?¾å?¨æ¨£è²?ç??覽ç¨?å¼?å??å®?å?¨æ?§"
 #~ "å??é ?ç??使ç?¨è??ä¸?æ??å¼?é?¸å?®ä»¥ä¾?è?ªå??å??è¨?æ??ç?»å?¥ä½¿ç?¨ã??å?¨æ??é?¤æ¸?å?®ä¸­ç??使ç?¨è??å??ä¸?æ??å?º"
 #~ "ç?¾ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Warning:</b>  Incorrect settings could prevent the X server from "
 #~ "restarting.  Changes to these settings will not take effect until GDM is "
@@ -3335,143 +2706,98 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>è­¦å??ï¼?</b>  ä¸?正確ç??設å®?æ??妨ç¤? X 伺æ??å?¨é??æ?°å??å??ã??  é??äº?設å®?ç??è®?æ?´ GDM "
 #~ "é ?å?¨é??æ?°å??å??å¾?æ?¹æ??ç??æ??ã??"
-
 #~ msgid "A_dd..."
 #~ msgstr "å? å?¥(_D)â?¦"
-
 #~ msgid "A_llow remote system administrator login"
 #~ msgstr "å??許é? ç«¯ä½¿ç?¨ç³»çµ±ç®¡ç??è??æ¬?é??ç?»å?¥(_L)"
-
 #~ msgid "A_pply User Changes"
 #~ msgstr "å¥?ç?¨ä½¿ç?¨è??è®?æ?´(_P)"
-
 #~ msgid "Add / Modify Servers To Start"
 #~ msgstr "å? å?¥/ä¿®æ?¹è¦?å??å??ç??伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "Add S_erver..."
 #~ msgstr "å? å?¥ä¼ºæ??å?¨(_E)â?¦"
-
 #~ msgid "Add User"
 #~ msgstr "å? å?¥ä½¿ç?¨è??"
-
 #~ msgid "Allo_w remote timed logins"
 #~ msgstr "å??許é? ç«¯ä½¿ç?¨è¨?æ??ç?»å?¥å??è?½(_W)"
-
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "ä½?è??:"
-
 #~ msgid "Background"
 #~ msgstr "è??æ?¯å??æ¡?"
-
 #~ msgid "C_ommand:"
 #~ msgstr "æ??令(_O):"
-
 #~ msgid "Co_lor:"
 #~ msgstr "�彩(_L):"
-
 #~ msgid "Color depth:"
 #~ msgstr "�彩深度�"
-
 #~ msgid "Configure _X Server..."
 #~ msgstr "設å®? _X 伺æ??å?¨â?¦"
-
 #~ msgid "Configure _XDMCP..."
 #~ msgstr "設� _XDMCP�"
-
 #~ msgid "Copyright:"
 #~ msgstr "ç??æ¬?ï¼?"
-
 #~ msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
 #~ msgstr "å??ç?¨ X forwardingï¼?ä½?ä¸?æ??å½±é?¿ XDMCPã??"
-
 #~ msgid "Displays per _host:"
 #~ msgstr "主æ©?ç??é?£ç·?æ?¸ç?®ä¸?é??(_H):"
-
 #~ msgid "Do not show image for _remote logins"
 #~ msgstr "å°?é? ç«¯ç?»å?¥ä¸?顯示å??ç??(_R)"
-
 #~ msgid "E_nable debug messages to system log"
 #~ msgstr "å°?é?¤é?¯è¨?æ?¯è¨?é??å?¨ç³»çµ±æ?¥èª?中(_N)"
-
 #~ msgid "E_xclude:"
 #~ msgstr "æ??é?¤(_X):"
-
 #~ msgid "Enable _Timed Login"
 #~ msgstr "å??ç?¨è¨?æ??ç?»å?¥(_T)"
-
 #~ msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
 #~ msgstr "��� /usr/X11R6/bin/X"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Greeter\n"
 #~ "Chooser"
 #~ msgstr ""
 #~ "歡���\n"
 #~ "é?¸æ??å?¨"
-
 #~ msgid "Honor _indirect requests"
 #~ msgstr "æ?¥å??é??æ?¥ç??ç?»å?¥è¦?æ±?(_I)"
-
 #~ msgid "I_mage:"
 #~ msgstr "å??ç??(_I):"
-
 #~ msgid "I_nclude:"
 #~ msgstr "å??å?«(_N):"
-
 #~ msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
 #~ msgstr "å??å?«ä¸»æ©?å??稱é?¸æ??å?¨(XDMCP)é?¸å?®é ?ç?®(_E)"
-
 #~ msgid "Include Con_figure menu item"
 #~ msgstr "å??å?«è¨­å®?é?¸å?®é ?ç?®(_F)"
-
 #~ msgid "L_ogin retry delay:"
 #~ msgstr "å??試ç?»å?¥å»¶é?²(_O):"
-
 #~ msgid "La_unch:"
 #~ msgstr "å?·è¡?(_U):"
-
 #~ msgid "Listen on _UDP port: "
 #~ msgstr "é??å?? _UDP é?£æ?¥å? ï¼?"
-
 #~ msgid "Local"
 #~ msgstr "��端"
-
 #~ msgid "Login _failed:"
 #~ msgstr "ç?»å?¥å¤±æ??(_F):"
-
 #~ msgid "Login _successful:"
 #~ msgstr "ç?»å?¥æ??å??(_S):"
-
 #~ msgid "Logo"
 #~ msgstr "��"
-
 #~ msgid "Maximum _pending requests:"
 #~ msgstr "å?¯è??ç??ç??ç?´æ?¥æ?¥è©¢æ?¸ç?®ä¸?é??(_P):"
-
 #~ msgid "Maximum _remote sessions:"
 #~ msgstr "é? ç«¯ä½?業é??段æ?¸ç?®ä¸?é??(_R):"
-
 #~ msgid "Maximum _wait time:"
 #~ msgstr "ç­?å¾?æ??é??ä¸?é??(_W):"
-
 #~ msgid "Maximum indirect w_ait time:"
 #~ msgstr "é??æ?¥è¦?æ±?ç­?å¾?æ??é??ä¸?é??(_A):"
-
 #~ msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
 #~ msgstr "å?¯è??ç??ç??é??æ?¥æ?¥è©¢æ?¸ç?®ä¸?é??(_E):"
-
 #~ msgid "Menu Bar"
 #~ msgstr "é?¸å?®å??"
-
 #~ msgid "Op_tions:\t"
 #~ msgstr "��(_T):\t"
-
 #~ msgid "Pick Background Color"
 #~ msgstr "é?¸æ??è??æ?¯è?²å½©"
-
 #~ msgid "Pin_g interval:"
 #~ msgstr "Pin_g æ??é??é??é??ï¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Plain\n"
 #~ "Plain with face browser\n"
@@ -3480,171 +2806,121 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "ç´?æ??å­?\n"
 #~ "ç´?æ??å­?å??樣è²?ç??覽å?¨\n"
 #~ "��主�"
-
 #~ msgid "R_emove"
 #~ msgstr "移�(_E)"
-
 #~ msgid "Re_move Server"
 #~ msgstr "移é?¤ä¼ºæ??å?¨(_M)"
-
 #~ msgid "Refresh rate:"
 #~ msgstr "æ?´æ?°ç??ï¼?"
-
 #~ msgid "Remote"
 #~ msgstr "�端"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Remote login disabled\n"
 #~ "Same as Local"
 #~ msgstr ""
 #~ "é? ç«¯ç?»å?¥å·²å??ç?¨\n"
 #~ "ç?¶æ??æ?¬å?°ç«¯"
-
 #~ msgid "Resolution:"
 #~ msgstr "解æ??度ï¼?"
-
 #~ msgid "Sc_ale to fit screen"
 #~ msgstr "縮æ?¾ä»¥ç¬¦å??è?¢å¹?(_A)"
-
 #~ msgid "Select Background Image"
 #~ msgstr "å?¦å­?è??æ?¯å??ç??"
-
 #~ msgid "Select Logo Image"
 #~ msgstr "é?¸æ?? Logo å??ç??"
-
 #~ msgid "Select Sound File"
 #~ msgstr "é?¸æ??è?²é?³æª?æ¡?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Selected only\n"
 #~ "Random from selected\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "å?ªæ??é?¸å??ç??\n"
 #~ "å¾?é?¸å??ç??é?¨æ©?å??樣\n"
-
 #~ msgid "Server Settings"
 #~ msgstr "伺æ??å?¨è¨­å®?å?¼"
-
 #~ msgid "Server _name:"
 #~ msgstr "伺æ??å?¨å??稱(_N):"
-
 #~ msgid "Servers To Start"
 #~ msgstr "è¦?å??å??ç??伺æ??å?¨"
-
 #~ msgid "Themes"
 #~ msgstr "��主�"
-
 #~ msgid "U_ser:"
 #~ msgstr "使ç?¨è??(_S):"
-
 #~ msgid "Welcome Message"
 #~ msgstr "歡���"
-
 #~ msgid "X Server Login Window Preferences"
 #~ msgstr "X 伺æ??å?¨ç?»å?¥è¦?çª?å??好設å®?"
-
 #~ msgid "XDMCP Login Window Preferences"
 #~ msgstr "XDMCP ç?»å?¥è¦?çª?å??好設å®?"
-
 #~ msgid "_Add..."
 #~ msgstr "å? å?¥(_A)â?¦"
-
 #~ msgid "_Add/Modify..."
 #~ msgstr "��/修�(_A)�"
-
 #~ msgid "_Allow local system administrator login"
 #~ msgstr "å??許æ?¬å?°ç«¯ç³»çµ±ç®¡ç??å?¡ç?»å?¥(_A)"
-
 #~ msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
 #~ msgstr "å??許使ç?¨è??æ?¹è®?ç´?æ??å­?æ­¡è¿?ç¨?å¼?ç??å­?å??è??è?²å½©(_A)"
-
 #~ msgid "_Background color:"
 #~ msgstr "è??æ?¯è?²å½©(_B):"
-
 #~ msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
 #~ msgstr "é ?設ï¼?ã??æ­¡è¿?ä¾?å?° %nã??(_D)"
-
 #~ msgid "_Default: \"Welcome\""
 #~ msgstr "é ?設ï¼?ã??æ­¡è¿?ã??(_D)"
-
 #~ msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
 #~ msgstr "æ??çµ?å°? Xserver ç?? TCP é?£ç·?(_D)"
-
 #~ msgid "_Enable Automatic Login"
 #~ msgstr "å??ç?¨è?ªå??ç?»å?¥(_E)"
-
 #~ msgid "_Flexible (on demand)"
 #~ msgstr "å?¯è®?ç??[é?¨é?¸](_F)"
-
 #~ msgid "_Image:"
 #~ msgstr "å??ç??(_I):"
-
 #~ msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
 #~ msgstr "å??æ?¬æ??æ??使ç?¨è??[å¾? /etc/passwd 中ç??使ç?¨è??ï¼?ä¸?é?©å??使ç?¨ NIS](_I)"
-
 #~ msgid "_Logins are handled by this computer"
 #~ msgstr "ç?±é??è?ºé?»è?¦è??ç??ç?»å?¥(_L)"
-
 #~ msgid "_Pause before login:"
 #~ msgstr "ç?»å?¥å??æ?«å??(_P):"
-
 #~ msgid "_Remove"
 #~ msgstr "移�(_R)"
-
 #~ msgid "_Remove..."
 #~ msgstr "移�(_R)�"
-
 #~ msgid "_Server:"
 #~ msgstr "伺æ??å?¨(_S):"
-
 #~ msgid "_Servers:"
 #~ msgstr "伺æ??å?¨(_S):"
-
 #~ msgid "_Style:"
 #~ msgstr "風格(_S):"
-
 #~ msgid "_Theme:"
 #~ msgstr "��主�(_T):"
-
 #~ msgid "_VT:"
 #~ msgstr "_VT:"
-
 #~ msgid "dummy"
 #~ msgstr "dummy"
-
 #~ msgid "seconds"
 #~ msgstr "�"
-
 #~ msgid "Too many users to list here..."
 #~ msgstr "使ç?¨è??太å¤?ï¼?ç?¡æ³?å?¨é?¨å??å?ºâ?¦"
-
 #~ msgid "Restart Machine"
 #~ msgstr "é??æ?°å??å??é?»è?¦"
-
 #~ msgid "There was an error loading the theme %s"
 #~ msgstr "è¼?å?¥ä½?æ?¯ä¸»é¡? %s æ??å?ºç?¾é?¯èª¤"
-
 #~ msgid "The greeter theme is corrupt"
 #~ msgstr "æ­¡è¿?ç?«é?¢ç??ä½?æ?¯ä¸»é¡?å·²ç¶?æ??å£?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The theme does not contain definition for the username/password entry "
 #~ "element."
 #~ msgstr "該ä½?æ?¯ä¸»é¡?æ²?æ??ä»»ä½?使ç?¨è??å??稱/å¯?碼輸å?¥æ¬?ä½?ã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
 #~ "loaded. Attempting to start the standard greeter"
 #~ msgstr ""
 #~ "è¼?å?¥ä½?æ?¯ä¸»é¡?æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ï¼?è??ä¸?é ?設ç??ä½?æ?¯ä¸»é¡?ä¹?ç?¡æ³?è¼?å?¥ï¼?å°?æ??å??å??æ¨?æº?æ­¡è¿?ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GTK+ greeter could not be started.  This display will abort and you "
 #~ "may have to login another way and fix the installation of GDM"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?¡æ³?å??å?? GTK+ æ­¡è¿?ç¨?å¼?ã??æ?¬é¡¯ç¤ºç?«é?¢æ??çµ?æ­¢ï¼?æ?¨å?¯è?½é??è¦?使ç?¨å?¶å®?æ?¹å¼?ç?»å?¥å??ä¿®"
 #~ "æ­£ GDM ç??å®?è£?å??é¡?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Your session directory is missing or empty!  There are two available "
 #~ "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3652,172 +2928,120 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ä½?業é??段ç?®é??ä¸?å­?å?¨æ??è??æ²?æ??ä»»ä½?æ?±è¥¿ï¼?ç?®å??ä»?æ??å?©ç¨®ä½?業é??段以ä¾?é?¸æ??ï¼?ä½?æ?¨å¿?é ?"
 #~ "ç?»å?¥ä¸¦ä¿®æ­£ gdm 設å®?ã??"
-
 #~ msgid "Last Language"
 #~ msgstr "ä¸?次ç??èª?è¨?(_L)"
-
 #~ msgid "Select a Language"
 #~ msgstr "è«?é?¸å??èª?è¨?"
-
 #~ msgid "Change _Language"
 #~ msgstr "����(_L)"
-
 #~ msgid "_Select the language for your session to use:"
 #~ msgstr "è«?é?¸å??ä»?次ä½?業é??段æ??使ç?¨ç??èª?è¨?(_S):"
-
 #~ msgid "Select _Language..."
 #~ msgstr "é?¸å??èª?è¨?(_L)â?¦"
-
 #~ msgid "Select _Session..."
 #~ msgstr "é?¸æ??ä½?業é??段(_S)â?¦"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Answer questions here and press Enter when done.  For a menu press F10."
 #~ msgstr "è«?å?¨é??裡å??ç­?å??é¡?ï¼?å®?æ??å¾?æ?? Enterã??æ?? F10 顯示é?¸å?®ã??"
-
 #~ msgid "Sus_pend"
 #~ msgstr "æ?«å??(_P)"
-
 #~ msgid "_OK"
 #~ msgstr "確�(_O)"
-
 #~ msgid "You have chosen %s for this session"
 #~ msgstr "æ?¨å·²ç?ºæ­¤ä½?業é??段é?¸æ?? %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
 #~ "'switchdesk' utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
 #~ msgstr ""
 #~ "å¦?æ??è¦?使ç?¨ %s ä½?ç?ºå°?ä¾?ç??é ?設ä½?業é??段ï¼?è«?å?·è¡?â??switchdeskâ??å?¬ç?¨ç¨?å¼?ï¼?å?¨é?¢æ?¿é?¸"
 #~ "å?®ä¸?é?¸å??ã??系統â??å??æ??æ¡?é?¢å·¥å?·ã??ï¼?ã??"
-
 #~ msgid "Change _Session"
 #~ msgstr "æ?¹è®?ä½?業é??段(_S)"
-
 #~ msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
 #~ msgstr "沿ç?¨ä¸?次ç??ä½?業é??段ä¾?ç?»å?¥"
-
 #~ msgid "Confi_gure Login Manager..."
 #~ msgstr "設å®?ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡(_G)â?¦"
-
 #~ msgid "Shut _down the computer"
 #~ msgstr "é??é??é?»è?¦(_D)"
-
 #~ msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
 #~ msgstr "é??é??æ?¨ç??é?»è?¦ï¼?é?£éº¼æ?¨å?¯ä»¥é??é??å®?ç??é?»æº?ã??"
-
 #~ msgid "_Restart the computer"
 #~ msgstr "é??æ?°å??å??é?»è?¦(_R)"
-
 #~ msgid "Restart your computer"
 #~ msgstr "é??æ?°å??å??æ?¨ç??é?»è?¦"
-
 #~ msgid "Sus_pend the computer"
 #~ msgstr "æ?«å??é?»è?¦(_P)"
-
 #~ msgid "Suspend your computer"
 #~ msgstr "æ?«å??é?»è?¦"
-
 #~ msgid "Run _XDMCP chooser"
 #~ msgstr "å?·è¡? _XDMCP é?¸æ??ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
 #~ "computers, if there are any."
 #~ msgstr "å?·è¡? XDMCP é?¸æ??ç¨?å¼?ä¾?ç?»å?¥é?£äº?æ?¾å?°ç??é? ç«¯é?»è?¦ã??"
-
 #~ msgid "Confi_gure the login manager"
 #~ msgstr "設置ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡(_G)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
 #~ msgstr "設å®? GDMï¼?å?³æ?¯ç?»å?¥ç®¡ç??å?¡ï¼?ã??é??樣é??è¦? root ç??å¯?碼ã??"
-
 #~ msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
 #~ msgstr "© 2002 Bond, James Bond"
-
 #~ msgid "Bond, James Bond"
 #~ msgstr "Bond, James Bond"
-
 #~ msgid "Circles"
 #~ msgstr "å??å??"
-
 #~ msgid "Theme with blue circles"
 #~ msgstr "以è??è?²å??å??çµ?æ??ç??ä½?æ?¯ä¸»é¡?"
-
 #~ msgid "(c) 2002 GNOME"
 #~ msgstr "© 2002 GNOME"
-
 #~ msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
 #~ msgstr "GNOME ç??æ?¬ç??ã??å??å??ã??ä½?æ?¯ä¸»é¡?ï¼?å? ä¸?樣è²?ç??覽ç¨?å¼?"
-
 #~ msgid "GNOME Artists"
 #~ msgstr "å??ä½? GNOME ç¾?è¡?人å?¡"
-
 #~ msgid "Happy GNOME with Browser"
 #~ msgstr "Happy GNOME ��樣�"
-
 #~ msgid "GNOME Art variation of Circles"
 #~ msgstr "GNOME ç??æ?¬ç??ã??å??å??ã??ä½?æ?¯ä¸»é¡?"
-
 #~ msgid "Happy GNOME"
 #~ msgstr "Happy GNOME"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error while trying to run (%s)\n"
 #~ "which is linked to (%s)"
 #~ msgstr ""
 #~ "å??試å?·è¡? (%s) æ??ç?¼ç??é?¯èª¤\n"
 #~ "å®?å?? (%s) æ??é??"
-
 #~ msgid "Cannot open gestures file: %s"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å?? gestures æª?ï¼?%s"
-
 #~ msgid "DMX display to migrate to"
 #~ msgstr "DMX 顯示�移�"
-
 #~ msgid "DISPLAY"
 #~ msgstr "ç?«é?¢"
-
 #~ msgid "Backend display name"
 #~ msgstr "å¾?端顯示å??稱"
-
 #~ msgid "Xauthority file for destination display"
 #~ msgstr "ç?®ç??å?°é¡¯ç¤ºç?? Xauthority æª?æ¡?"
-
 #~ msgid "AUTHFILE"
 #~ msgstr "����"
-
 #~ msgid "Xauthority file for backend display"
 #~ msgstr "å¾?端顯示ç?? Xauthority æª?æ¡?"
-
 #~ msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?é??å??ç?«é?¢â??%sâ??\n"
-
 #~ msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
 #~ msgstr "DMX 伸延ä¸?å­?å?¨æ?¼â??%sâ??\n"
-
 #~ msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
 #~ msgstr "- å°?å¾?端顯示ç?±ä¸?å?? DMX 顯示è½?移å?°å?¦ä¸?å??"
-
 #~ msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
 #~ msgstr "æ?¨å¿?é ?使ç?¨ %s ä¾?æ??å®? DMX 顯示\n"
-
 #~ msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
 #~ msgstr "æ?¨å¿?é ?使ç?¨ %s ä¾?æ??å®?å¾?端顯示\n"
-
 #~ msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
 #~ msgstr "DMXAddScreen â??%sâ??å?¨â??%sâ??ä¸?失æ??\n"
-
 #~ msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
 #~ msgstr "gdmaskpass å?ªè?½ä»¥ root 身å??å?·è¡?\n"
-
 #~ msgid "Authentication failure!\n"
 #~ msgstr "���誤�\n"
-
 #~ msgid "(memory buffer)"
 #~ msgstr "ï¼?è¨?æ?¶ç·©è¡?å??ï¼?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file "
 #~ "%s.  Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot "
@@ -3827,17 +3051,14 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "ç?¶ç?±æª?æ¡? %3$s è¼?å?¥ä½¿ç?¨è??ä»?é?¢ç??è¦?çª?å??件 %1$s%2$s æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ã??å?¯è?½æ?¯ glade "
 #~ "ä»?é?¢æ??è¿°æª?å·²ç¶?æ??å£?ã??%4$s ç?¡æ³?ç¹¼çº?ï¼?è??ä¸?æ??ç«?å?»é??å?ºã??è«?æ?¨æª¢æ?¥æ?¯å?¦å·²æ­£ç¢ºå®?è£? "
 #~ "%5$s æ??è??é?¸æ??é??æ?°å®?è£? %6$sã??"
-
 #~ msgid "Cannot load user interface"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?è¼?å?¥ä½¿ç?¨è??ä»?é?¢"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
 #~ "file: %s widget: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Glade æª?æ¡?æ??é?¯èª¤ï¼?è«?確å®?æ?¯å?¦å·²å®?è£?正確ç??æª?æ¡?ï¼?\n"
 #~ "æª?æ¡?ï¼?%s  è¦?çª?å??件ï¼?%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
 #~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
@@ -3852,14 +3073,12 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ "ç?¶ç?±æª?æ¡? %3$s è¼?å?¥ä½¿ç?¨è??ä»?é?¢ç??è¦?çª?å??件 %1$s%2$s æ??å?ºç?¾é?¯èª¤ã??CList é¡?å??è¦?çª?"
 #~ "å??件æ??æ?? %4$d å??æ¬?ä½?ã??å?¯è?½æ?¯ glade ä»?é?¢æ??è¿°æª?å·²ç¶?æ??å£?ã??%5$s ç?¡æ³?ç¹¼çº?ï¼?è??ä¸?"
 #~ "æ??ç«?å?»é??å?ºã??è«?æ?¨æª¢æ?¥æ?¯å?¦å·²æ­£ç¢ºå®?è£? %6$s æ??è??é?¸æ??é??æ?°å®?è£? %7$sã??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
 #~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Glade æª?æ¡?æ??é?¯èª¤ï¼?è«?確å®?æ?¯å?¦å·²å®?è£?正確ç??æª?æ¡?ï¼?\n"
 #~ "æª?æ¡?ï¼?%s  è¦?çª?å??件ï¼?%s  clist æ¬?æ?¸æ??該æ?¯ï¼?%d"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred while loading the user interface from file %s.  "
 #~ "Possibly the glade interface description was not found.  %s cannot "
@@ -3868,9 +3087,8 @@ msgstr "ç?§ä¸?è?¢å¹?ç??å??ç??"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?±æª?æ¡? %s è¼?å?¥ä½¿ç?¨è??ä»?é?¢æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??å?¯è?½æ?¯æ?¾ä¸?å?° glade ä»?é?¢æ??è¿°æª?ã??%s ç?¡æ³?"
 #~ "ç¹¼çº?å?·è¡?ï¼?è??ä¸?æ??ç«?å?³çµ?æ??ã??è«?檢æ?¥æ?¯å?¦å·²æ­£ç¢ºå®?è£? %sï¼?æ??è??é?¸æ??é??æ?°å®?è£? %sã?? "
-
 #~ msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
 #~ msgstr "ç?¡æ³?è¼?å?¥ä»»ä½?ä»?é?¢ï¼?é??æ?¯é?¯èª¤ï¼?ï¼?æª?æ¡?ï¼?%sï¼?"
-
 #~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
 #~ msgstr "å?°å??ç??å?¥ç¨±ç´?å?¥é??å¤?ï¼?å?¯è?½æ?¯å?ºç?¾å¾ªç?°"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]