[network-manager-applet] Updated Turkish translation



commit b6eddbb5fc4d26a7ec2e1a085bc4ba64879a8a2b
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Sat Apr 23 13:07:38 2011 +0300

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 2305 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1345 insertions(+), 960 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1e38b9c..a2480cb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,28 +1,32 @@
-# Copyright (C) 2010
+# Turkish translation of network-manager-applet.
+# Copyright (C) 2010, 2011 the Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
-#
 # Ozan Ã?aÄ?layan <ozan pardus org tr>, 2010.
+# Ä°lker DaÄ?lı <ilker ilkerdagli info>, 2011.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 06:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-29 14:07+0300\n"
-"Last-Translator: Ozan Ã?aÄ?layan <ozan pardus org tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-23 05:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-15 02:06+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Control your network connections"
-msgstr "AÄ? baÄ?lantılarınızı denetleyin"
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "AÄ? baÄ?lantılarınızı yönetin"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Manager"
-msgstr "AÄ? Yöneticisi"
+msgid "Network"
+msgstr "AÄ?"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:1
 msgid "Disable WiFi Create"
@@ -38,10 +42,12 @@ msgstr "BaÄ?lantı kesildi bildirimlerini kapat"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:4
 msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr "Bir aÄ?a baÄ?lanırken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneÄ?i TRUE yapın."
+msgstr ""
+"Bir aÄ?a baÄ?lanırken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneÄ?i TRUE yapın."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
 "Bir aÄ? baÄ?lantısını keserken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneÄ?i "
 "TRUE yapın."
@@ -55,8 +61,11 @@ msgstr ""
 "yapın."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr "adhoc aÄ? baÄ?lantısı oluÅ?turulmasını engellemek istiyorsanız bu seçeneÄ?i TRUE yapın."
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"adhoc aÄ? baÄ?lantısı oluÅ?turulmasını engellemek istiyorsanız bu seçeneÄ?i TRUE "
+"yapın."
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 msgid "Stamp"
@@ -77,35 +86,26 @@ msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "AÄ? baÄ?lantı ayarlarını yönetin ve deÄ?iÅ?tirin"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
 msgid "Network Connections"
 msgstr "AÄ? BaÄ?lantıları"
 
-#: ../src/applet-dbus-manager.c:165
-#, c-format
-msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
-msgstr "nm-applet zaten çalıÅ?ıyor.\n"
-
-#: ../src/applet-dbus-manager.c:167
-#, c-format
-msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
-msgstr "%s hizmeti alınamıyor. (%d)\n"
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
-#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:773
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:337
+#: ../src/applet-device-gsm.c:381 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
 msgid "Available"
 msgstr "Mevcut"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374
-#: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:379
+#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Å?imdi '%s' baÄ?lantısına baÄ?landınız."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
-#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1214
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
 msgid "Connection Established"
 msgstr "BaÄ?lantı Kuruldu"
 
@@ -113,452 +113,557 @@ msgstr "BaÄ?lantı Kuruldu"
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Å?imdi mobil geniÅ? bant aÄ?ına baÄ?landınız."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
-#: ../src/applet-device-gsm.c:457
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Mobil geniÅ? bant baÄ?lantısı '%s' hazırlanıyor..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
-#: ../src/applet-device-gsm.c:460
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Mobil geniÅ? bant baÄ?lantısı '%s' yapılandırılıyor..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
-#: ../src/applet-device-gsm.c:463
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
+#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Mobil geniÅ? bant baÄ?lantısı '%s' için kimlik doÄ?rulama gerekiyor..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2266
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
+#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2433
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "'%s' için bir aÄ? adresi isteniyor..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:484
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobil geniÅ? bant baÄ?lantısı '%s' etkin"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
-#: ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:683
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325
+#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
+#: ../src/applet-dialogs.c:405
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobil GeniÅ? Bant (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
+#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobil GeniÅ? Bant"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345
+#: ../src/applet-device-cdma.c:350
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Yeni Mobil GeniÅ? Bant (CDMA) baÄ?lantısı..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:379
+#: ../src/applet-device-cdma.c:384
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Å?imdi CDMA aÄ?ına baÄ?landınız."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
+#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Mobil geniÅ? bant baÄ?lantısı '%s' etkin: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482
+#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
 msgid "roaming"
 msgstr "dolaÅ?ım"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
-#: ../src/mb-menu-item.c:60
+#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:388
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Yeni Mobil GeniÅ? Bant (GSM) baÄ?lantısı..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:428
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Å?imdi GSM aÄ?ına baÄ?landınız."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:711
+#: ../src/applet-device-gsm.c:589
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN kodu gerekli"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:713
-msgid "PUK code required"
-msgstr "PUK kodu gerekli"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:722
+#: ../src/applet-device-gsm.c:597
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Mobil geniÅ? bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:724
-msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Mobil geniÅ? bant aygıtı için PUK kodu gerekli"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:857
+#: ../src/applet-device-gsm.c:718
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "YanlıÅ? PIN kodu; lütfen hizmet saÄ?layıcınızla görüÅ?ün."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:880
+#: ../src/applet-device-gsm.c:741
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "YanlıÅ? PUK kodu; lütfen hizmet saÄ?layıcınızla görüÅ?ün."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:907
+#: ../src/applet-device-gsm.c:768
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Kilit açma kodu gönderiliyor..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:966
+#: ../src/applet-device-gsm.c:831
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "SIM PIN kilidinin açılması gerekiyor"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:967
+#: ../src/applet-device-gsm.c:832
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "SIM PIN Kilidinin açılması gerekiyor"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
-msgstr "'%s' mobil geniÅ? bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PIN kodu gerekiyor."
+msgstr ""
+"'%s' mobil geniÅ? bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PIN kodu gerekiyor."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:970
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:836
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kodu:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:975
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:840
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "PIN kodunu göster"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:843
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "SIM PUK kilinin açılması gerekiyor"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:976
+#: ../src/applet-device-gsm.c:844
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "SIM PUK Kilinin açılması gerekiyor"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:978
+#: ../src/applet-device-gsm.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
-msgstr "'%s' mobil geniÅ? bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PUK kodu gerekiyor."
+msgstr ""
+"'%s' mobil geniÅ? bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PUK kodu gerekiyor."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:979
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:848
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kodu:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:981
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:851
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Yeni PIN kodu:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:982
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:853
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Yeni PIN kodunu tekrar girin:"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:63
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:858
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "PIN/PUK kodlarını göster"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:62
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Otomatik Ethernet"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:206
+#: ../src/applet-device-wired.c:205
 #, c-format
 msgid "Wired Networks (%s)"
 msgstr "Kablolu AÄ?lar (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:208
+#: ../src/applet-device-wired.c:207
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
 msgstr "Kablolu AÄ? (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:211
+#: ../src/applet-device-wired.c:210
 msgid "Wired Networks"
 msgstr "Kablolu AÄ?lar"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:213
+#: ../src/applet-device-wired.c:212
 msgid "Wired Network"
 msgstr "Kablolu AÄ?"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1305
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1439
 msgid "disconnected"
 msgstr "baÄ?lantı kesildi"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:275
+#: ../src/applet-device-wired.c:274
 msgid "You are now connected to the wired network."
 msgstr "Å?imdi kablolu aÄ?a baÄ?landınız."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:301
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
 #, c-format
 msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
 msgstr "Kablolu aÄ? baÄ?lantısı '%s' hazırlanıyor..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:304
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
 #, c-format
 msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
 msgstr "Kablolu aÄ? baÄ?lantısı '%s' yapılandırılıyor..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#: ../src/applet-device-wired.c:306
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
 msgstr "Kablolu aÄ? baÄ?lantısı '%s' için kimlik doÄ?rulama gerekiyor..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:310
+#: ../src/applet-device-wired.c:309
 #, c-format
 msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
 msgstr "'%s' için bir aÄ? adresi isteniyor..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:314
+#: ../src/applet-device-wired.c:313
 #, c-format
 msgid "Wired network connection '%s' active"
 msgstr "Kablolu aÄ? baÄ?lantısı '%s' etkin"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:565
+#: ../src/applet-device-wired.c:494
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL kimlik doÄ?rulama"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:87
+#: ../src/applet-device-wifi.c:97
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 msgstr "_Gizli Kablosuz AÄ?lara BaÄ?lan..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:120
+#: ../src/applet-device-wifi.c:150
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "_Yeni Kablosuz BaÄ?lantı OluÅ?tur..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:705
+#: ../src/applet-device-wifi.c:294
+msgid "(none)"
+msgstr "(hiçbiri)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:803
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "Kablosuz AÄ?lar (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:707
+#: ../src/applet-device-wifi.c:805
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "Kablosuz AÄ? (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:709
+#: ../src/applet-device-wifi.c:807
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Kablosuz AÄ?lar"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:739
+#: ../src/applet-device-wifi.c:840
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "kablosuz etkin deÄ?il"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:800
+#: ../src/applet-device-wifi.c:841
+msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+msgstr "kablosuz baÄ?lantı donanımsal anahtarla kapatılmıÅ?"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:902
 msgid "More networks"
 msgstr "Daha fazla aÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1004
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Kablosuz AÄ?(lar) Bulundu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Bir kablosuz aÄ?a baÄ?lanmak için bu simgeye tıklayın"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1008 ../src/applet.c:677
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
+msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgstr "Bir kablosuz aÄ?a baÄ?lanmak için aÄ? menüsünü kullanın"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:855
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Bu uyarıyı tekrar gösterme"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1212
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Å?imdi '%s' kablosuz aÄ?ına baÄ?landınız."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1213 ../src/applet-device-wifi.c:1244
-msgid "(none)"
-msgstr "(hiçbiri)"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1254
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Kablosuz aÄ? baÄ?lantısı '%s' hazırlanıyor..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Kablosuz aÄ? baÄ?lantısı '%s' yapılandırılıyor..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "Kablosuz aÄ? baÄ?lantısı '%s' için kimlik doÄ?rulama gerekiyor..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "'%s' için kablosuz aÄ? adresi isteniyor..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Kablosuz aÄ? baÄ?lantısı '%s' etkin: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1287
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Kablosuz aÄ? baÄ?lantısı '%s' etkin"
 
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#, c-format
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "WiMAX Mobil GeniÅ? Bant (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr "WiMAX Mobil GeniÅ? Bant"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr "WiMAX etkin deÄ?il"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX donanım anahtarı ile kapatıldı"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "Å?imdi WiMAX aÄ?ına baÄ?landınız."
+
 #: ../src/applet-dialogs.c:56
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "BaÄ?lantı bilgilerini gösterirken hata oluÅ?tu:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:87
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:962
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
+#: ../src/applet-dialogs.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
+#: ../src/wireless-dialog.c:951
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:393
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:89
+#: ../src/applet-dialogs.c:110
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dinamik WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
-#: ../src/applet-dialogs.c:194
+#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
+#: ../src/applet-dialogs.c:223
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:190
+#: ../src/applet-dialogs.c:219
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:919
+#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
+#: ../src/wireless-dialog.c:908
+msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:210 ../src/applet-dialogs.c:282
-#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:421
-#: ../src/applet-dialogs.c:439 ../src/applet-dialogs.c:450
+#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
+msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:342
 #, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
+msgid "%d dB"
+msgstr "%d dB"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:344
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:356
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:391
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
-msgstr "Ethernet (%s)"
+msgstr "Kablolu BaÄ?lantı (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:394
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 Kablosuz (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:317
+#: ../src/applet-dialogs.c:401
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:319
+#: ../src/applet-dialogs.c:403
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:324
+#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#, c-format
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr "WiMAX (%s)"
+
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
 msgid "Interface:"
 msgstr "Arayüz:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:340
+#: ../src/applet-dialogs.c:433
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Donanım Adresi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:350
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:441
 msgid "Driver:"
 msgstr "Sürücü:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:388
+#: ../src/applet-dialogs.c:470
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hız:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:397
+#: ../src/applet-dialogs.c:480
 msgid "Security:"
 msgstr "Güvenlik:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:493
+msgid "CINR:"
+msgstr "CINR:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:506
+msgid "BSID:"
+msgstr "BSID:"
+
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:523
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP Adresi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:550
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Broadcast Adresi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:448
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:559
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Alt AÄ? Maskesi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:561
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
 msgid "Default Route:"
 msgstr "�ntanımlı Rota:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:474
+#: ../src/applet-dialogs.c:581
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "Birincil DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:590
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "Ä°kincil DNS:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
+msgid "Ternary DNS:"
+msgstr "�çüncül DNS:"
+
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:615
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:624
+msgid "Ignored"
+msgstr "Yoksayılmış"
+
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:732
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Geçerli etkin baÄ?lantı bulunamadı!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:785
 msgid ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
 msgstr ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Telif Hakkı © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Telif Hakkı © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"ve daha birçok topluluk katkıcısı ve çevirmenler"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:676
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "AÄ? aygıtlarını ve baÄ?lantılarını yönetmek için sistem tepsisi programcıÄ?ı."
+#: ../src/applet-dialogs.c:788
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr ""
+"AÄ? aygıtlarını ve baÄ?lantılarını yönetmek için sistem tepsisi programcıÄ?ı."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:678
+#: ../src/applet-dialogs.c:790
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "NetworkManager Web Sayfası"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:681
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:697
+#: ../src/applet-dialogs.c:805
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Eksik özkaynaklar"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:723
+#: ../src/applet-dialogs.c:830
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobil geniÅ? bant aÄ? parolası"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "'%s' baÄ?lantısına baÄ?lanmak için parola gerekli."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:750
+#: ../src/applet-dialogs.c:854
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
-#: ../src/applet.c:790
+#: ../src/applet.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -568,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü aÄ? baÄ?lantısı el ile kesildi."
 
-#: ../src/applet.c:793
+#: ../src/applet.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -578,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik bir Å?ekilde "
 "durdu."
 
-#: ../src/applet.c:796
+#: ../src/applet.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -589,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma "
 "hatası bildirdi."
 
-#: ../src/applet.c:799
+#: ../src/applet.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -599,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü baÄ?lantı giriÅ?imi zaman aÅ?ımına "
 "uÄ?radı."
 
-#: ../src/applet.c:802
+#: ../src/applet.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -608,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında baÅ?lamadı."
 
-#: ../src/applet.c:805
+#: ../src/applet.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -617,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü VPN hizmeti baÅ?latılamadı."
 
-#: ../src/applet.c:808
+#: ../src/applet.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -627,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü geçerli VPN parola dosyası (secret) "
 "yok."
 
-#: ../src/applet.c:811
+#: ../src/applet.c:965
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -637,7 +742,7 @@ msgstr ""
 "'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü VPN parola dosyaları (secrets) "
 "geçersiz."
 
-#: ../src/applet.c:818
+#: ../src/applet.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -646,7 +751,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu."
 
-#: ../src/applet.c:836
+#: ../src/applet.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -656,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN baÄ?lantısı kesildi çünkü aÄ? baÄ?lantısına el ile müdahale edildi."
 
-#: ../src/applet.c:839
+#: ../src/applet.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -665,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN baÄ?lantısı kesildi çünkü VPN hizmeti durdu."
 
-#: ../src/applet.c:845
+#: ../src/applet.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -674,15 +779,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s' VPN baÄ?lantısı kesildi."
 
-#: ../src/applet.c:876
+#: ../src/applet.c:1033
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN GiriÅ? Ä°letisi"
 
-#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
+#: ../src/applet.c:1039 ../src/applet.c:1047 ../src/applet.c:1097
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN BaÄ?lantısı BaÅ?arısız"
 
-#: ../src/applet.c:950
+#: ../src/applet.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -695,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:953
+#: ../src/applet.c:1107
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -708,378 +813,316 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1296
+#: ../src/applet.c:1427
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "aygıt hazır deÄ?il (ürün bilgisi eksik)"
+
+#: ../src/applet.c:1429
 msgid "device not ready"
 msgstr "aygıt hazır deÄ?il"
 
-#: ../src/applet.c:1321
+#: ../src/applet.c:1455
 msgid "Disconnect"
 msgstr "BaÄ?lantıyı Kes"
 
-#: ../src/applet.c:1335
+#: ../src/applet.c:1469
 msgid "device not managed"
 msgstr "aygıt yönetilmiyor"
 
-#: ../src/applet.c:1381
+#: ../src/applet.c:1513
 msgid "No network devices available"
 msgstr "AÄ? aygıtı bulunamadı"
 
-#: ../src/applet.c:1469
+#: ../src/applet.c:1601
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN BaÄ?lantıları"
 
-#: ../src/applet.c:1522
+#: ../src/applet.c:1658
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "VPN _Ayarları..."
 
-#: ../src/applet.c:1526
+#: ../src/applet.c:1662
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "VPN BaÄ?lantısını _Kes"
 
-#: ../src/applet.c:1613
+#: ../src/applet.c:1760
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager çalıÅ?mıyor..."
 
-#: ../src/applet.c:1618 ../src/applet.c:2394
+#: ../src/applet.c:1765 ../src/applet.c:2558
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "AÄ? yönetimi etkin deÄ?il"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1835
+#: ../src/applet.c:1986
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_AÄ? Yönetimini EtkinleÅ?tir"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1844
+#: ../src/applet.c:1995
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "_Kablosuz AÄ?ları EtkinleÅ?tir"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1853
+#: ../src/applet.c:2004
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobil GeniÅ? Bant AÄ?ları EtkinleÅ?tir"
 
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2013
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "WiMA_X Mobil GeniÅ? Bant AÄ?ları EtkinleÅ?tir"
+
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1864
+#: ../src/applet.c:2024
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Bildirimleri EtkinleÅ?tir"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1875
+#: ../src/applet.c:2035
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "BaÄ?lantı _Bilgileri"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1885
+#: ../src/applet.c:2045
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "BaÄ?lantıları Düzenle..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1899
+#: ../src/applet.c:2059
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1908
+#: ../src/applet.c:2068
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/applet.c:2099
+#: ../src/applet.c:2245
 msgid "Disconnected"
 msgstr "BaÄ?lı deÄ?il"
 
-#: ../src/applet.c:2100
+#: ../src/applet.c:2246
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "AÄ? baÄ?lantısı kesildi."
 
-#: ../src/applet.c:2260
+#: ../src/applet.c:2427
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "'%s' aÄ? baÄ?lantısı hazırlanıyor..."
 
-#: ../src/applet.c:2263
+#: ../src/applet.c:2430
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "'%s' aÄ? baÄ?lantısı için kimlik doÄ?rulama gerekiyor..."
 
-#: ../src/applet.c:2269
+#: ../src/applet.c:2436
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "'%s' aÄ? baÄ?lantısı etkin"
 
-#: ../src/applet.c:2350
+#: ../src/applet.c:2514
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?latılıyor..."
 
-#: ../src/applet.c:2353
+#: ../src/applet.c:2517
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "'%s' VPN baÄ?lantısı için kimlik doÄ?rulama gerekiyor..."
 
-#: ../src/applet.c:2356
+#: ../src/applet.c:2520
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "'%s' için VPN adresi isteniyor..."
 
-#: ../src/applet.c:2359
+#: ../src/applet.c:2523
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "'%s' VPN baÄ?lantısı etkin"
 
-#: ../src/applet.c:2398
+#: ../src/applet.c:2562
 msgid "No network connection"
 msgstr "AÄ? baÄ?lantısı yok"
 
-#: ../src/applet.c:2947
+#: ../src/applet.c:3213
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager ProgramcıÄ?ı"
 
-#: ../src/applet.c:2953 ../src/wired-dialog.c:128
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"NetworkManager ProgramcıÄ?ı bazı gerekli kaynakları bulamadı (glade dosyası "
-"bulunamadı)."
-
-#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/applet.glade.h:2
-msgid ""
-"1 (Default)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-msgstr ""
-"1 (�ntanımlı)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-
-#: ../src/applet.glade.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Etkin AÄ? BaÄ?lantıları</span>"
-
-#: ../src/applet.glade.h:7
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Anoni_m kimlik:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:8
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "Bu parolayı her zaman _sor"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Unlock"
+msgstr "K_ilidi aç"
 
-#: ../src/applet.glade.h:9
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Version 0\n"
-"Version 1"
-msgstr ""
-"Otomatik\n"
-"Sürüm 0\n"
-"Sürüm 1"
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Etkin AÄ? BaÄ?lantıları"
 
-#: ../src/applet.glade.h:12
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "S_M sertifikası:"
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Connection Information"
+msgstr "BaÄ?lantı Bilgileri"
 
-#: ../src/applet.glade.h:13
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_BaÄ?lan"
+#: ../src/wifi.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../src/applet.glade.h:14
+#: ../src/wifi.ui.h:2
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "B_aÄ?lantı:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:15
-msgid "Connection Information"
-msgstr "BaÄ?lantı Bilgileri"
+#: ../src/wifi.ui.h:3
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "Kablosuz _baÄ?daÅ?tırıcı:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:16
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "Beni tekrar _uyarma"
+#: ../src/wifi.ui.h:4 ../src/wired-8021x.ui.h:2
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_AÄ? adı:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:17
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "K_imlik:"
+#: ../src/wifi.ui.h:5
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "_Kablosuz güvenliÄ?i:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:18
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "İç kimlik _doÄ?rulama:"
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Kablolu 802.1X yetkilendirme"
 
-#: ../src/applet.glade.h:19
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+msgid "automatic"
+msgstr "otomatik"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr ""
+"Bilinmeyen bir sorun sebebiyle baÄ?lantı parola dosyaları güncellenemedi."
 
-#: ../src/applet.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
 msgid ""
-"Open System\n"
-"Shared Key"
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
 msgstr ""
-"Açık Sistem (Open System)\n"
-"PaylaÅ?ılmıÅ? Anahtar"
+"IP adresleri bilgisayarınızı aÄ? üzerinde tanımlayan özel sayılardır. Bir IP "
+"adresi eklemek için \"Ekle\" düÄ?mesine tıklayın."
 
-#: ../src/applet.glade.h:22
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "DiÄ?er Kablosuz AÄ?lar..."
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"EtkinleÅ?tirildiÄ?inde, bu baÄ?lantı asla öntanımlı aÄ? baÄ?lantısı olarak "
+"kullanılmayacak."
 
-#: ../src/applet.glade.h:23
-msgid "Private _key:"
-msgstr "Ã?zel _anahtar:"
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Otomatik alınmıÅ? rotaları _yok say"
 
-#: ../src/applet.glade.h:24
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Anahtarı _göster:"
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "Bu _baÄ?lantıyı sadece kendi aÄ?ı üzerindeki kaynaklar için kullan"
 
-#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Parola_yı göster"
 
-#: ../src/applet.glade.h:26
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "WEP indek_si:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:27
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "Kablosuz _baÄ?daÅ?tırıcı:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:28
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
-
-#: ../src/applet.glade.h:29
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "_Kimlik doÄ?rulama:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:30
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Anahtar:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:31
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_AÄ? a_dı:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:32
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "_PEAP sürümü:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Password:"
 msgstr "Pa_rola:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:34
-msgid "_Private key password:"
-msgstr "�_zel anahtar parolası:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tür:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:36
-msgid "_Unlock"
-msgstr "K_ilidi aç"
-
-#: ../src/applet.glade.h:37
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "_Kullanıcı sertifikası:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+msgid "_Service:"
+msgstr "_Hizmet:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:39
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "_Kablosuz güvenliÄ?i:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:40
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
-msgid "automatic"
-msgstr "otomatik"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "Bilinmeyen bir sorun sebebiyle baÄ?lantı parola dosyaları güncellenemedi."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
-msgid "_Service:"
-msgstr "_Hizmet:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresler"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
-msgid "<b>Addresses</b>"
-msgstr "<b>Adresler</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr "Elle yapılandırılmıÅ? DNS ayarları ile otomatik"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Automatic with manual DNS settings\n"
-"Manual\n"
-"Link-Local\n"
-"Shared to other computers"
-msgstr ""
-"Otomatik\n"
-"Ã?zelleÅ?tirilmiÅ? DNS ayarlarıyla otomatik\n"
-"El ile\n"
-"Link-Local\n"
-"DiÄ?er bilgisayarlara paylaÅ?tırılmıÅ?"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
 msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "D_HCP istemci ID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
 msgstr ""
 "Makine adları çözülürken kullanılan etki alanları (domain). Birden fazla "
-"girileceÄ?i "
-"zaman virgülle ayırabilirsiniz."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-"IP adresleri bilgisayarınızı aÄ? üzerinde tanımlayan özel sayılardır. Bir "
-"IP adresi eklemek için \"Ekle\" düÄ?mesine tıklayın."
+"girileceÄ?i zaman virgülle ayırabilirsiniz."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
 msgstr ""
 "Makine adı çözmek için kullanılan Alan adı sunucularının (DNS) IP adresleri. "
-"Birden "
-"fazla girileceÄ?i zaman virgülle ayırabilirsiniz."
+"Birden fazla girileceÄ?i zaman virgülle ayırabilirsiniz."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr ""
-"EtkinleÅ?tirildiÄ?inde, bu baÄ?lantı asla öntanımlı aÄ? baÄ?lantısı olarak "
-"kullanılmayacak."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Yerel BaÄ?lantı (Link-Local)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Otomatik alınmıÅ? rotaları _yok say"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:163
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+msgid "Manual"
+msgstr "Elle"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Bu baÄ?lantının tamamlanması için IPv4 adresleme gerekir"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "DiÄ?er bilgisayarlar ile paylaÅ?ımlı"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1089,807 +1132,853 @@ msgstr ""
 "özelleÅ?tirmesini saÄ?lar. DHCP istemci kimliÄ?i kullanmak istiyorsanız buraya "
 "tıklayın."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Bu _baÄ?lantıyı sadece kendi aÄ?ı üzerindeki kaynaklar için kullan"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"IPv6 destekli aÄ?lara baÄ?lanırken, IPv4 yapılandırması baÅ?arısız olmasına "
+"raÄ?men  IPv6 yapılandırması baÅ?arılı olduÄ?unda, baÄ?lantının kurulmasına "
+"olanak saÄ?lar."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 msgid "_DNS servers:"
 msgstr "_DNS sunucuları:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Yöntem:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid "_Routesâ?¦"
 msgstr "_Rotalarâ?¦"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
 msgid "_Search domains:"
 msgstr "_Arama etki alanları:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
-msgid "_Routes&#x2026;"
-msgstr "_Rotalar&#x2026;"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Bu baÄ?lantının tamamlanması için IPv6 adresleme gerekir"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"IPv4 destekli aÄ?lara baÄ?lanırken, IPv6 yapılandırması baÅ?arısız olmasına "
+"raÄ?men  IPv4 yapılandırması baÅ?arılı olduÄ?unda, baÄ?lantının kurulmasına "
+"olanak saÄ?lar."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>GeliÅ?miÅ?</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
-msgid "<b>Basic</b>"
-msgstr "<b>Temel</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
+msgid "Advanced"
+msgstr "GeliÅ?miÅ?"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
 msgid "Allow roaming if home network is not available"
 msgstr "Ev aÄ?ı eriÅ?ilebilir deÄ?ilse dolaÅ?ıma izin ver"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
-msgid ""
-"Any\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr ""
-"Herhangi biri\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"3G'yi tercih et (UMTS/HSPA)\n"
-"2G'yi tercih et (GPRS/EDGE)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+msgid "Any"
+msgstr "Herhangi biri"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
 msgid "Change..."
 msgstr "DeÄ?iÅ?tir..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "AÄ? _KimliÄ?i (ID):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "Sa_yı:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
 msgid "PI_N:"
 msgstr "PI_N:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE) tercih et "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "Parolaları _göster"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
 msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
-msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
-msgstr "<b>Desteklenen Kimlik DoÄ?rulama Yöntemleri</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Kimlik DoÄ?rulama</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>SıkıÅ?tırma</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
-msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr "<b>Echo</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
-msgid ""
-"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Genellikle, saÄ?layıcının PPP sunucuları tüm kimlik doÄ?rulama yöntemlerini "
-"destekleyecektir. EÄ?er baÄ?lantı baÅ?arısız olursa, bazı yöntemleri kapatmayı "
-"deneyin.</i>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tür:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
 msgid "Allow _BSD data compression"
 msgstr "_BSD veri sıkıÅ?tırmasına izin ver"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
 msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "_Deflate veri sıkıÅ?tırmasına izin ver"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
 msgid "Allowed methods:"
 msgstr "İzin verilen yöntemler:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
+msgid "Authentication"
+msgstr "Kimlik DoÄ?rulama"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "Compression"
+msgstr "SıkıÅ?tırma"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
 msgid "Configure _Methodsâ?¦"
 msgstr "_Yöntemleri Yapılandır�"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
-msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr "Extensible Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAPv_2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
+msgid "Echo"
+msgstr "Yankı"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Password Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "PPP _echo paketleri gönder"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "TCP _baÅ?lık sıkıÅ?tırması kullan"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
 msgid "Use _stateful MPPE"
 msgstr "_Stateful MPPE kullan"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
 msgid "_Require 128-bit encryption"
 msgstr "128-bit Å?ifreleme _gerektir"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
 msgstr "_Noktadan noktaya Å?ifreleme (MPPE) kullan"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Ek Birim Arayüzü (AUI)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
 msgid "Aut_onegotiate"
 msgstr "Oto_algıla"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Full duple_x"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
+msgid "MT_U:"
+msgstr "MT_U:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Ortam BaÄ?ımsız Arayüz (MII)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
 msgid ""
-"Automatic\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"Otomatik\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
+"Buraya girilen MAC adresi, bu baÄ?lantı kurulduÄ?unda, aÄ? aygıtının donanım "
+"adresi olarak kullanılacak. Bu özellik MAC klonlama veya MAC hilekarlıÄ?ı "
+"olarak bilinir. Ã?rnek: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
 msgid ""
-"Automatic\n"
-"Twisted Pair (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"Otomatik\n"
-"Twisted Pair (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
+"Bu seçenek, bu baÄ?lantıyı buraya girilen kalıcı MAC adresi ile tanımlanan aÄ? "
+"aygıtına kilitler. �rnek: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Full duple_x"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Ã?ift DolanmıÅ? Sarmal Kablo (TP)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "Bire bir _kopyalanan MAC adresi:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
-msgid "_MAC address:"
-msgstr "_MAC adresi:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "_Aygıt MAC adresi:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Hız:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
 msgid "bytes"
 msgstr "bayt"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
-msgstr ""
-"Otomatik\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ã?zel (Ad-hoc)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "Ban_t:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "K_anal:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
-msgid ""
-"Infrastructure\n"
-"Ad-hoc"
-msgstr ""
-"Infrastructure\n"
-"Ad-hoc"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "YerleÅ?ik"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
 msgid "M_ode:"
 msgstr "M_od:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+msgid ""
+"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Bu seçenek, bu baÄ?lantıyı buraya girilen  BSSID ile tanımlanan kablosuz  "
+"eriÅ?im noktasına (AP) kilitler. Ã?rnek: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "İletim gü_cü:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Oran:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
 msgid "_SSID:"
 msgstr "_SSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Güvenlik:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Ä°zin Verilen Kimlik DoÄ?rulama Yöntemleri"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Extensible Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
-"\n"
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN BaÄ?lantı Tipi Seç</span>\n"
-"\n"
-"Yeni baÄ?lantıda kullanmak istediÄ?iniz VPN tipini seçin.  OluÅ?turmak "
-"istediÄ?iniz "
-"VPN baÄ?lantı listede görünmüyorsa, doÄ?ru VPN eklentisi kurulu olmayabilir."
+"Genellikle, saÄ?layıcının PPP sunucuları tüm kimlik doÄ?rulama yöntemlerini "
+"destekleyecektir. EÄ?er baÄ?lantı baÅ?arısız olursa, bazı yöntemlerin "
+"desteklenmesini devre dıÅ?ı bırakmayı deneyin."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAPv_2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "VPN BaÄ?lantı Türünü Seçin"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
 msgid "Createâ?¦"
 msgstr "OluÅ?turâ?¦"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:712
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Yeni baÄ?lantıda kullanmak istediÄ?iniz VPN tipini seçin.  EÄ?er oluÅ?turmak "
+"istediÄ?iniz VPN baÄ?lantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi "
+"kurulu olmayabilir."
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:507
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:465
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:735
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:720
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:729
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:523
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:752
 msgid "Netmask"
 msgstr "AÄ? maskesi"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:746
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:539
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:497
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:769
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:754
 msgid "Gateway"
 msgstr "AÄ? geçidi"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:555
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:513
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:700
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:481
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:737
 msgid "Prefix"
 msgstr "Ã?n ek"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
-msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
-
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1448
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL baÄ?lantısı %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:122
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Otomatik (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Sadece otomatik (VPN) adresler"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (PPP)"
 msgstr "Otomatik (PPP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 msgstr "Sadece otomatik (PPP) adresler"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Otomatik (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Sadece otomatik (PPPoE) adresler"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Otomatik (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Sadece otomatik (DHCP) adresler"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:158
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
-msgid "Manual"
-msgstr "Elle"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Sadece Link-Local"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:176
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "DiÄ?er bilgisayarlar ile paylaÅ?ımlı"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:191
 msgid "Disabled"
 msgstr "PasifleÅ?tirilmiÅ?"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:674
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:701
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s için IPv4 yolları düzenleniyor"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:791
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:798
-msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr "IPv4 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:804
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 Ayarları"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:814
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "IPv4 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Otomatik, sadece adresler"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Ignore"
 msgstr "Yok say"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:167
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Otomatik, sadece DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:645
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:686
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:743
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:750
-msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr "IPv6 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+msgstr "%s için IPv6 yolları düzenleniyor"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:756
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 Ayarları"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:797
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "IPv6 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:376
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Mobil geniÅ? bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:393
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Desteklenmeyen mobil geniÅ? bant baÄ?lantı tipi."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:634
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Mobil GeniÅ? Bant SaÄ?layıcı Tipi Seç"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:661
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
 msgstr ""
 "Mobil geniÅ? bant saÄ?layıcınızın kullandıÄ?ı teknolojiyi seçin. Emin "
-"deÄ?ilseniz "
-"saÄ?layıcınıza sorun."
+"deÄ?ilseniz saÄ?layıcınıza sorun."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:666
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr "SaÄ?layıcım _GSM-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+"SaÄ?layıcım _GSM-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:673
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "SaÄ?layıcım C_DMA-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
 msgid "none"
 msgstr "yok"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "%s için PPP yetkilendirme yöntemleri düzenleniyor"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "PPP Ayarları"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "PPP kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP Ayarları"
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "VPN kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:124
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "'%s' için VPN eklenti servisi bulunamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN baÄ?lantısı %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "Kablolu kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
 msgid "Wired"
 msgstr "Kablolu"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr "Kablolu kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "Kablolu baÄ?lantı %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "802.1x GüvenliÄ?i"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
+msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+msgstr "Kablosuz Güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130
 msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgstr "Bu baÄ?lantı için 802.1X güvenliÄ?i kullan"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
+#, c-format
 msgid "default"
 msgstr "öntanımlı"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "Kablosuz kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "Kablosuz kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "Kablosuz baÄ?lantı %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:936
-msgid "WEP 40/128-bit Key"
-msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar"
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
+#: ../src/wireless-dialog.c:925
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex ya da ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
+#: ../src/wireless-dialog.c:934
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bit Parola"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
+#: ../src/wireless-dialog.c:964
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dinamik WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
+#: ../src/wireless-dialog.c:978
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 KiÅ?isel"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:1003
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
+#: ../src/wireless-dialog.c:992
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359
 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
 msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; Eksik kablosuz ayarı."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Kablosuz GüvenliÄ?i"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s düzenleniyor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Ä°simsiz baÄ?lantı düzenleniyor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the "
-"NetworkManager applet glade file was not found)."
-msgstr ""
-"BaÄ?lantı düzenleyici gerekli bazı öz kaynakları bulamadı (NetworkManager "
-"aracı glade dosyası bulunamadı)"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
 msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr ""
-"BaÄ?lantı yöneticisi bazı gerekli öz kaynakları bulamadı (glade dosyası "
-"bulunamadı)"
+"BaÄ?lantı yöneticisi bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası "
+"bulunamadı)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "BaÄ?lantı düzenleme diyaloÄ?u oluÅ?turulurken hata."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
-msgid "Apply"
-msgstr "Uygula"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
-msgid "Save this connection for all users of this machine."
-msgstr "Bu baÄ?lantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydet."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "Bu baÄ?lantı üzerinde yapılan tüm deÄ?iÅ?iklikleri kaydet."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
-msgid "Apply..."
-msgstr "Uygula..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Kaydet..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Bu baÄ?lantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydedebilmek için yetki "
 "al."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
 msgid "Available to all users"
 msgstr "Tüm kullanıcılar için kullanılabilir"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "_Otomatik baÄ?lan"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "BaÄ?lantı _adı:"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
 msgid "E_xport"
 msgstr "D_ıÅ?arı aktar"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
 msgid "_Import"
 msgstr "_İçeri aktar"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
 msgid "never"
 msgstr "hiçbir zaman"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
 msgid "now"
 msgstr "Å?imdi"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d dakika önce"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d gün önce"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d ay önce"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d yıl önce"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "BaÄ?lantı ekleme baÅ?arısız"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "BaÄ?lantı kaydedilirken hata oluÅ?tu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
 #, c-format
-msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
-msgstr "BaÄ?lantı düzenlemede hata: özellik '%s' / '%s' geçersiz: %d"
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "�zellik '%s' / '%s' geçersiz: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluÅ?tu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Düzenleyici baÅ?latılırken hata"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
-msgstr "BaÄ?lantı düzenleme diyaloÄ?u bilinmeyen bir hata nedeniyle baÅ?latılamadı."
+msgstr ""
+"BaÄ?lantı düzenleme diyaloÄ?u bilinmeyen bir hata nedeniyle baÅ?latılamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Yeni baÄ?lantı oluÅ?turulamadı"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Yeni baÄ?lantı düzenlenemedi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "BaÄ?lantı düzenlenemedi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "BaÄ?lantı silme iÅ?lemi baÅ?arısız"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "%s baÄ?lantısını silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "VPN baÄ?lantısı içeri aktarılamıyor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1899,51 +1988,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hata: VPN servis tipi yok."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "İçeri aktarılan baÄ?lantı düzenlenemiyor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
 msgid "Name"
 msgstr "Ä°sim"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
 msgid "Last Used"
 msgstr "Son Kullanılan"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
-msgid "Edit"
-msgstr "Düzenle"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197
+msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+msgstr ""
+"Kullanılabilir VPN eklentisi yok. Bu düÄ?meyi etkinleÅ?tirmek için lütfen bir "
+"tane yükleyin."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208
+msgid "_Edit"
+msgstr "Düz_enle"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Seçili baÄ?lantıyı düzenle"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
-msgid "Edit..."
-msgstr "Düzenle..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Düz_enle..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Seçili baÄ?lantıyı düzenlemek için yetki al"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Seçili baÄ?lantıyı sil"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
-msgid "Delete..."
-msgstr "Sil..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Sil..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Seçili baÄ?lantıyı silmek için yetki al"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1504
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "BaÄ?lantı oluÅ?turulurken hata oluÅ?tu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1505
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "'%s' baÄ?lantılarının nasıl oluÅ?turulacaÄ?ı bilinmiyor"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1559
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1571
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "BaÄ?lantı düzenlenirken hata oluÅ?tu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1560
+#, c-format
+msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
+msgstr "'%s' bagÌ?lantılarının nasıl düzenleneceÄ?i bilinmiyor"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1572
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "'%s' UUID ile baÄ?lantı bulunamadı."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -1955,29 +2074,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hata: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
 msgid "Select file to import"
 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten var."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
 msgid "_Replace"
 msgstr "_DeÄ?iÅ?tir"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "KaydedeceÄ?iniz VPN baÄ?lantısını %s ile deÄ?iÅ?tirmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "VPN baÄ?lantısı dıÅ?arı aktarılamıyor"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -1988,168 +2107,194 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hata: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "VPN baÄ?lantısını dıÅ?arı aktar..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:214
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "PAN baÄ?lantısı oluÅ?turulamadı: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Telefonunuz kullanıma hazır!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "%s AÄ?ı"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:323
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Hata: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:442
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
+#, c-format
+msgid "Failed to create DUN connection: %s"
+msgstr "DUN baÄ?lantısı oluÅ?turulamadı: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "Mobil sihirbaz iptal edildi"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:451
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "Bilinmeyen telefon aygıtı tipi (GSM veya CDMA deÄ?il)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:479
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "Telefonunuz kullanıma hazır!"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:652
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:658
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "telefona baÄ?lanma baÅ?arısız oldu."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:691
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "telefon ile baÄ?lantı beklenmedik bir Å?ekilde kesildi."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:700
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "telefon detayları algılanırken zaman aÅ?ımı oldu."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:715
-msgid "could not connect to the system bus."
-msgstr "sistem veriyoluna baÄ?lanılamadı."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:720
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Telefon yapılandırması algılanıyor..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:786
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
 msgid "could not find the Bluetooth device."
 msgstr "Bluetooth aygıtı bulunamadı."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:916
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:973
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
 msgstr ""
-"Ã?evirmeli AÄ? baÄ?lantısı kurabilmek için önce öntanımlı Bluetooth "
-"adaptörü etkinleÅ?tirmelisiniz."
+"Ã?evirmeli AÄ? baÄ?lantısı kurabilmek için önce öntanımlı Bluetooth adaptörü "
+"etkinleÅ?tirmelisiniz."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1005
+#, c-format
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün deÄ?il(D-Bus:%s baÄ?lantısı baÅ?arısız)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1015
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün deÄ?il (D-Bus vekili oluÅ?turma baÅ?arısız)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:969
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1024
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün deÄ?il (AÄ? Yöneticisi:%s bulunamadı)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1087
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "TaÅ?ınabilir telefonunuzu aÄ? aygıtı olarak kullanın (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:978
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1096
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "TaÅ?ınabilir telefonunuzu kullanarak Internet'e eriÅ?in (DUN)"
 
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:73
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kullanım:"
 
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:75
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
 "NetworkManager)."
 msgstr ""
 "Bu program NetworkManager programının bir bileÅ?enidir (http://projects.gnome.";
-"org/"
-"NetworkManager)."
+"org/NetworkManager)."
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:76
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
 msgstr "Komut satırının aksine GNOME masaüstü ortamında çalıÅ?maya uygundur."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
 msgid "EVDO"
 msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
 msgid "GPRS"
 msgstr "GPRS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:64
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
 msgid "EDGE"
 msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:66
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
 msgid "UMTS"
 msgstr "UMTS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
 msgid "HSDPA"
 msgstr "HSDPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:70
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
 msgid "HSUPA"
 msgstr "HSUPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:72
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:104
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:109
 msgid "not enabled"
 msgstr "etkin deÄ?il"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:110
+#: ../src/mb-menu-item.c:115
 msgid "not registered"
 msgstr "kayıtlı deÄ?il"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:128
+#: ../src/mb-menu-item.c:133
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Ev aÄ?ı (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:130
+#: ../src/mb-menu-item.c:135
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "Ev aÄ?ı"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:138
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
 msgid "searching"
 msgstr "aranıyor"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:141
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
 msgid "registration denied"
 msgstr "kayıt iÅ?lemi reddedildi"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152
+#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
+#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "AÄ? dolaÅ?ımı (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:164
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "AÄ? dolaÅ?ımı"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
-msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "Mobil geniÅ? bant baÄ?lantınız aÅ?aÄ?ıdaki ayarlarla yapılandırıldı:"
 
 #. Device
@@ -2176,11 +2321,10 @@ msgid ""
 "Preferences menu."
 msgstr ""
 "SeçtiÄ?iniz ayarlar kullanılarak mobil geniÅ? bant saÄ?layıcınızla bir baÄ?lantı "
-"yapılacak. "
-"BaÄ?lantı baÅ?arısız olursa veya aÄ? öz kaynaklarına ulaÅ?amazsanız, "
-"ayarlarınızı tekrar "
-"kontrol edin. GeniÅ? bant baÄ?lantı ayarlarınızı düzenlemek için, \"Sistem >> "
-"Tercihler menüsünden \"AÄ? BaÄ?lantıları\"nı seçin."
+"yapılacak. BaÄ?lantı baÅ?arısız olursa veya aÄ? öz kaynaklarına ulaÅ?amazsanız, "
+"ayarlarınızı tekrar kontrol edin. GeniÅ? bant baÄ?lantı ayarlarınızı "
+"düzenlemek için, \"Sistem >> Tercihler menüsünden \"AÄ? BaÄ?lantıları\"nı "
+"seçin."
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -2234,43 +2378,43 @@ msgstr "SaÄ?layıcımı bulamıyorum ve _elle girmek istiyorum:"
 msgid "Provider:"
 msgstr "SaÄ?layıcı:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "SaÄ?layıcım GSM teknolojisini kullanıyor (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "SaÄ?layıcım CDMA teknolojisini kullanıyor (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "SaÄ?layıcınızı Seçin"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
-msgid "Country List:"
-msgstr "Ã?lke Listesi:"
-
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
-msgid "Country"
-msgstr "Ã?lke"
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr "�lke veya Bölge Listesi:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
+msgid "Country or region"
+msgstr "�lke veya bölge"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Ã?lkem listede deÄ?il"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
-msgid "Choose your Provider's Country"
-msgstr "SaÄ?layıcınızın Ã?lkesini Seçin"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
+msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgstr "SaÄ?layıcınızın Ã?lkesini veya Bölgesini Seçin"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Yüklenilen GSM aygıtı"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Yüklenilen CDMA aygıtı"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -2278,114 +2422,99 @@ msgstr ""
 "Bu yardımcı kolayca hücresel aÄ?a (3G) mobil geniÅ? bant baÄ?lantı kurmanıza "
 "yardımcı olacak."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki bilgilere ihtiyacınız olacak:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "GeniÅ? bant saÄ?layıcınızın adı"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "GeniÅ? bant ödeme planınızın adı"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr "(bazı durumlarda) GeniÅ? bant ödeme planı APN (Access Point Name)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Bu mobil _geniÅ? bant aygıtı için bir baÄ?lantı oluÅ?tur:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
 msgid "Any device"
 msgstr "Herhangi bir aygıt"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Mobil GeniÅ? Bant BaÄ?lantı Ayarla"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Yeni Mobil GeniÅ? Bant BaÄ?lantı"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "BirleÅ?ik Krallık"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
 msgid "Default"
 msgstr "�n tanımlı"
 
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
-#, c-format
-msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-msgstr "'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?latılamıyor"
-
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
-#, c-format
+#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
 msgid ""
-"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-"Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"'%s' VPN baÄ?lantı tipi için yetkilendirme penceresi bulunamadı. "
-"Sistem yöneticinizle görüÅ?ün."
-
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
-"type '%s'. Contact your system administrator."
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
 msgstr ""
-"'%s' VPN baÄ?lantı tipi için yetkilendirme penceresi baÅ?latılırken sorun "
-"oluÅ?tu. "
-"Sistem yöneticinizle görüÅ?ün."
-
-#: ../src/wired-dialog.c:99
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Kablolu 802.1X yetkilendirme"
+"NetworkManager ProgramcıÄ?ı bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası "
+"bulunamadı)."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:474
+#: ../src/wireless-dialog.c:459
 msgid "New..."
 msgstr "Yeni..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1094
+#: ../src/wireless-dialog.c:1079
 msgid "C_reate"
 msgstr "_OluÅ?tur"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1175
+#: ../src/wireless-dialog.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
 "s'."
-msgstr "%s kablosuz aÄ?ına eriÅ?mek için parola veya Å?ifreleme anahtarları gerekli."
+msgstr ""
+"%s kablosuz aÄ?ına eriÅ?mek için parola veya Å?ifreleme anahtarları gerekli."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/wireless-dialog.c:1159
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Kablosuz AÄ? İçin Yetkilendirme Gerekli"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1179
+#: ../src/wireless-dialog.c:1161
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Kablosuz aÄ? için yetki gerekli"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1184
+#: ../src/wireless-dialog.c:1166
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Yeni Kablosuz AÄ? OluÅ?tur"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1186
+#: ../src/wireless-dialog.c:1168
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Yeni kablosuz aÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1187
+#: ../src/wireless-dialog.c:1169
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "OluÅ?turmak istediÄ?iniz kablosuz aÄ?ın adını girin"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1189
+#: ../src/wireless-dialog.c:1171
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Gizli Kablosuz AÄ?a BaÄ?lan"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1191
+#: ../src/wireless-dialog.c:1173
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Gizli kablosuz aÄ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1192
+#: ../src/wireless-dialog.c:1174
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
@@ -2393,11 +2522,11 @@ msgstr ""
 "BaÄ?lanmak istediÄ?iniz gizli kablosuz aÄ?ın adını ve güvenlik detaylarını "
 "girin."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçilmemiÅ?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
 msgid ""
 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
 "to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
@@ -2407,37 +2536,70 @@ msgstr ""
 "aÄ?ların da kolay eriÅ?ilebilir olmasına neden olabilir. Sertifika Makamı "
 "sertifikası seçmek ister misiniz?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "SM Sertifika Seç"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:260
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:369
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:276
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:345
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:415
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:345
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçin..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Anoni_m kimlik:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "S_M sertifikası:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "İç kimlik _doÄ?rulama:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+msgid "Version 0"
+msgstr "Sürüm 0"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+msgid "Version 1"
+msgstr "Sürüm 1"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "_PEAP sürümü:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "Bu parolayı her zaman _sor"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Å?ifrelenmemiÅ? özel anahtarlar güvenli deÄ?ildir"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -2445,30 +2607,253 @@ msgid ""
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Seçili özel anahtar bir parola tarafından korunuyor görünmüyor.  "
-"Güvenlik kimliÄ?inizin aÅ?ılmasına neden olabilir. Lütfen parola korumalı bir "
-"özel anahtar seçin.\n"
+"Seçili özel anahtar bir parola tarafından korunuyor görünmüyor.  Güvenlik "
+"kimliÄ?inizin aÅ?ılmasına neden olabilir. Lütfen parola korumalı bir özel "
+"anahtar seçin.\n"
 "\n"
 "(�zel anahtarınızı openssl ile parola korumalı yapabilirsiniz)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:409
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "KiÅ?isel sertifikanızı seçin..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:421
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "�zel anahtarınızı seçin..."
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "K_imlik:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+msgid "Private _key:"
+msgstr "Ã?zel _anahtar:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "�_zel anahtar parolası:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "_Kullanıcı sertifikası:"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Beni tekrar _uyarma"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:381
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:405
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tünelli TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:416
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Korumalı EAP (PEAP)"
 
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "_Kimlik doÄ?rulama:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (�ntanımlı)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Açık Sistem (Open System)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "PaylaÅ?ılan Anahtar"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "Anahtarı _göster:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "WEP indek_si:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Anahtar:"
 
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiket"
+
+#~ msgid "Network Manager"
+#~ msgstr "AÄ? Yöneticisi"
+
+#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
+#~ msgstr "nm-applet zaten çalıÅ?ıyor.\n"
+
+#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
+#~ msgstr "%s hizmeti alınamıyor. (%d)\n"
+
+#~ msgid "PUK code required"
+#~ msgstr "PUK kodu gerekli"
+
+#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
+#~ msgstr "Mobil geniÅ? bant aygıtı için PUK kodu gerekli"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "translator-credits"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Etkin AÄ? BaÄ?lantıları</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Version 0\n"
+#~ "Version 1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otomatik\n"
+#~ "Sürüm 0\n"
+#~ "Sürüm 1"
+
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "_BaÄ?lan"
+
+#~ msgid "Other Wireless Network..."
+#~ msgstr "DiÄ?er Kablosuz AÄ?lar..."
+
+#~ msgid "<b>Addresses</b>"
+#~ msgstr "<b>Adresler</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
+#~ "Manual\n"
+#~ "Link-Local\n"
+#~ "Shared to other computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otomatik\n"
+#~ "Ã?zelleÅ?tirilmiÅ? DNS ayarlarıyla otomatik\n"
+#~ "El ile\n"
+#~ "Link-Local\n"
+#~ "DiÄ?er bilgisayarlara paylaÅ?tırılmıÅ?"
+
+#~ msgid "_Routes&#x2026;"
+#~ msgstr "_Rotalar&#x2026;"
+
+#~ msgid "<b>Basic</b>"
+#~ msgstr "<b>Temel</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any\n"
+#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
+#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herhangi biri\n"
+#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
+#~ "3G'yi tercih et (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "2G'yi tercih et (GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>Kimlik DoÄ?rulama</b>"
+
+#~ msgid "<b>Echo</b>"
+#~ msgstr "<b>Echo</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "10 Mb/s\n"
+#~ "100 Mb/s\n"
+#~ "1 Gb/s\n"
+#~ "10 Gb/s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otomatik\n"
+#~ "10 Mb/s\n"
+#~ "100 Mb/s\n"
+#~ "1 Gb/s\n"
+#~ "10 Gb/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Twisted Pair (TP)\n"
+#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+#~ "BNC\n"
+#~ "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otomatik\n"
+#~ "Twisted Pair (TP)\n"
+#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+#~ "BNC\n"
+#~ "Media Independent Interface (MII)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "A (5 GHz)\n"
+#~ "B/G (2.4 GHz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otomatik\n"
+#~ "A (5 GHz)\n"
+#~ "B/G (2.4 GHz)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
+#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
+#~ msgstr ""
+#~ "BaÄ?lantı düzenleyici gerekli bazı öz kaynakları bulamadı (NetworkManager "
+#~ "aracı glade dosyası bulunamadı)"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Uygula"
+
+#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
+#~ msgstr "Bu baÄ?lantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydet."
+
+#~ msgid "Apply..."
+#~ msgstr "Uygula..."
+
+#~ msgid "could not connect to the system bus."
+#~ msgstr "sistem veriyoluna baÄ?lanılamadı."
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Ã?lke"
+
+#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+#~ msgstr "'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?latılamıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+#~ "Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' VPN baÄ?lantı tipi için yetkilendirme penceresi bulunamadı. Sistem "
+#~ "yöneticinizle görüÅ?ün."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
+#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' VPN baÄ?lantı tipi için yetkilendirme penceresi baÅ?latılırken sorun "
+#~ "oluÅ?tu. Sistem yöneticinizle görüÅ?ün."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]