[zenity/gnome-2-32] Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity/gnome-2-32] Updated Turkish translation
- Date: Sat, 23 Apr 2011 09:33:08 +0000 (UTC)
commit af2fd55e9811b1fba7591db54b931b921e4bd5d8
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Sat Apr 23 12:33:07 2011 +0300
Updated Turkish translation
po/tr.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 237 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b0461a5..c0ec92f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,78 +1,99 @@
# translation of zenity to Turkish
-# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2005, 2007.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2011 the Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2005, 2007, 2008.
# Fatih Ergüven <fatih erguven org>, 2006, 2007.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
#
-#
-# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-18 07:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-18 07:38+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 01:28+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../src/about.c:65
+#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
msgstr ""
-"Zenity özgür bir yazılımdır; onu Ã?zgür Yazılım Vakfı'nın yayınladıÄ?ı GNU "
-"Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize baÄ?lı) daha sonraki "
-"sürümleri altında daÄ?ıtabilir ve/veya deÄ?iÅ?tirebilirsiniz.\n"
+"Bu program bir oÌ?zguÌ?r yazılmdır; OÌ?zguÌ?r Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan "
+"GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın 2. suÌ?ruÌ?muÌ? ya da (tercihinize bagÌ?lı) "
+"sonraki suÌ?ruÌ?mleri koşulları altında yeniden dagÌ?ıtabilir ve/veya "
+"degÌ?iştirebilirsiniz.\n"
-#: ../src/about.c:69
+#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
msgstr ""
-"Zenity faydalı olacaÄ?ı umut edilerek daÄ?ıtılmaktadır, fakat HÄ°Ã?BÄ°R GARANTÄ°SÄ° "
-"YOKTUR; hatta Ã?RÃ?N DEÄ?ERÄ° ya da BÄ°R AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de "
-"vermez. Lütfen GNU Genel Kamu Lisansı'nı daha fazla detay için inceleyin.\n"
+"Bu program, faydalı olacaÄ?ı umut edilerek daÄ?ıtılmaktadır, fakat HÄ°Ã?BÄ°R "
+"GARANTÄ°SÄ° YOKTUR; hatta Ã?RÃ?N DEÄ?ERÄ° ya da BÄ°R AMACA UYGUNLUK gibi garantiler "
+"de vermez. Ayrıntılar için lütfen GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nı "
+"inceleyiniz.\n"
-#: ../src/about.c:73
+#: ../src/about.c:72
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"GNU Genel Kamu Lisansı'nı Zenity ile birlikte almıÅ? olmalısınız, eÄ?er "
-"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın."
+"Bu program ile birlikte GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını "
+"almıÅ? olmalısınız; egÌ?er almadıysanız, luÌ?tfen Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın."
-#: ../src/about.c:264
+#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Burçin Dönmez <bdonmez cisunix unh edu>\n"
"Fatih Ergüven <fatih erguven org>"
-#: ../src/about.c:276
+#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Pencere çeÅ?idi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help'e bakınız.\n"
-#: ../src/notification.c:139
+#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin'den komut ayrıÅ?tırılamıyor\n"
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
+#: ../src/notification.c:177
+#, c-format
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "stdin'den gelen ileti ayrıÅ?tırılamadı\n"
+
+#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity uyarısı"
+#: ../src/password.c:64
+msgid "Type your password"
+msgstr "Parolanızı yazın"
+
+#: ../src/password.c:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#: ../src/password.c:115
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
@@ -83,281 +104,278 @@ msgstr "En yüksek deÄ?er en düÅ?ük deÄ?erden büyük olmalıdır.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "DeÄ?er aralık dıÅ?ında.\n"
-#: ../src/tree.c:320
+#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Liste penceresi için baÅ?lık belirtilmedi.\n"
-#: ../src/tree.c:326
+#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeÅ?idi kullanabilirsiniz.\n"
-#: ../src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "Yeni bir giriÅ? ekle"
-#: ../src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Ã?lçek deÄ?erini ayarla"
-#: ../src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "Bütün güncellemeler tamam."
-#: ../src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Hata oluÅ?tu."
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Devam etmek istediÄ?inize emin misiniz?"
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "T_akvim:"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Takvim seçimi"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Ä°lerleme"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "Soru"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Ã?alıÅ?ıyor..."
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "AÅ?aÄ?ıdan bir tarih seçin."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "Bir dosya seçiniz"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "Ã?Ä?eleri listeden seçiniz"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Ã?Ä?eleri aÅ?aÄ?ıdaki listeden seçiniz."
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "Metin Görünümü"
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Yeni metin giriÅ?i:"
-#: ../src/option.c:120
+#: ../src/option.c:131
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Pencere baÅ?lıÄ?ını ayarla"
-#: ../src/option.c:121
+#: ../src/option.c:132
msgid "TITLE"
msgstr "BAÅ?LIK"
-#: ../src/option.c:129
+#: ../src/option.c:140
msgid "Set the window icon"
msgstr "Pencere simgesini ayarla"
-#: ../src/option.c:130
+#: ../src/option.c:141
msgid "ICONPATH"
msgstr "SÄ°MGEYOLU"
-#: ../src/option.c:138
+#: ../src/option.c:149
msgid "Set the width"
msgstr "GeniÅ?liÄ?i ayarla"
-#: ../src/option.c:139
+#: ../src/option.c:150
msgid "WIDTH"
msgstr "GENÄ°Å?LÄ°K"
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:158
msgid "Set the height"
msgstr "YüksekliÄ?i ayarla"
-#: ../src/option.c:148
+#: ../src/option.c:159
msgid "HEIGHT"
msgstr "YÃ?KSEKLÄ°K"
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:167
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Pencere zaman aÅ?ımını olabildiÄ?ince kısa tut"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:169
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ZAMANAÅ?IMI"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:183
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Takvim penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
-#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
+#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
+#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Pencere metnini ayarla"
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
+#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
+#: ../src/option.c:769
msgid "TEXT"
msgstr "METÄ°N"
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:201
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Takvim gününü ayarla"
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:202
msgid "DAY"
msgstr "GÃ?N"
-#: ../src/option.c:199
+#: ../src/option.c:210
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Takvim ayını ayarla"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:211
msgid "MONTH"
msgstr "AY"
-#: ../src/option.c:208
+#: ../src/option.c:219
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Takvim yılını ayarla"
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:220
msgid "YEAR"
msgstr "YIL"
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:228
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla"
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:229
msgid "PATTERN"
msgstr "DESEN"
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:243
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Metin giriÅ?i penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:261
msgid "Set the entry text"
msgstr "GiriÅ? metnini ayarla"
-#: ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:270
msgid "Hide the entry text"
msgstr "GiriÅ? metnini gizle"
-#: ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:286
msgid "Display error dialog"
msgstr "Hata penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
-#: ../src/option.c:713
+#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
+#: ../src/option.c:744
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Metin bölmesini etkinleÅ?tirme"
-#: ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:319
msgid "Display info dialog"
msgstr "Bilgi penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:341
+#: ../src/option.c:352
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:350
+#: ../src/option.c:361
msgid "Set the filename"
msgstr "Dosya adını ayarla"
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
msgid "FILENAME"
msgstr "DOSYAADI"
-#: ../src/option.c:359
+#: ../src/option.c:370
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver"
-#: ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:379
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Sadece-dizin seçeneÄ?ini etkinleÅ?tir"
-#: ../src/option.c:377
+#: ../src/option.c:388
msgid "Activate save mode"
msgstr "Saklama kipini etkinleÅ?tir"
-#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
+#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
msgid "Set output separator character"
msgstr "�ıktı ayraç karakterini ayarla"
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
+#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
msgid "SEPARATOR"
msgstr "AYRAÃ?"
-#: ../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:406
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doÄ?rula"
-#: ../src/option.c:404
+#: ../src/option.c:415
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Dosya adı filtresi ayarlar"
-#: ../src/option.c:405
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:417
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "Ä°SÄ°M | DOKU1 DOKU2 ..."
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:431
msgid "Display list dialog"
msgstr "Liste penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:449
msgid "Set the column header"
msgstr "Sütun baÅ?lıÄ?ını ayarla"
-#: ../src/option.c:438
+#: ../src/option.c:450
msgid "COLUMN"
msgstr "SÃ?TUN"
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:458
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan"
-#: ../src/option.c:455
+#: ../src/option.c:467
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Ä°lk sütun için radyo düÄ?melerini kullan"
-#: ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:485
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver"
-#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
+#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Metinde deÄ?iÅ?ikliklere izin ver"
-#: ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:503
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -366,242 +384,290 @@ msgstr ""
"için kullanılabilir)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
msgid "NUMBER"
msgstr "SAYI"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:513
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Belirli sütuna gizle"
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:522
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "Sütun baÅ?lıklarını gizler"
+
+#: ../src/option.c:537
msgid "Display notification"
msgstr "Uyarıyı görüntüle"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:546
msgid "Set the notification text"
msgstr "Uyarı metnini ayarla"
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:555
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin'deki komutları dinle"
-#: ../src/option.c:549
+#: ../src/option.c:570
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:567
+#: ../src/option.c:588
msgid "Set initial percentage"
msgstr "BaÅ?langıç yüzdesini ayarla"
-#: ../src/option.c:568
+#: ../src/option.c:589
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "YÃ?ZDE"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:597
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Ä°lerleme çubuÄ?unu sallandır"
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "%100'e ulaÅ?ıldıÄ?ında pencereyi kapat"
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:617
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "EÄ?er vazgeç tuÅ?una basılırsa üst süreci yok et"
+
+#: ../src/option.c:627
#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
-msgstr "Vazgeç tuÅ?una basıldıysa üst süreci yok et"
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Vazgeç DüÄ?mesini Gizle"
-#: ../src/option.c:611
+#: ../src/option.c:642
msgid "Display question dialog"
msgstr "Soru penceresini göster"
-#: ../src/option.c:629
+#: ../src/option.c:660
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Tamam düÄ?mesinin etiketini ayarlar"
-#: ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:669
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Ä°ptal düÄ?mesinin etiketini ayarlar"
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:693
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Metin bilgisi penceresini göster"
-#: ../src/option.c:671
+#: ../src/option.c:702
msgid "Open file"
msgstr "Dosya aç"
-#: ../src/option.c:695
+#: ../src/option.c:726
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Uyarı penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:759
msgid "Display scale dialog"
msgstr "�lçek penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:746
+#: ../src/option.c:777
msgid "Set initial value"
msgstr "BaÅ?langıç deÄ?erini ayarla"
-#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
+#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
msgid "VALUE"
msgstr "DEÄ?ER"
-#: ../src/option.c:755
+#: ../src/option.c:786
msgid "Set minimum value"
msgstr "En düÅ?ük deÄ?eri ayarla"
-#: ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:795
msgid "Set maximum value"
msgstr "En yüksek deÄ?eri ayarla"
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:804
msgid "Set step size"
msgstr "Adım boyutunu ayarla"
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:813
msgid "Print partial values"
msgstr "Kısmi deÄ?erleri yaz"
-#: ../src/option.c:791
+#: ../src/option.c:822
msgid "Hide value"
msgstr "DeÄ?eri gizle"
-#: ../src/option.c:806
+#: ../src/option.c:837
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Parola iletiÅ?im penceresini görüntüle"
+
+#: ../src/option.c:846
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Kullanıcı adı seçeneÄ?ini görüntüle"
+
+#: ../src/option.c:861
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Renk seçimi iletiÅ?im penceresini görüntüle"
+
+#: ../src/option.c:870
+msgid "Set the color"
+msgstr "Rengi ayarla"
+
+#: ../src/option.c:879
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Paleti göster"
+
+#: ../src/option.c:894
msgid "About zenity"
msgstr "Zenity hakkında"
-#: ../src/option.c:815
+#: ../src/option.c:903
msgid "Print version"
msgstr "Sürümü yazdır"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1643
msgid "General options"
msgstr "Genel seçenekler"
-#: ../src/option.c:1471
+#: ../src/option.c:1644
msgid "Show general options"
msgstr "Genel seçenekleri göster"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1654
msgid "Calendar options"
msgstr "Takvim seçenekleri"
-#: ../src/option.c:1482
+#: ../src/option.c:1655
msgid "Show calendar options"
msgstr "Takvim seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1665
msgid "Text entry options"
msgstr "Metin giriÅ? seçenekleri"
-#: ../src/option.c:1493
+#: ../src/option.c:1666
msgid "Show text entry options"
msgstr "Metin giriÅ? seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1676
msgid "Error options"
msgstr "Hata seçenekleri"
-#: ../src/option.c:1504
+#: ../src/option.c:1677
msgid "Show error options"
msgstr "Hata seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1687
msgid "Info options"
msgstr "Bilgi seçenekleri"
-#: ../src/option.c:1515
+#: ../src/option.c:1688
msgid "Show info options"
msgstr "Bilgi seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1698
msgid "File selection options"
msgstr "Dosya seçme özellikleri"
-#: ../src/option.c:1526
+#: ../src/option.c:1699
msgid "Show file selection options"
msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1709
msgid "List options"
msgstr "Liste seçenekleri"
-#: ../src/option.c:1537
+#: ../src/option.c:1710
msgid "Show list options"
msgstr "Liste seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1720
msgid "Notification icon options"
msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri"
-#: ../src/option.c:1548
+#: ../src/option.c:1721
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1731
msgid "Progress options"
msgstr "İlerleme seçenekleri"
-#: ../src/option.c:1559
+#: ../src/option.c:1732
msgid "Show progress options"
msgstr "İlerleme seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:1569
+#: ../src/option.c:1742
msgid "Question options"
msgstr "Soru seçenekleri"
-#: ../src/option.c:1570
+#: ../src/option.c:1743
msgid "Show question options"
msgstr "Soru seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:1580
+#: ../src/option.c:1753
msgid "Warning options"
msgstr "Uyarı seçenekleri"
-#: ../src/option.c:1581
+#: ../src/option.c:1754
msgid "Show warning options"
msgstr "Uyarı seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:1591
+#: ../src/option.c:1764
msgid "Scale options"
msgstr "�lçek seçenekleri"
-#: ../src/option.c:1592
+#: ../src/option.c:1765
msgid "Show scale options"
msgstr "�lçek seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:1602
+#: ../src/option.c:1775
msgid "Text information options"
msgstr "Metin bilgi seçenekleri"
-#: ../src/option.c:1603
+#: ../src/option.c:1776
msgid "Show text information options"
msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:1613
+#: ../src/option.c:1786
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Renk seçimi seçenekleri"
+
+#: ../src/option.c:1787
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Renk seçimi seçeneklerini göster"
+
+#: ../src/option.c:1797
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Parola iletiÅ?im penceresi seçenekleri"
+
+#: ../src/option.c:1798
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Parola iletiÅ?im penceresi seçeneklerini göster"
+
+#: ../src/option.c:1808
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Ã?eÅ?itli seçenekler"
-#: ../src/option.c:1614
+#: ../src/option.c:1809
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Ã?eÅ?itli seçenekleri göster"
-#: ../src/option.c:1639
+#: ../src/option.c:1834
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Bu seçenek mevcut deÄ?il. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n"
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1838
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n"
-#: ../src/option.c:1647
+#: ../src/option.c:1842
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Ä°ki veya daha fazla pencere seçeneÄ?i belirtildi\n"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Bir dosya seçiniz"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]