[goffice] Updated french translation.
- From: Jean Bréfort <jbrefort src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Updated french translation.
- Date: Fri, 22 Apr 2011 08:15:29 +0000 (UTC)
commit 6711fe5f593eb9e1c2192c89dcb67973f667a672
Author: Jean Brefort <jean brefort normalesup org>
Date: Fri Apr 22 10:15:51 2011 +0200
Updated french translation.
po/ChangeLog | 4 +
po/fr.po | 1934 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
2 files changed, 1159 insertions(+), 779 deletions(-)
---
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 09fa07e..dfab9a4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2011-04-22 Jean Brefort <jean brefort normalesup org>
+
+ * fr.po: updated some strings.
+
2011-04-16 Jean Brefort <jean brefort normalesup org>
* POTFILES.in: updated files list.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 08f0b80..01cda30 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,10 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric 1.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez enlever la sûreté en modifiant le fichier « plugin.xml » "
"approprié."
-#: ../goffice/app/go-cmd-context.c:65
+#: ../goffice/app/go-cmd-context.c:73
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "%s non valide : « %s »"
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Inchangé"
msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
msgstr "Définit si le document est inchangé depuis sa création."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:380 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
+#: ../goffice/app/go-doc.c:397 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
msgid "Image"
msgstr "Image"
@@ -213,76 +214,76 @@ msgstr "Le chargeur n'a pas de méthode « load_base ».\n"
msgid "Service '%s' not supported by loader."
msgstr "Service « %s » non pris en charge par le chargeur."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:132
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:835
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:141
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:840
msgid "Error while loading plugin service."
msgstr "Erreur lors du chargement du greffon."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:140
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:149
msgid "Initializing function inside plugin returned error."
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon a renvoyé une erreur."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:158
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:167
msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
msgstr "La fonction de nettoyage du greffon a renvoyé une erreur."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:168 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
-#: ../goffice/utils/go-format.c:733 ../goffice/utils/go-format.c:3679
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:177 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
+#: ../goffice/utils/go-format.c:734 ../goffice/utils/go-format.c:3700
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:319
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:334
msgid "File opener has no description"
msgstr "Le service d'ouverture de fichier ne contient pas de description"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:353
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:368
#, c-format
msgid "File opener - %s"
msgstr "Service d'ouverture de fichier - %s"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:474
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:489
msgid "Error while reading file."
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:642
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:647
msgid "File saver has no description"
msgstr "La sauvegarde du fichier ne comporte pas de descripteur"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:685
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:690
#, c-format
msgid "File saver - %s"
msgstr "Service de sauvegarde de fichier - %s"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:745
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:750
msgid "Error while loading plugin for saving."
msgstr "Erreur de chargement du greffon pour la sauvegarde."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:747
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:752
msgid "Failed to load plugin for saving"
msgstr "Ã?chec du chargement du greffon pour la sauvegarde"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:872
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:877
msgid "Plugin loader"
msgstr "Chargeur de greffon"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:897
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:902
msgid "GObject loader"
msgstr "Changeur de GObject"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1004
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1009
msgid "No \"type\" attribute on \"service\" element."
msgstr "Pas d'attribut « type » pour l'élément « service »."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1010
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1015
#, c-format
msgid "Unknown service type: %s."
msgstr "Type de service inconnu : %s."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1026
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1031
msgid "Error reading service information."
msgstr "Erreur lors de la lecture des informations de service."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1088
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1093
msgid ""
"We must load service before activating it (PLUGIN_ALWAYS_LOAD is set) but "
"loading failed."
@@ -290,147 +291,147 @@ msgstr ""
"Il faut charger le service avant de l'activer (PLUGIN_ALWAYS_LOAD est "
"activé), mais le chargement a échoué."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:334
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:346
#, c-format
msgid "File contains plugin info with invalid id (%s), expected %s."
msgstr ""
"Le fichier contient des informations de greffon avec un identifiant non "
"valide (%s), %s attendu."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:338
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:350
msgid "Couldn't read plugin info from file."
msgstr "Impossible de lire les infos du greffon dans le fichier."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:483
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:495
msgid "Unknown name"
msgstr "Nom inconnu"
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:578
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:590
#, c-format
msgid "Unsupported loader type \"%s\"."
msgstr "Type de chargeur « %s » non supporté."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:586
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:598
#, c-format
msgid "Error while preparing loader \"%s\"."
msgstr "Erreur lors de la préparation du chargeur « %s »."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:664
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:676
#, c-format
msgid "Error while reading service #%d info."
msgstr "Erreur lors de la lecture des informations sur le service n° %d."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:745
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:757
#, c-format
msgid "Can't read plugin info file (\"%s\")."
msgstr "Impossible de lire le fichier d'informations sur le greffon (« %s »)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:749
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:761
#, c-format
msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
msgstr ""
"Le fichier « %s » n'est pas un fichier valide d'informations sur greffon."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:839
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:844
#, c-format
msgid "Errors while reading services for plugin with id=\"%s\"."
msgstr ""
-"Erreur lors de la lecture des services pour le greffon avec l'identifiant « %"
-"s »."
+"Erreur lors de la lecture des services pour le greffon avec l'identifiant "
+"« %s »."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:851
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:856
#, c-format
msgid "Plugin id contains invalid characters (%s)."
msgstr "L'identifiant du greffon contient des caractères non valides (%s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:855
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:860
msgid "Unknown plugin name."
msgstr "Nom de greffon inconnu."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:859
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:864
#, c-format
msgid "No loader defined or loader id invalid for plugin with id=\"%s\"."
msgstr ""
"Aucun chargeur défini ou identifiant de chargeur non valide pour le greffon "
"d'identifiant « %s »."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:865
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:870
msgid "Plugin has no id."
msgstr "Le greffon n'a pas d'identifiant."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:906
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:911
#, c-format
msgid "Error initializing plugin loader (\"%s\")."
msgstr "Erreur d'initialisation du chargeur de greffon (\"%s\")."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:937 ../goffice/app/go-plugin.c:1099
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:942 ../goffice/app/go-plugin.c:1104
msgid "Detected cyclic plugin dependencies."
msgstr "Dépendances en boucle du greffon détectées."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:961
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:966
#, c-format
msgid "Couldn't activate plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Impossible d'activer le greffon d'identifiant « %s »."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:967 ../goffice/app/go-plugin.c:1145
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:972 ../goffice/app/go-plugin.c:1150
#, c-format
msgid "Couldn't find plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Impossible de trouver le greffon d'identifiant « %s »."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:974
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:979
msgid "Error while activating plugin dependencies."
msgstr "Erreur lors de l'activation des dépendances du greffon."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:988
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:993
#, c-format
msgid "Error while activating plugin service #%d."
msgstr "Erreur lors de l'activation du service n° %d du greffon."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1044
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1049
#, c-format
msgid "Error while deactivating plugin service #%d."
msgstr "Erreur lors de la désactivation du service n° %d du greffon."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1111 ../goffice/app/go-plugin.c:1132
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1116 ../goffice/app/go-plugin.c:1137
msgid "Cannot load plugin loader."
msgstr "Impossible de charger le chargeur de greffon."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1139
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1144
#, c-format
msgid "Couldn't load plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Impossible de charger le greffon d'identifiant « %s »."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1152
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1157
msgid "Error while loading plugin dependencies."
msgstr "Erreur lors du chargement des dépendances du greffon."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1342
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1347
#, c-format
msgid "Errors occurred while reading plugin information from file \"%s\"."
msgstr ""
-"Erreurs lors de la lecture des informations du greffon à partir du fichier « %"
-"s »."
+"Erreurs lors de la lecture des informations du greffon à partir du fichier "
+"« %s »."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1461
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1466
#, c-format
msgid "Couldn't activate plugin \"%s\" (ID: %s)."
msgstr "Impossible d'activer le greffon « %s » (ID : %s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1496
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1501
#, c-format
msgid "Couldn't deactivate plugin \"%s\" (ID: %s)."
msgstr "Impossible de désactiver le greffon « %s » (ID : %s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1621 ../goffice/app/go-plugin.c:1787
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1626 ../goffice/app/go-plugin.c:1792
msgid "Errors while reading info about available plugins."
msgstr ""
"Erreurs lors de la lecture des informations sur les greffons disponibles."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1645
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1650
msgid "Errors while deactivating plugins that are no longer on disk."
msgstr "Erreur lors de la désactivation des greffons supprimés du disque."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1666
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1671
#, c-format
msgid ""
"The following plugins are no longer on disk but are still active:\n"
@@ -442,15 +443,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Vous devez redémarrer ce programme maintenant."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1763 ../goffice/app/go-plugin.c:1854
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1768 ../goffice/app/go-plugin.c:1859
msgid "Errors while reading info about new plugins."
msgstr "Erreurs lors de la lecture des informations sur les nouveaux greffons."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1811 ../goffice/app/go-plugin.c:1878
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1816 ../goffice/app/go-plugin.c:1883
msgid "Errors while activating plugins."
msgstr "Erreurs lors de l'activation des greffons."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1818 ../goffice/app/go-plugin.c:1885
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1823 ../goffice/app/go-plugin.c:1890
msgid "Errors while initializing plugin system."
msgstr "Erreurs lors de l'initialisation du système de greffons."
@@ -521,7 +522,7 @@ msgid "The rotation around center position"
msgstr "La rotation autour du point central"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:360
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2460 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2575 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:332
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -547,7 +548,7 @@ msgid "Arrow for line's end"
msgstr "Flèche à l'extrémité du trait"
#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:239
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:413 ../goffice/canvas/goc-group.c:243
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:413 ../goffice/canvas/goc-group.c:239
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:239 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:231
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330 ../goffice/canvas/goc-text.c:428
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:318 ../goffice/utils/go-marker.c:83
@@ -559,7 +560,7 @@ msgid "The circle center horizontal position"
msgstr "L'abscisse horizontale du centre du cercle"
#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175 ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:245
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:419 ../goffice/canvas/goc-group.c:249
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:419 ../goffice/canvas/goc-group.c:245
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:245 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:237
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336 ../goffice/canvas/goc-text.c:434
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:324
@@ -591,7 +592,8 @@ msgstr "L'ordonnée du sommet supérieur de l'ellipse "
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:251 ../goffice/canvas/goc-graph.c:431
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:432 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342 ../goffice/canvas/goc-widget.c:331
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:368 ../goffice/utils/go-image.c:472
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:387 ../goffice/utils/go-image.c:472
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:317
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
@@ -602,7 +604,7 @@ msgstr "La largeur de l'ellipse"
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:257 ../goffice/canvas/goc-graph.c:425
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:426 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:249
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:348 ../goffice/canvas/goc-widget.c:337
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:374 ../goffice/utils/go-image.c:476
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:393 ../goffice/utils/go-image.c:476
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
@@ -631,8 +633,8 @@ msgstr "L'ordonnée du côté haut du graphique"
#. default
#. Cheat and assign a name here, graphs will not have parents until we
#. * support graphs in graphs
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:437 ../goffice/graph/gog-graph.c:161
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:400
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:437 ../goffice/graph/gog-graph.c:175
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:419
msgid "Graph"
msgstr "Graphique"
@@ -640,7 +642,7 @@ msgstr "Graphique"
msgid "The GogGraph this object displays"
msgstr "Le « GogGraph » que cet objet affiche"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:443 ../goffice/graph/gog-graph.c:902
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:443 ../goffice/graph/gog-graph.c:927
msgid "Renderer"
msgstr "Générateur de rendu"
@@ -648,11 +650,11 @@ msgstr "Générateur de rendu"
msgid "The GogRenderer being displayed"
msgstr "Le « GogRenderer » affiché"
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:244
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:240
msgid "The group horizontal offset"
msgstr "Le décalage horizontal du groupe"
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:250
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:246
msgid "The group vertical offset"
msgstr "Le décalage vertical du groupe"
@@ -841,12 +843,12 @@ msgid "The round rectangle ry"
msgstr "Rayon vertical ry du rectangle arrondi"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:161
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:199 ../goffice/utils/go-style.c:1041
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:209 ../goffice/utils/go-style.c:1044
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:162
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:200
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:210
msgid "A pointer to the GOStyle object"
msgstr "Un pointeur sur un objet « GOStyle »"
@@ -872,7 +874,7 @@ msgstr "La position du texte"
msgid "The rotation around the anchor"
msgstr "La rotation autour du point d'ancrage"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:446 ../goffice/graph/gog-object.c:628
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:446 ../goffice/graph/gog-object.c:645
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"
@@ -881,7 +883,7 @@ msgid "The anchor point for the text"
msgstr "Le point d'ancrage du texte"
#: ../goffice/canvas/goc-text.c:452 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:70
-#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:136 ../goffice/utils/go-style.c:907
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:136 ../goffice/utils/go-style.c:910
msgid "Text"
msgstr "Texte"
@@ -953,11 +955,11 @@ msgstr "La largeur du widget"
msgid "The widget height"
msgstr "La hauteur du widget"
-#: ../goffice/component/go-component-factory.c:58
+#: ../goffice/component/go-component-factory.c:69
msgid "Component Engine"
msgstr "Moteur du composant"
-#: ../goffice/component/go-component-factory.c:197
+#: ../goffice/component/go-component-factory.c:208
msgid "Component Type"
msgstr "Type de composant"
@@ -983,7 +985,7 @@ msgstr "Espace après"
#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:227
#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:228
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:616
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:633
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
@@ -1032,128 +1034,128 @@ msgstr "Thêta :"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:284
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:286
msgid "Euler angle psi"
msgstr "Angle psi d'Euler"
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:291
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:293
msgid "Euler angle theta"
msgstr "Angle thêta d'Euler"
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:298
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:300
msgid "Euler angle phi"
msgstr "Angle phi d'Euler"
-#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:305
+#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:307
msgid "Field of view"
msgstr "Champ de la vue"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:636
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:637
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:665
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:666
msgid "Axis position"
msgstr "Position de l'axe"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:666 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:672
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:667 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:673
msgid "Where to position an axis low, high, or crossing"
msgstr "Définit si la position de l'axe est en bas, en haut ou traversante"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:671
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:672
msgid "Axis position (as a string)"
msgstr "Position de l'axe sous forme d'une chaîne de caractères"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:677
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:678
msgid "Major labels"
msgstr "Ã?tiquettes principales"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:678
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:679
msgid "Show labels for major ticks"
msgstr "Affiche les étiquettes des marques de graduation principales"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:683
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:684
msgid "Inside major ticks"
msgstr "Graduations principales à l'intérieur"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:684
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:685
msgid "Major tick marks inside the chart area"
msgstr ""
"Les marques de graduations principales sont disposées à l'intérieur de la "
"zone du graphique"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:689
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:690
msgid "Outside major ticks"
msgstr "Graduations principales à l'extérieur"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:690
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:691
msgid "Major tick marks outside the chart area"
msgstr ""
"Les marques de graduations principales sont disposées à l'extérieur de la "
"zone du graphique"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:695
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:696
msgid "Major tick size"
msgstr "Taille des graduations principales"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:696
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:697
msgid "Size of the major tick marks, in points"
msgstr "Taille des marques de graduation principales en points."
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:702
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:703
msgid "Inside minor ticks"
msgstr "Graduations secondaires à l'intérieur"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:703
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:704
msgid "Minor tick marks inside the chart area"
msgstr ""
"Les marques de graduations secondaires sont disposées à l'intérieur de la "
"zone du graphique"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:708
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:709
msgid "Outside minor ticks"
msgstr "Graduations secondaires à l'extérieur"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:709
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:710
msgid "Minor tick marks outside the axis"
msgstr ""
"Les marques de graduations secondaires sont disposées à l'extérieur de la "
"zone du graphique"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:714
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:715
msgid "Minor tick size"
msgstr "Taille des graduations secondaires"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:715
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:716
msgid "Size of the minor tick marks, in points"
msgstr "Taille des marques de graduation secondaires en points."
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:721
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:722
msgid "Cross axis id"
msgstr "Identifiants des axes orthogonaux"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:722
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:723
msgid "Which axis to cross"
msgstr "Définit quels sont les axes orthogonaux"
# Un concept analogue a été traduit ainsi dans Glade. Je préférerais marge d'axe.
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:728
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:729
msgid "Axis padding"
msgstr "Marge des axes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:729
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:730
msgid "Distance from axis line to plot area, in points"
msgstr "Distance entre la ligne d'axe et la zone de tracé, en points"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:821
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:822
msgid "Select axis"
msgstr "Choisir l'axe"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:927
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:928
msgid "Set start bound"
msgstr "Définir l'origine"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:938
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:939
msgid "Set stop bound"
msgstr "Définir l'extrémité"
@@ -1250,260 +1252,260 @@ msgstr "degrés"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:14
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26
msgid "pts"
msgstr "pts"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:46
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:56
msgid "Degrees"
msgstr "Degrés"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:47
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:57
msgid "Radians"
msgstr "Radians"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:48
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:58
msgid "Grads"
msgstr "Grades"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1284
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1397
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1284
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1397
msgid "Discrete mapping"
msgstr "�chelle discrète"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1296 ../goffice/utils/go-line.c:118
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1409 ../goffice/utils/go-line.c:118
#: ../goffice/utils/go-line.c:329 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1296
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1409
msgid "Linear mapping"
msgstr "�chelle linéaire"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1308
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1421
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1308
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1421
msgid "Logarithm mapping"
msgstr "Ã?chelle logarithmique"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2321 ../goffice/graph/gog-axis.c:2331
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2436 ../goffice/graph/gog-axis.c:2446
msgid "M_inimum"
msgstr "M_inimum"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2322 ../goffice/graph/gog-axis.c:2332
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2437 ../goffice/graph/gog-axis.c:2447
msgid "M_aximum"
msgstr "M_aximum"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2323
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2438
msgid "Categories between _ticks"
msgstr "Valeurs entre deux gradua_tions"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2324
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2439
msgid "Categories between _labels"
msgstr "Va_leurs entre deux étiquettes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2333
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2448
msgid "Ma_jor ticks"
msgstr "Graduations _principales"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2334
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2449
msgid "Mi_nor ticks"
msgstr "Graduations seco_ndaires"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2388 ../goffice/math/go-distribution.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2503 ../goffice/math/go-distribution.c:163
#: ../goffice/math/go-distribution.c:164
msgid "Scale"
msgstr "Ã?chelle"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2404
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2519
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2436
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2551
msgid "MajorGrid"
msgstr "Grille principale"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2439
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2554
msgid "MinorGrid"
msgstr "Grille secondaire"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2442
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2557
msgid "AxisLine"
msgstr "Ligne d'axe"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2445
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2560
msgid "Label"
msgstr "Titre"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2461
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2576
msgid "Numerical type of this axis"
msgstr "Type numérique de cet axe"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2465
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2580
msgid "Invert axis"
msgstr "Inverser l'axe"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2466
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2581
msgid "Scale from high to low rather than low to high"
msgstr ""
"Graduer de la limite haute vers la basse au lieu de la basse vers la haute"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2470
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2585
msgid "MapName"
msgstr "Nom de la carte"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2471
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2586
msgid "The name of the map for scaling"
msgstr "Le nom du type de l'échelle"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2476
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2591
msgid "Assigned XL format"
msgstr "Format EXCEL imposé"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2477
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2592
msgid ""
"The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
msgstr ""
"Le format imposé par l'utilisateur pour utiliser des étiquettes d'axe non-"
"discrètes (format Excel) "
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2482 ../goffice/graph/gog-axis.c:2483
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2597 ../goffice/graph/gog-axis.c:2598
msgid "Rotation of circular axis"
msgstr "Rotation d'axe circulaire"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2490 ../goffice/graph/gog-axis.c:2491
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2605 ../goffice/graph/gog-axis.c:2606
msgid "Polar axis set unit"
msgstr "Définition de l'unité sur l'axe polaire"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:367 ../goffice/graph/gog-chart.c:670
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:374 ../goffice/graph/gog-chart.c:682
msgid "Plot area"
msgstr "Surface de tracé"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:576
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:584
msgid "Backplane"
msgstr "Arrière-plan"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:579
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:587
msgid "XY-Backplane"
msgstr "Arrière-plan XY"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:583
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:591
msgid "YZ-Backplane"
msgstr "Arrière-plan YZ"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:587
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:595
msgid "ZX-Backplane"
msgstr "Arrière-plan ZX"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:591
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:599
msgid "X-Axis"
msgstr "Axe X"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:595
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:603
msgid "Y-Axis"
msgstr "Axe Y"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:599
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:607
msgid "Z-Axis"
msgstr "Axe Z"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:603
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:611
msgid "Circular-Axis"
msgstr "Axe circulaire"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:607
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:615
msgid "Radial-Axis"
msgstr "Axe radial"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:611
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:619
msgid "Pseudo-3D-Axis"
msgstr "Axe pseudo-3D"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:615
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:623
msgid "Bubble-Axis"
msgstr "Axe bulles"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:619
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:627
msgid "Color-Axis"
msgstr "Axe couleurs"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:623
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:631
msgid "Plot"
msgstr "Tracé"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:626 ../goffice/graph/gog-graph.c:301
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:187
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:634 ../goffice/graph/gog-graph.c:320
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:195
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:631
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:639 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:97
msgid "Legend"
msgstr "Légende"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:637 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:154
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:645 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:154
msgid "Equation"
msgstr "Ã?quation"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:643
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:651
msgid "3D-Box"
msgstr "Boîte 3D"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:664
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:676
msgid "Valid cardinality"
msgstr "Cardinalité valide"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:665
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:677
msgid "Is the charts cardinality currently valid"
msgstr "Définit si la cardinalité des diagrammes est actuellement valide"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:671
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:683
msgid "Position and size of plot area, in percentage of chart size"
msgstr ""
"Position et taille de la surface de tracé, en pourcentage de la taille du "
"diagramme"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:676
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:688
msgid "Manual plot area"
msgstr "Tracé manuel"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:677
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:689
msgid "Is plot area manual"
msgstr "Définit si le tracé est manuel"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:681
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:693
msgid "xpos"
msgstr "xpos"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:682
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:694
msgid "Horizontal chart position in graph grid"
msgstr "Position horizontale du tracé dans la grille du graphique"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:686
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:698
msgid "ypos"
msgstr "ypos"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:687
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:699
msgid "Vertical chart position in graph grid"
msgstr "Position verticale du tracé dans la grille du graphique"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:690
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:702
msgid "columns"
msgstr "colonnes"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:691
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:703
msgid "Number of columns in graph grid"
msgstr "nombre de colonnes dans la grille du graphique"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:694
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:706
msgid "rows"
msgstr "lignes"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:695
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:707
msgid "Number of rows in graph grid"
msgstr "Nombre de lignes dans la grille du graphique"
@@ -1550,8 +1552,8 @@ msgid "Dis_play:"
msgstr "A_ffichage :"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:9
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:75 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1105
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1270 ../goffice/utils/formats.c:348
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:75 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1111
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1276 ../goffice/utils/formats.c:352
#: ../goffice/utils/go-line.c:84 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -1594,56 +1596,51 @@ msgstr "Les deux"
msgid "°"
msgstr "°"
-#. An MS Excel-ish theme
-#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:1 ../goffice/graph/gog-theme.c:500
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:2
+#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:1
msgid "Forget user styles"
msgstr "Effacer les styles utilisateur"
-#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:3
+#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:2
msgid "Theme:"
msgstr "Thème :"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:235 ../goffice/graph/gog-graph.c:356
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:254 ../goffice/graph/gog-graph.c:375
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:296
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:315
msgid "Chart"
msgstr "Graphique"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:357
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:376
msgid "The theme for elements of the graph"
msgstr "Le thème des éléments du graphique"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:362
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:381
msgid "Theme name"
msgstr "Nom du thème"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:363
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:382
msgid "The name of the theme for elements of the graph"
msgstr "Le nom du thème pour les éléments du graphique"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:369
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:388
msgid "Logical graph width, in points"
msgstr "Largeur logique du graphique, en points"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:375
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:394
msgid "Logical graph height, in points"
msgstr "Hauteur logique du graphique, en points"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:380
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:399
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:381
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:400
msgid "the document for this graph"
msgstr "la documentation pour ce graphe"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:903
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:928
msgid "the renderer for this view"
msgstr "le générateur de rendu pour cette vue"
@@ -1671,84 +1668,84 @@ msgstr "<b>Ty_pe de tracé</b>"
msgid "<b>_Subtype</b>"
msgstr "<b>_Variante</b>"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:999 ../goffice/graph/gog-series.c:474
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1000 ../goffice/graph/gog-series.c:481
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1026
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1027
msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type"
msgstr "Ã?tape 1 sur 2Â : choix du type de graphique"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1034
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1035
msgid "Step 2 of 2: Customize Chart"
msgstr "Ã?tape 2 sur 2Â : personnalisation du graphique"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1039
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1040
msgid "Customize Chart"
msgstr "Personnaliser le graphique"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1114
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1115
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1181
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1183
msgid "_Plot Type"
msgstr "Type de _tracé"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:108
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:116
msgid "Allow markup"
msgstr "Autoriser le balisage"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:109
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:117
msgid "Support basic html-ish markup"
msgstr "Prend en charge un balisage basique de type html"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:171
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:179
msgid "_Text:"
msgstr "_Texte :"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:176 ../goffice/graph/gog-series.c:515
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:184 ../goffice/graph/gog-series.c:522
msgid "Data"
msgstr "Données"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:330 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1925
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:338 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1985
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:351
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:359
msgid "Regression Equation"
msgstr "�quation de régression"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:390
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:398
msgid "Show equation"
msgstr "Afficher les équations"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:391
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:399
msgid "Show the equation on the graph"
msgstr "Afficher l'équation sur le graphique"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:396
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:404
msgid "Show coefficient"
msgstr "Afficher les coefficients"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:397
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:405
msgid "Show the correlation coefficient on the graph"
msgstr "Afficher le coefficient de corrélation sur le graphique"
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:210
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:218
msgid "Swatch Size pts"
msgstr "Taille des échantillons en points"
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:211
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:219
msgid "size of the swatches in pts."
msgstr "taille des échantillons en points."
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:216
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:224
msgid "Swatch Padding pts"
msgstr "Marge de l'échantillon en points"
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:217
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:225
msgid "padding between the swatches in pts."
msgstr "marge entre les échantillons en points."
@@ -1821,96 +1818,98 @@ msgstr "_YÂ :"
msgid "page 3"
msgstr "page 3"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:38 ../goffice/graph/gog-object.c:57
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:40
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:55 ../goffice/graph/gog-object.c:74
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:47
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:39 ../goffice/graph/gog-object.c:58
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:56 ../goffice/graph/gog-object.c:75
msgid "Top right"
msgstr "Haut à droite"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:40 ../goffice/graph/gog-object.c:61
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:41
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:57 ../goffice/graph/gog-object.c:78
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:48
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:41 ../goffice/graph/gog-object.c:64
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:58 ../goffice/graph/gog-object.c:81
msgid "Bottom right"
msgstr "Bas à droite"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:42 ../goffice/graph/gog-object.c:63
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:38
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:59 ../goffice/graph/gog-object.c:80
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:45
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:43 ../goffice/graph/gog-object.c:62
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:60 ../goffice/graph/gog-object.c:79
msgid "Bottom left"
msgstr "Bas à gauche"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:44 ../goffice/graph/gog-object.c:59
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:39
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:61 ../goffice/graph/gog-object.c:76
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:46
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:45 ../goffice/graph/gog-object.c:56
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:62 ../goffice/graph/gog-object.c:73
msgid "Top left"
msgstr "Haut à gauche"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:49
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:66
msgid "Fill"
msgstr "Rempli"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:50 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:61
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:67 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:149
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:331
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:51 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:63
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:68 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:151
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:333
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:52 ../goffice/graph/gog-object.c:60
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:43
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:69 ../goffice/graph/gog-object.c:77
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:50
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:559 ../goffice/graph/gog-object.c:604
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:576 ../goffice/graph/gog-object.c:621
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:598
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:615
msgid "Object ID"
msgstr "ID de l'objet"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:599
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:616
msgid "Object numerical ID"
msgstr "ID numérique de l'objet"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:605
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:622
msgid "Position and size of object, in percentage of parent size"
msgstr "Position et taille de l'objet, en pourcentage de la taille du parent"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:610
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:627
msgid "Compass"
msgstr "Boussole"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:611
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:628
msgid "Compass auto position flags"
msgstr "Marqueurs de positionnement automatique à l'aide de la boussole"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:617
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:634
msgid "Alignment flag"
msgstr "Marqueur d'alignement"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:622 ../goffice/graph/gog-object.c:623
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:639 ../goffice/graph/gog-object.c:640
msgid "Is position manual"
msgstr "Définit si le positionnement est manuel"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:629
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:646
msgid "Anchor for manual position"
msgstr "Point d'ancrage pour le positionnement manuel"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:634 ../goffice/graph/gog-object.c:635
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:651 ../goffice/graph/gog-object.c:652
msgid "Should the object be hidden"
msgstr "Définit si l'objet peut être caché"
@@ -1926,99 +1925,95 @@ msgstr "Nombre de points séparant les diagrammes sur la grille"
msgid "Plot Engine"
msgstr "Moteur de tracé"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:297
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:302
msgid "Plot Type"
msgstr "Type de tracé"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:394
-msgid "Chart Theme"
-msgstr "Thème du diagramme"
-
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:425
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:378
msgid "Regression Curve Engine"
msgstr "Moteur de courbe de régression"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:615
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:569
msgid "Regression Curve Type"
msgstr "Type de courbe de régression"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:161
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:176
msgid "X axis:"
msgstr "Axe XÂ :"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:162
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:177
msgid "Y axis:"
msgstr "Axe YÂ :"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:178
msgid "Z axis:"
msgstr "Axe ZÂ :"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:164
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:179
msgid "Circular axis:"
msgstr "Axe circulaire :"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:165
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:180
msgid "Radial axis:"
msgstr "Axe radial :"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:166
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:181
msgid "Pseudo 3D axis:"
msgstr "Axe pseudo 3DÂ :"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:167
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:182
msgid "Color axis:"
msgstr "Axe couleurs :"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:168
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:183
msgid "Bubble axis:"
msgstr "Axe des bulles :"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:232
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:248
msgid "Axes"
msgstr "Axes"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:334
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:350
msgid "Series"
msgstr "Séries"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:355
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:371
msgid "Vary style by element"
msgstr "Style variable selon l'élément"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:356
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:372
msgid "Use a different style for each segments"
msgstr "Utiliser un style différent pour chaque segment"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:361
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:377
msgid "X axis"
msgstr "Axe des X"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:362
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:378
msgid "Reference to X axis"
msgstr "Référence sur l'axe des X"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:367
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:383
msgid "Y axis"
msgstr "Axe des Y"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:368
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:384
msgid "Reference to Y axis"
msgstr "Référence sur l'axe des Y"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:373
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:389
msgid "Plot group"
msgstr "Groupe de tracés"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:374
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:390
msgid "Name of plot group if any"
msgstr "Nom éventuel du groupe de tracés"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:379
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:395
msgid "Guru hints"
msgstr "Indications de l'assistant"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:380
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:396
msgid ""
"Semicolon separated list of hints for automatic addition of objects in guru "
"dialog"
@@ -2026,19 +2021,19 @@ msgstr ""
"Liste d'indications séparées par des points-virgules pour l'addition "
"automatique d'objets dans la boîte de dialogue de l'assistant."
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:386
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:402
msgid "Default interpolation"
msgstr "Mode d'interpolation par défaut"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:387
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:403
msgid "Default type of series line interpolation"
msgstr "Par défaut, interpolation linéaire des suites"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:992
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1012
msgid "Move plot area"
msgstr "Déplacer la surface de tracé"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1044
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1064
msgid "Resize plot area"
msgstr "Redimensionner la surface de tracé"
@@ -2075,19 +2070,19 @@ msgstr "Affich_er l'équation"
msgid "Display _regression coefficient R²"
msgstr "Afficher le coefficient de _régression R²"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1525 ../goffice/graph/gog-view.c:590
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1547 ../goffice/graph/gog-view.c:590
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1526
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1548
msgid "The GogGraph this renderer displays"
msgstr "Le « GogGraph » affiche avec ce générateur de rendu"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1531
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1553
msgid "View"
msgstr "Vue"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1532
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1554
msgid "the GogView this renderer is displaying"
msgstr "La « GogView » est en cours d'affichage avec ce générateur de rendu"
@@ -2117,95 +2112,100 @@ msgstr "_Ignorer les données non valides"
msgid "content"
msgstr "contenu"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:36
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:43
msgid "Y origin"
msgstr "Origine Y"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:37
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:44
msgid "X origin"
msgstr "Origine X"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:42
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:49
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:44
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:51
msgid "Edge"
msgstr "Contour"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:45
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:52
msgid "Self"
msgstr "Auto"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:46
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:53
msgid "Next series"
msgstr "Séries suivantes"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:151
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:158
msgid "Index:"
msgstr "Index :"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:170 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:89
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:177 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:89
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:211
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:218
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:212
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:219
msgid "Index of the corresponding data element"
msgstr "Index de la donnée élémentaire correspondante"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:560
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:512 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:99
+#, fuzzy
+msgid "_Show in Legend"
+msgstr "Affiche les négatifs"
+
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:567
msgid "Derivative at first point of the clamped cubic spline."
msgstr "Dérivée au premier point de la spline encastrée."
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:564
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:571
msgid "Derivative at last point of the clamped cubic spline."
msgstr "Dérivée au dernier point de la spline encastrée."
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:629
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:636
msgid "Point"
msgstr "Point"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:635
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:642
msgid "Regression curve"
msgstr "Courbe de régression"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:643
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:650
msgid "Trend line"
msgstr "Ligne de tendance"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:678
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:685 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:151
msgid "Has-legend"
msgstr "Avec légende"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:679
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:686
msgid "Should the series show up in legends"
msgstr "Définit si les séries apparaissent dans les légendes"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:684
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:691
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolation"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:685
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:692
msgid "Type of line interpolation"
msgstr "Type de courbe d'interpolation"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:690
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:697
msgid "Interpolation skip invalid"
msgstr "Interpolation ignorant les données invalides"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:691
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:698
msgid "Should the series interpolation ignore the invalid data"
msgstr "Définit si les séries interpolées ignorent les données invalides"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:696
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:703
msgid "Fill type"
msgstr "Type de remplissage"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:697
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:704
msgid "How to fill the area"
msgstr "Définit comment remplir la surface"
@@ -2213,15 +2213,43 @@ msgstr "Définit comment remplir la surface"
msgid "Smoothed Curve"
msgstr "Courbe lissée"
+#. An MS Excel-ish theme
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:697
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
#. Guppi
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:636
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:828
msgid "Guppi"
msgstr "Guppi"
-#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:39
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:90
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:159
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:107
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:427
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:198
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:175
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:336
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:273 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:436
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:411 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:604
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:99
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:253
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:374 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:486
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:762 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:159
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:113
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:80
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:132
msgid "Trend Line"
msgstr "Ligne de tendance"
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Should the trend line show up in legends"
+msgstr "Définit si les séries apparaissent dans les légendes"
+
#: ../goffice/graph/gog-view.c:56
msgid "Select object"
msgstr "Sélectionner l'objet"
@@ -2642,7 +2670,7 @@ msgstr "Occidental (MacRoman)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Occidental (Windows-1252)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:412
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:411
msgid "Locale: "
msgstr "Locale :"
@@ -2827,11 +2855,11 @@ msgstr "mauve foncé"
msgid "sky blue"
msgstr "bleu ciel"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:453
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:452
msgid "custom"
msgstr "personnalisée"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:460 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:714
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:459 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:713
msgid "Custom Color..."
msgstr "Couleur personnalisée..."
@@ -2848,26 +2876,26 @@ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
"Définit si les menus déroulants doivent avoir une poignée de détachement"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:174 ../goffice/math/go-distribution.c:67
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:175 ../goffice/math/go-distribution.c:67
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:175
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:176
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:176
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:177
msgid "Bold italic"
msgstr "Gras italique"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:177
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:178
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#. xgettext: This text is used as a sample when selecting a font
#. * please choose a translation that would produce common
#. * characters specific to the target alphabet.
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:460
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:461
msgid "AaBbCcDdEe12345"
msgstr "AaBbCcDdEe12345"
@@ -2927,11 +2955,11 @@ msgstr "Spécial"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1047
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1052
msgid "Negative Number Format"
msgstr "Format des nombres négatifs"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1075
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1081
msgid "Number Formats"
msgstr "Format des nombres"
@@ -3681,7 +3709,7 @@ msgstr "Singapour/Chinois (zh_SG)"
msgid "Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Taiwan (zh_TW)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:466
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:465
msgid "Current Locale: "
msgstr "Localisation courante :"
@@ -3800,780 +3828,859 @@ msgstr "Facteur de forme"
#. * for each currency. They MUST start with '[$'
#. * The second column has the long names of the currencies.
#.
-#. 2002/08/04 Updated to match iso 4217
-#: ../goffice/utils/formats.c:363
+#. 2010/08/12 Updated to match iso 4217
+#: ../goffice/utils/formats.c:368
msgid "United Arab Emirates, Dirhams"
msgstr "Ã?mirats Arabes Unis, Dirhams"
-#: ../goffice/utils/formats.c:364
+#: ../goffice/utils/formats.c:369
msgid "Afghanistan, Afghanis"
msgstr "Afghanistan, Afghanis"
-#: ../goffice/utils/formats.c:365
+#: ../goffice/utils/formats.c:370
msgid "Albania, Leke"
msgstr "Albanie, Leks"
-#: ../goffice/utils/formats.c:366
+#: ../goffice/utils/formats.c:371
msgid "Armenia, Drams"
msgstr "Arménie, Drams"
-#: ../goffice/utils/formats.c:367
-msgid "Netherlands Antilles, Guilders"
+#: ../goffice/utils/formats.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Netherlands antilles, Guilders"
msgstr "Antilles néerlandaises, Florins"
-#: ../goffice/utils/formats.c:368
+#: ../goffice/utils/formats.c:373
msgid "Angola, Kwanza"
msgstr "Angola, Kwanza"
-#: ../goffice/utils/formats.c:369
+#: ../goffice/utils/formats.c:374
msgid "Argentina, Pesos"
msgstr "Argentine, Pesos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:370
+#: ../goffice/utils/formats.c:375
msgid "Australia, Dollars"
msgstr "Australie, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:371
+#: ../goffice/utils/formats.c:376
msgid "Aruba, Guilders"
msgstr "Aruba, Florins"
-#: ../goffice/utils/formats.c:372
+#: ../goffice/utils/formats.c:377
msgid "Azerbaijan, Manats"
msgstr "Azerbaidjan, Manats"
-#: ../goffice/utils/formats.c:373
-msgid "Bosnia and Herzegovina, Convertible Marka"
+#: ../goffice/utils/formats.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Bosnia and herzegovina, Convertible Marka"
msgstr "Bosnie Herzégovine, Marks convertibles"
-#: ../goffice/utils/formats.c:374
+#: ../goffice/utils/formats.c:379
msgid "Barbados, Dollars"
msgstr "La Barbade, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:375
+#: ../goffice/utils/formats.c:380
msgid "Bangladesh, Taka"
msgstr "Bangladesh, Takas"
-#: ../goffice/utils/formats.c:376
+#: ../goffice/utils/formats.c:381
msgid "Bulgaria, Leva"
msgstr "Bulgarie, Euros"
-#: ../goffice/utils/formats.c:377
+#: ../goffice/utils/formats.c:382
msgid "Bahrain, Dinars"
msgstr "Bahreïn, Dinars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:378
+#: ../goffice/utils/formats.c:383
msgid "Burundi, Francs"
msgstr "Burundi, Francs"
-#: ../goffice/utils/formats.c:379
+#: ../goffice/utils/formats.c:384
msgid "Bermuda, Dollars"
msgstr "Les Bermudes, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:380
+#: ../goffice/utils/formats.c:385
msgid "Brunei Darussalam, Dollars"
msgstr "Brunei, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:381
+#: ../goffice/utils/formats.c:386
msgid "Bolivia, Bolivianos"
msgstr "Bolivie, Bolivianos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:382
-msgid "Brazil, Brazil Real"
+#: ../goffice/utils/formats.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Bolivia, Mvdol"
+msgstr "Bolivie, Bolivianos"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Brazil, Brazilian Real"
msgstr "Brésil, Réaux"
-#: ../goffice/utils/formats.c:383
+#: ../goffice/utils/formats.c:389
msgid "Bahamas, Dollars"
msgstr "Les Bahamas, Dollar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:384
+#: ../goffice/utils/formats.c:390
msgid "Bhutan, Ngultrum"
msgstr "Bhoutan, Ngultrum"
-#: ../goffice/utils/formats.c:385
+#: ../goffice/utils/formats.c:391
msgid "Botswana, Pulas"
msgstr "Botswana, Pulas"
-#: ../goffice/utils/formats.c:386
+#: ../goffice/utils/formats.c:392
msgid "Belarus, Rubles"
msgstr "Biélorussie, Roubles"
-#: ../goffice/utils/formats.c:387
+#: ../goffice/utils/formats.c:393
msgid "Belize, Dollars"
msgstr "Belize, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:388
+#: ../goffice/utils/formats.c:394
msgid "Canada, Dollars"
msgstr "Canada, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:389
-msgid "Congo/Kinshasa, Congolese Francs"
+#: ../goffice/utils/formats.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Congo, the democratic republic of, Congolese Francs"
msgstr "Congo/Kinshasa, Francs congolais"
-#: ../goffice/utils/formats.c:390
+#: ../goffice/utils/formats.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Switzerland, WIR Euros"
+msgstr "Suisse, Francs suisses"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:397
msgid "Switzerland, Francs"
msgstr "Suisse, Francs suisses"
-#: ../goffice/utils/formats.c:391
+#: ../goffice/utils/formats.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Switzerland, WIR Francs"
+msgstr "Suisse, Francs suisses"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:399
+msgid "Chile, Unidades de fomento"
+msgstr ""
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:400
msgid "Chile, Pesos"
msgstr "Chili, Pesos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:392
+#: ../goffice/utils/formats.c:401
msgid "China, Yuan Renminbi"
msgstr "Chine, Yuans convertibles"
-#: ../goffice/utils/formats.c:393
+#: ../goffice/utils/formats.c:402
msgid "Colombia, Pesos"
msgstr "Colombie, Pesos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:394
-msgid "Costa Rica, Colones"
+#: ../goffice/utils/formats.c:403
+msgid "Colombia, Unidades de Valor Real"
+msgstr ""
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Costa rica, Colones"
msgstr "Costa Rica, Colons"
-#: ../goffice/utils/formats.c:395
+#: ../goffice/utils/formats.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Cuba, Pesos Convertibles"
+msgstr "Cuba, Pesos"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:406
msgid "Cuba, Pesos"
msgstr "Cuba, Pesos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:396
-msgid "Cape Verde, Escudos"
+#: ../goffice/utils/formats.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Cape verde, Escudos"
msgstr "Cap Vert, Escudos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:397
-msgid "Cyprus, Pounds"
-msgstr "Chypre, Euros"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:398
-msgid "Czech Republic, Koruny"
+#: ../goffice/utils/formats.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Czech republic, Koruny"
msgstr "République tchèque, couronnes"
-#: ../goffice/utils/formats.c:399
+#: ../goffice/utils/formats.c:409
msgid "Djibouti, Francs"
msgstr "Djibouti, Francs"
-#: ../goffice/utils/formats.c:400
+#: ../goffice/utils/formats.c:410
msgid "Denmark, Kroner"
msgstr "Danemark, Couronnes"
-#: ../goffice/utils/formats.c:401
-msgid "Dominican Republic, Pesos"
+#: ../goffice/utils/formats.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Dominican republic, Pesos"
msgstr "République dominicaine, Pesos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:402
-msgid "Algeria, Algeria Dinars"
+#: ../goffice/utils/formats.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Algeria, Algerian Dinars"
msgstr "Algérie, Dinars algériens"
-#: ../goffice/utils/formats.c:403
-msgid "Estonia, Krooni"
-msgstr "Estonie, Krooni"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:404
+#: ../goffice/utils/formats.c:413
msgid "Egypt, Pounds"
msgstr "Ã?gypte, Livres"
-#: ../goffice/utils/formats.c:405
+#: ../goffice/utils/formats.c:414
msgid "Eritrea, Nakfa"
msgstr "Erythrée, Nakfa"
-#: ../goffice/utils/formats.c:406
+#: ../goffice/utils/formats.c:415
msgid "Ethiopia, Birr"
msgstr "Ã?thiopie, Birr"
-#: ../goffice/utils/formats.c:407
-msgid "Euro Member Countries, Euro"
+#: ../goffice/utils/formats.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Euro Members Countries, Euros"
msgstr "Communauté Européenne, Euro"
-#: ../goffice/utils/formats.c:408
+#: ../goffice/utils/formats.c:417
msgid "Fiji, Dollars"
msgstr "Fidji, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:409
+#: ../goffice/utils/formats.c:418
msgid "Falkland Islands (Malvinas), Pounds"
msgstr "Ã?les Falkland (Malouines), Livres"
-#: ../goffice/utils/formats.c:410
-msgid "United Kingdom, Pounds"
+#: ../goffice/utils/formats.c:419
+#, fuzzy
+msgid "United kingdom, Pounds"
msgstr "Royaume Uni, Livres"
-#: ../goffice/utils/formats.c:411
+#: ../goffice/utils/formats.c:420
msgid "Georgia, Lari"
msgstr "Géorgie, Lari"
-#: ../goffice/utils/formats.c:412
-msgid "Guernsey, Pounds"
-msgstr "Guernesey, Livres"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:413
+#: ../goffice/utils/formats.c:421
msgid "Ghana, Cedis"
msgstr "Ghana, Cedis"
-#: ../goffice/utils/formats.c:414
+#: ../goffice/utils/formats.c:422
msgid "Gibraltar, Pounds"
msgstr "Gibraltar, Livres"
-#: ../goffice/utils/formats.c:415
+#: ../goffice/utils/formats.c:423
msgid "Gambia, Dalasi"
msgstr "Gambie, Dalasi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:416
+#: ../goffice/utils/formats.c:424
msgid "Guinea, Francs"
msgstr "Guinée, Francs"
-#: ../goffice/utils/formats.c:417
+#: ../goffice/utils/formats.c:425
msgid "Guatemala, Quetzales"
msgstr "Guatémala, Quetzals"
-#: ../goffice/utils/formats.c:418
+#: ../goffice/utils/formats.c:426
msgid "Guyana, Dollars"
msgstr "Guyane, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:419
+#: ../goffice/utils/formats.c:427
msgid "Hong Kong, Dollars"
msgstr "Hong-Kong, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:420
+#: ../goffice/utils/formats.c:428
msgid "Honduras, Lempiras"
msgstr "Honduras, Lempiras"
-#: ../goffice/utils/formats.c:421
+#: ../goffice/utils/formats.c:429
msgid "Croatia, Kuna"
msgstr "Croatie, Kuna"
-#: ../goffice/utils/formats.c:422
+#: ../goffice/utils/formats.c:430
msgid "Haiti, Gourdes"
msgstr "Haïti, Gourdes"
-#: ../goffice/utils/formats.c:423
+#: ../goffice/utils/formats.c:431
msgid "Hungary, Forint"
msgstr "Hongrie, Forint"
-#: ../goffice/utils/formats.c:424
+#: ../goffice/utils/formats.c:432
msgid "Indonesia, Rupiahs"
msgstr "Indonésie, Roupies"
-#: ../goffice/utils/formats.c:425
-msgid "Israel, New Shekels"
+#: ../goffice/utils/formats.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Israel, New Sheqels"
msgstr "Israël, nouveaux Shekels"
-#: ../goffice/utils/formats.c:426
-msgid "Isle of Man, Pounds"
-msgstr "Ã?le de Man, Livres"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:427
+#: ../goffice/utils/formats.c:434
msgid "India, Rupees"
msgstr "Inde, Roupies"
-#: ../goffice/utils/formats.c:428
+#: ../goffice/utils/formats.c:435
msgid "Iraq, Dinars"
msgstr "Irak, Dinars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:429
+#: ../goffice/utils/formats.c:436
msgid "Iran, Rials"
msgstr "Iran, Rials"
-#: ../goffice/utils/formats.c:430
-msgid "Iceland, Kronur"
+#: ../goffice/utils/formats.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Iceland, Krohur"
msgstr "Islande, Couronnes"
-#: ../goffice/utils/formats.c:431
-msgid "Jersey, Pounds"
-msgstr "Jersey, Livres"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:432
+#: ../goffice/utils/formats.c:438
msgid "Jamaica, Dollars"
msgstr "Jamaïque, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:433
+#: ../goffice/utils/formats.c:439
msgid "Jordan, Dinars"
msgstr "Jordanie, Dinars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:434
+#: ../goffice/utils/formats.c:440
msgid "Japan, Yen"
msgstr "Japon, Yen"
-#: ../goffice/utils/formats.c:435
+#: ../goffice/utils/formats.c:441
msgid "Kenya, Shillings"
msgstr "Kenya, Shillings"
-#: ../goffice/utils/formats.c:436
+#: ../goffice/utils/formats.c:442
msgid "Kyrgyzstan, Soms"
msgstr "Kirghizistan, Soms"
-#: ../goffice/utils/formats.c:437
+#: ../goffice/utils/formats.c:443
msgid "Cambodia, Riels"
msgstr "Cambodge, Riels"
-#: ../goffice/utils/formats.c:438
+#: ../goffice/utils/formats.c:444
msgid "Comoros, Francs"
msgstr "Les Comores, Francs"
-#: ../goffice/utils/formats.c:439
+#: ../goffice/utils/formats.c:445
msgid "Korea (North), Won"
msgstr "Corée du Nord, Won"
-#: ../goffice/utils/formats.c:440
-msgid "Korea (South), Won"
+#: ../goffice/utils/formats.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Korea (South) Wons"
msgstr "Corée du Sud, Won"
-#: ../goffice/utils/formats.c:441
+#: ../goffice/utils/formats.c:447
msgid "Kuwait, Dinars"
msgstr "Koweït, Dinars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:442
-msgid "Cayman Islands, Dollars"
+#: ../goffice/utils/formats.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Cayman islands, Dollars"
msgstr "�les Caïman, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:443
-msgid "Kazakstan, Tenge"
+#: ../goffice/utils/formats.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Kazakhstan, Tenge"
msgstr "Kazakhstan, Tenge"
-#: ../goffice/utils/formats.c:444
+#: ../goffice/utils/formats.c:450
msgid "Laos, Kips"
msgstr "Laos, Kips"
-#: ../goffice/utils/formats.c:445
+#: ../goffice/utils/formats.c:451
msgid "Lebanon, Pounds"
msgstr "Liban, Livres"
-#: ../goffice/utils/formats.c:446
+#: ../goffice/utils/formats.c:452
msgid "Sri Lanka, Rupees"
msgstr "Sri-Lanka, Roupies"
-#: ../goffice/utils/formats.c:447
+#: ../goffice/utils/formats.c:453
msgid "Liberia, Dollars"
msgstr "Liberia, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:448
-msgid "Lesotho, Maloti"
-msgstr "Lesotho, Loti"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:449
+#: ../goffice/utils/formats.c:454
msgid "Lithuania, Litai"
msgstr "Lithuanie, Litai"
-#: ../goffice/utils/formats.c:450
+#: ../goffice/utils/formats.c:455
msgid "Latvia, Lati"
msgstr "Latvie, Lati"
-#: ../goffice/utils/formats.c:451
+#: ../goffice/utils/formats.c:456
msgid "Libya, Dinars"
msgstr "Libye, Dinars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:452
+#: ../goffice/utils/formats.c:457
msgid "Morocco, Dirhams"
msgstr "Maroc, Dirhams"
-#: ../goffice/utils/formats.c:453
+#: ../goffice/utils/formats.c:458
msgid "Moldova, Lei"
msgstr "Moldavie, Lei"
-#: ../goffice/utils/formats.c:454
-msgid "Madagascar, Malagasy Francs"
+#: ../goffice/utils/formats.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Madagascar, Malagasy Ariary"
msgstr "Madagascar, Francs malgaches"
-#: ../goffice/utils/formats.c:455
+#: ../goffice/utils/formats.c:460
msgid "Macedonia, Denars"
msgstr "Macédoine, Denars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:456
+#: ../goffice/utils/formats.c:461
msgid "Myanmar (Burma), Kyats"
msgstr "Birmanie (Myanmar), Kyats"
-#: ../goffice/utils/formats.c:457
+#: ../goffice/utils/formats.c:462
msgid "Mongolia, Tugriks"
msgstr "Mongolie, Tugriks"
-#: ../goffice/utils/formats.c:458
-msgid "Macau, Patacas"
+#: ../goffice/utils/formats.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Macao, Patacas"
msgstr "Macau, Patacas"
-#: ../goffice/utils/formats.c:459
+#: ../goffice/utils/formats.c:464
msgid "Mauritania, Ouguiyas"
msgstr "Mauritanie, Ouguiyas"
-#: ../goffice/utils/formats.c:460
-msgid "Malta, Liri"
-msgstr "Malte, Euro"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:461
+#: ../goffice/utils/formats.c:465
msgid "Mauritius, Rupees"
msgstr "Maurice, Roupies"
-#: ../goffice/utils/formats.c:462
-msgid "Maldives (Maldive Islands), Rufiyaa"
+#: ../goffice/utils/formats.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Maldives (Maldive Islands), Rufiyaas"
msgstr "Ã?les Maldives, Rufiyaa"
-#: ../goffice/utils/formats.c:463
+#: ../goffice/utils/formats.c:467
msgid "Malawi, Kwachas"
msgstr "Malawi, Kwachas"
-#: ../goffice/utils/formats.c:464
+#: ../goffice/utils/formats.c:468
msgid "Mexico, Pesos"
msgstr "Mexique, Pesos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:465
+#: ../goffice/utils/formats.c:469
+msgid "Mexico, Unidades de Inversion"
+msgstr ""
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:470
msgid "Malaysia, Ringgits"
msgstr "Malaisie, Ringgits"
-#: ../goffice/utils/formats.c:466
+#: ../goffice/utils/formats.c:471
msgid "Mozambique, Meticais"
msgstr "Mozambique, Meticals"
-#: ../goffice/utils/formats.c:467
-msgid "Namibia, Dollars"
-msgstr "Namibie, Dollars"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:468
+#: ../goffice/utils/formats.c:472
msgid "Nigeria, Nairas"
msgstr "Nigeria, Nairas"
-#: ../goffice/utils/formats.c:469
+#: ../goffice/utils/formats.c:473
msgid "Nicaragua, Gold Cordobas"
msgstr "Nicaragua, Cordobas"
-#: ../goffice/utils/formats.c:470
-msgid "Norway, Krone"
+#: ../goffice/utils/formats.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Norway, Norwegian Krone"
msgstr "Norvège, Couronnes"
-#: ../goffice/utils/formats.c:471
-msgid "Nepal, Nepal Rupees"
+#: ../goffice/utils/formats.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Nepal, Nepalese Rupees"
msgstr "Népal, Roupies népalaises"
-#: ../goffice/utils/formats.c:472
-msgid "New Zealand, Dollars"
+#: ../goffice/utils/formats.c:476
+#, fuzzy
+msgid "New zealand, Dollars"
msgstr "Nouvelle Zélande, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:473
+#: ../goffice/utils/formats.c:477
msgid "Oman, Rials"
msgstr "Oman, Rials"
-#: ../goffice/utils/formats.c:474
+#: ../goffice/utils/formats.c:478
msgid "Panama, Balboa"
msgstr "Panama, Balboa"
-#: ../goffice/utils/formats.c:475
-msgid "Peru, Nuevos Soles"
+#: ../goffice/utils/formats.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Peru, Nuevo Soles"
msgstr "Pérou, Nuevos Soles"
-#: ../goffice/utils/formats.c:476
+#: ../goffice/utils/formats.c:480
msgid "Papua New Guinea, Kina"
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée, Kina"
-#: ../goffice/utils/formats.c:477
+#: ../goffice/utils/formats.c:481
msgid "Philippines, Pesos"
msgstr "Philippines, Pesos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:478
+#: ../goffice/utils/formats.c:482
msgid "Pakistan, Rupees"
msgstr "Pakistan, Roupies"
-#: ../goffice/utils/formats.c:479
+#: ../goffice/utils/formats.c:483
msgid "Poland, Zlotys"
msgstr "Pologne, Zlotys"
-#: ../goffice/utils/formats.c:480
+#: ../goffice/utils/formats.c:484
msgid "Paraguay, Guarani"
msgstr "Paraguay, Guarani"
-#: ../goffice/utils/formats.c:481
+#: ../goffice/utils/formats.c:485
msgid "Qatar, Rials"
msgstr "Qatar, Riyals"
-#: ../goffice/utils/formats.c:482
-msgid "Romania, Lei"
+#: ../goffice/utils/formats.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Romania, New Lei"
msgstr "Roumanie, Lei"
-#: ../goffice/utils/formats.c:483
+#: ../goffice/utils/formats.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Serbia, Dinars"
+msgstr "Irak, Dinars"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:488
msgid "Russia, Rubles"
msgstr "Russie, Roubles"
-#: ../goffice/utils/formats.c:484
+#: ../goffice/utils/formats.c:489
msgid "Rwanda, Rwanda Francs"
msgstr "Rwanda, Francs rwandais"
-#: ../goffice/utils/formats.c:485
-msgid "Saudi Arabia, Riyals"
+#: ../goffice/utils/formats.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Saudi arabia, Riyals"
msgstr "Arabie Saoudite, Riyals"
-#: ../goffice/utils/formats.c:486
+#: ../goffice/utils/formats.c:491
msgid "Solomon Islands, Dollars"
msgstr "Ã?les Salomon, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:487
+#: ../goffice/utils/formats.c:492
msgid "Seychelles, Rupees"
msgstr "Seychelles, Roupies"
-#: ../goffice/utils/formats.c:488
-msgid "Sudan, Dinars"
-msgstr "Soudan, Dinars"
+#: ../goffice/utils/formats.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Sudan, Pounds"
+msgstr "Syrie, Livres"
-#: ../goffice/utils/formats.c:489
+#: ../goffice/utils/formats.c:494
+#, fuzzy
+msgid "International Monetary Fund (I.M.F), SDR"
+msgstr "Fonds Monétaire International (FMI), droits de tirage spéciaux"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:495
msgid "Sweden, Kronor"
msgstr "Suède, Couronnes"
-#: ../goffice/utils/formats.c:490
+#: ../goffice/utils/formats.c:496
msgid "Singapore, Dollars"
msgstr "Singapour, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:491
-msgid "Saint Helena, Pounds"
-msgstr "Sainte-Hélène, Livres"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:492
-msgid "Slovenia, Tolars"
-msgstr "Slovénie, Euros"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:493
-msgid "Slovakia, Koruny"
-msgstr "Slovaquie, Koruny"
+#: ../goffice/utils/formats.c:497
+msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha, Pounds"
+msgstr ""
-#: ../goffice/utils/formats.c:494
-msgid "Sierra Leone, Leones"
+#: ../goffice/utils/formats.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Sierra leone, Leones"
msgstr "Sierra Leone, Leones"
-#: ../goffice/utils/formats.c:495
+#: ../goffice/utils/formats.c:499
msgid "Somalia, Shillings"
msgstr "Somalie, Shillings"
-#: ../goffice/utils/formats.c:496
-msgid "Seborga, Luigini"
-msgstr "Seborga, Luigini"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:497
-msgid "Suriname, Guilders"
-msgstr "Surinam, Guinées"
+#: ../goffice/utils/formats.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Suriname, Dollars"
+msgstr "Singapour, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:498
-msgid "Sao Tome and Principe, Dobras"
+#: ../goffice/utils/formats.c:501
+#, fuzzy
+msgid "São Tome and Principe, Dobras"
msgstr "Sao Tome et Principe, Dobras"
-#: ../goffice/utils/formats.c:499
+#: ../goffice/utils/formats.c:502
msgid "El Salvador, Colones"
msgstr "El Salvador, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:500
+#: ../goffice/utils/formats.c:503
msgid "Syria, Pounds"
msgstr "Syrie, Livres"
-#: ../goffice/utils/formats.c:501
+#: ../goffice/utils/formats.c:504
msgid "Swaziland, Emalangeni"
msgstr "Swaziland, Lilangenis"
-#: ../goffice/utils/formats.c:502
+#: ../goffice/utils/formats.c:505
msgid "Thailand, Baht"
msgstr "Thaïlande, Baht"
-#: ../goffice/utils/formats.c:503
-msgid "Tajikistan, Rubles"
+#: ../goffice/utils/formats.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Tajikistan, Somoni"
msgstr "Tadjikistan, Roubles"
-#: ../goffice/utils/formats.c:504
+#: ../goffice/utils/formats.c:507
msgid "Turkmenistan, Manats"
msgstr "Turkménistan, Manats"
-#: ../goffice/utils/formats.c:505
+#: ../goffice/utils/formats.c:508
msgid "Tunisia, Dinars"
msgstr "Tunisie, Dinars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:506
-msgid "Tonga, Pa'anga"
+#: ../goffice/utils/formats.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Tonga, Pa'angas"
msgstr "Tonga, Pa'anga"
-#: ../goffice/utils/formats.c:507
+#: ../goffice/utils/formats.c:510
msgid "Turkey, Liras"
msgstr "Turquie, Livres"
-#: ../goffice/utils/formats.c:508
+#: ../goffice/utils/formats.c:511
msgid "Trinidad and Tobago, Dollars"
msgstr "Trinité-et-Tobago, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:509
-msgid "Tuvalu, Tuvalu Dollars"
-msgstr "Tuvalu, Dollars australiens"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:510
+#: ../goffice/utils/formats.c:512
msgid "Taiwan, New Dollars"
msgstr "Formose (Taïwan), nouveaux Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:511
+#: ../goffice/utils/formats.c:513
msgid "Tanzania, Shillings"
msgstr "Tanzanie, Shillings"
-#: ../goffice/utils/formats.c:512
+#: ../goffice/utils/formats.c:514
msgid "Ukraine, Hryvnia"
msgstr "Ukraine, Grivna"
-#: ../goffice/utils/formats.c:513
+#: ../goffice/utils/formats.c:515
msgid "Uganda, Shillings"
msgstr "Ouganda, Shillings"
-#: ../goffice/utils/formats.c:514
+#: ../goffice/utils/formats.c:516
msgid "United States of America, Dollars"
msgstr "�tats-Unis d'Amérique, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:515
+#: ../goffice/utils/formats.c:517
+#, fuzzy
+msgid "United States of America, Dollars (Next day)"
+msgstr "�tats-Unis d'Amérique, Dollars"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:518
+#, fuzzy
+msgid "United States of America, Dollars (Same day)"
+msgstr "�tats-Unis d'Amérique, Dollars"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:519
+msgid "Uruguay, Pesos en Unidades Indexadas"
+msgstr ""
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:520
msgid "Uruguay, Pesos"
msgstr "Uruguay, Pesos"
-#: ../goffice/utils/formats.c:516
+#: ../goffice/utils/formats.c:521
msgid "Uzbekistan, Sums"
msgstr "Ouzbékistan, Sums"
-#: ../goffice/utils/formats.c:517
-msgid "Venezuela, Bolivares"
+#: ../goffice/utils/formats.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Venezuela, Bolivares Fuertes"
msgstr "Vénézuela, Bolivars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:518
+#: ../goffice/utils/formats.c:523
msgid "Viet Nam, Dong"
msgstr "Vietnam, Dong"
-#: ../goffice/utils/formats.c:519
+#: ../goffice/utils/formats.c:524
msgid "Vanuatu, Vatu"
msgstr "Vanuatu, Vatu"
-#: ../goffice/utils/formats.c:520
+#: ../goffice/utils/formats.c:525
msgid "Samoa, Tala"
msgstr "Samoa, Tala"
-#: ../goffice/utils/formats.c:521
+#: ../goffice/utils/formats.c:526
msgid "Communaute Financiere Africaine BEAC, Francs"
msgstr "Communauté Financière Africaine BEAC, Francs"
-#: ../goffice/utils/formats.c:522
+#: ../goffice/utils/formats.c:527
msgid "Silver, Ounces"
msgstr "Argent, Onces"
-#: ../goffice/utils/formats.c:523
+#: ../goffice/utils/formats.c:528
msgid "Gold, Ounces"
msgstr "Or, Onces"
-#: ../goffice/utils/formats.c:524
+#: ../goffice/utils/formats.c:529
+msgid "Bond Markets Units, European Coposite Units (EURCO)"
+msgstr ""
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:530
+msgid "European Monetary Units (E.M.U.-6)"
+msgstr ""
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:531
+msgid "European Units of Account 9 (E.U.A.-9)"
+msgstr ""
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:532
+msgid "European Units of Account 17 (E.U.A.-17)"
+msgstr ""
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:533
msgid "East Caribbean Dollars"
msgstr "Caraïbes orientales, Dollars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:525
-msgid "International Monetary Fund (IMF) Special Drawing Rights"
-msgstr "Fonds Monétaire International (FMI), droits de tirage spéciaux"
+#: ../goffice/utils/formats.c:534
+msgid "UIC-Francs"
+msgstr ""
-#: ../goffice/utils/formats.c:526
+#: ../goffice/utils/formats.c:535
msgid "Communaute Financiere Africaine BCEAO, Francs"
msgstr "Communauté Financière Africaine BCEAO, Francs"
-#: ../goffice/utils/formats.c:527
-msgid "Palladium, Ounces"
-msgstr "Palladium, Onces"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:528
-msgid "Comptoirs Francais du Pacifique Francs"
+#: ../goffice/utils/formats.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Comptoirs Francais du Pacifique, Francs"
msgstr "Comptoirs Français du Pacifique, Francs"
-#: ../goffice/utils/formats.c:529
-msgid "Platinum, Ounces"
-msgstr "Platine, Onces"
+#: ../goffice/utils/formats.c:537
+msgid "Palladium, Ounces"
+msgstr "Palladium, Onces"
-#: ../goffice/utils/formats.c:530
+#: ../goffice/utils/formats.c:538
msgid "Yemen, Rials"
msgstr "Yémen, Rials"
-#: ../goffice/utils/formats.c:531
-msgid "Yugoslavia, New Dinars"
-msgstr "Yougoslavie, nouveaux Dinars"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:532
-msgid "South Africa, Rand"
+#: ../goffice/utils/formats.c:539
+#, fuzzy
+msgid "South Africa, Rands"
msgstr "Afrique du Sud, Rand"
-#: ../goffice/utils/formats.c:533
-msgid "Zambia, Kwacha"
+#: ../goffice/utils/formats.c:540
+msgid "Lesotho, Maloti"
+msgstr "Lesotho, Loti"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:541
+msgid "Namibia, Dollars"
+msgstr "Namibie, Dollars"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Zambia, Zambian Kwacha"
msgstr "Zambie, Kwacha"
-#: ../goffice/utils/formats.c:534
+#: ../goffice/utils/formats.c:543
msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
msgstr "Zimbabwe, Dollars zimbabwéen "
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:439
+#: ../goffice/utils/go-format.c:440
msgid "*Long Date Format"
msgstr "*Format de date long "
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:447
+#: ../goffice/utils/go-format.c:448
msgid "*Medium Date Format"
msgstr "*Format de date moyen"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:455
+#: ../goffice/utils/go-format.c:456
msgid "*Short Date Format"
msgstr "*Format de date court"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:468
+#: ../goffice/utils/go-format.c:469
msgid "*Short Date/Time Format"
msgstr "*Format date/heure court"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:483
+#: ../goffice/utils/go-format.c:484
msgid "*Long Time Format"
msgstr "*Format horaire long"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:495
+#: ../goffice/utils/go-format.c:496
msgid "*Medium Time Format"
msgstr "*Format horaire moyen"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:507
+#: ../goffice/utils/go-format.c:508
msgid "*Short Time Format"
msgstr "*Format horaire court"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:541
+#: ../goffice/utils/go-format.c:542
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:542
+#: ../goffice/utils/go-format.c:543
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:543
+#: ../goffice/utils/go-format.c:544
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:544
+#: ../goffice/utils/go-format.c:545
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:545
+#: ../goffice/utils/go-format.c:546
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:546
+#: ../goffice/utils/go-format.c:547
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:547
+#: ../goffice/utils/go-format.c:548
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:548
+#: ../goffice/utils/go-format.c:549
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:568
+#: ../goffice/utils/go-format.c:569
msgid "color"
msgstr "couleur"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:836
+#: ../goffice/utils/go-geometry.c:296 ../goffice/utils/go-marker.c:75
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#: ../goffice/utils/go-geometry.c:297
+msgid "down"
+msgstr "bas"
+
+#: ../goffice/utils/go-geometry.c:298
+msgid "up"
+msgstr "haut"
+
+#: ../goffice/utils/go-geometry.c:299
+msgid "right"
+msgstr "droite"
+
+#: ../goffice/utils/go-geometry.c:300
+msgid "left"
+msgstr "gauche"
+
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:872
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:842
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:878
msgid "no"
msgstr "non"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1036
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1072
#, c-format
msgid "Quoted string not terminated"
msgstr "Chaîne entre guillemets non terminée"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1043
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1079
#, c-format
msgid "Syntax error"
msgstr "Erreur de syntaxe"
@@ -4706,18 +4813,14 @@ msgstr "Pas au centre"
msgid "Step to mean"
msgstr "Pas en moyenne"
-#: ../goffice/utils/go-locale.c:496
+#: ../goffice/utils/go-locale.c:513
msgid "TRUE"
msgstr "VRAI"
-#: ../goffice/utils/go-locale.c:497
+#: ../goffice/utils/go-locale.c:514
msgid "FALSE"
msgstr "FAUX"
-#: ../goffice/utils/go-marker.c:75
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
-
#: ../goffice/utils/go-marker.c:76
msgid "square"
msgstr "carré"
@@ -4890,11 +4993,11 @@ msgstr "Premier plan :"
msgid "Background:"
msgstr "Arrière plan :"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:806
+#: ../goffice/utils/go-style.c:809
msgid "Markers"
msgstr "Marques"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:878
+#: ../goffice/utils/go-style.c:881
msgid "Font"
msgstr "Police"
@@ -4978,11 +5081,15 @@ msgstr "_Motif :"
msgid "_Size:"
msgstr "_Taille :"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25
+msgid "centered"
+msgstr "centré"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27
msgid "stretched"
msgstr "étiré"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:28
msgid "wallpaper"
msgstr "papier peint"
@@ -5130,7 +5237,7 @@ msgstr ""
"« stacked » (empilé), « as_percentage » (comme pourcentage)"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:338 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:317
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:528
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:586
msgid "In 3d"
msgstr "En 3D"
@@ -5141,15 +5248,15 @@ msgstr ""
"3D"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:59
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:147
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:249 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:336
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:319
msgid "Labels"
msgstr "Ã?tiquettes"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:349
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:404
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:190
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:431
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:393
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:277
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:338 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:321
msgid "Values"
@@ -5164,84 +5271,102 @@ msgid "Series lines"
msgstr "Lignes de séries"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:605
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:475
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1087
msgid "Drop lines"
msgstr "Courbes de projection"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:613
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:78
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:84
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:642
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1253
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1379 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1998
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2004
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1352
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1478 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2058
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2064
msgid "GogErrorBar *"
msgstr "GogErrorBar *"
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-area-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_radar/gog-polar-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:2
+msgid "_Display the grids above the plot"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:3
msgid "O_verlap:"
msgstr "_Recouvrement :"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8
msgid "_Gap:"
msgstr "_Espacement :"
#. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
#. * eg The 2nd bar/col plot in a chart will be called
#. * PlotBarCol2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:138
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:147
msgid "PlotBarCol"
msgstr "PlotBarCol"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:150
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:198
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:162 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:273
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:432 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:503
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:99
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:180
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:428 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:704
-#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:113
-#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:80
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:244
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:253
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:224
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:371
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:392
msgid "Gap percentage"
msgstr "Pourcentage d'espacement"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:245
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:254
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:225
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:372
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:393
msgid "The padding around each group as a percentage of their width"
msgstr ""
"La marge entre chaque groupe de données, en pourcentage de leur largeur"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:250
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:259
msgid "Overlap percentage"
msgstr "Pourcentage de recouvrement"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:251
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:260
msgid "The distance between series as a percentage of their width"
msgstr "Distance entre les séries de données, en pourcentage de leur largeur"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:256
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:265
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:257
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:266
msgid "horizontal bars or vertical columns"
msgstr "barres horizontales ou colonnes verticales"
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:271
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:136
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:456
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:416
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:377
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:449 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:520
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:419 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:305
+msgid "Displayed under the grids"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:272
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:137
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:457
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:417
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:378
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:450 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:521
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:420 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:306
+msgid "Should the plot be displayed before the grids"
+msgstr ""
+
#. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects
#. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called
#. * PlotDropBar2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:44
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:121
msgid "PlotDropBar"
msgstr "PlotDropBar"
@@ -5261,7 +5386,7 @@ msgstr "Marques par défaut"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:237
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:230 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:345
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:230 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:396
msgid "Should the default style of a series include markers"
msgstr "Définit si le style par défaut d'une série comporte des marques"
@@ -5269,7 +5394,7 @@ msgstr "Définit si le style par défaut d'une série comporte des marques"
#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
#. * PlotArea2
#.
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:363
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:442
msgid "PlotArea"
msgstr "PlotArea"
@@ -5282,6 +5407,7 @@ msgstr "PlotMinMax"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:230
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:311
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
@@ -5398,50 +5524,57 @@ msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:70
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
msgid "DropBar"
msgstr "DropBar"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:71
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:74
msgid "Horizontal Drop Bars"
msgstr "Barres de projection horizontales"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:72
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:75
msgid "Horizontal Min Max Lines"
msgstr "Lignes min-max horizontales"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:73
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:79
msgid "Horizontal drop bars."
msgstr "Barres de projection horizontales."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:74
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:80
msgid "Horizontal min max lines with markers."
msgstr "Lignes min-max horizontales avec marques d'extrémité."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:75
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:81
msgid "Horizontal min max lines."
msgstr "Lignes min-max horizontales."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:76
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:82
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:77
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:83
msgid "Line plot with markers."
msgstr "Tracé de ligne avec marques."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:79
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:85
msgid "Marked Horizontal Min Max Lines"
msgstr "Lignes horizontales min-max avec marques d'extrémité"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:80
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:86
msgid "Marked Vertical Min Max Lines"
msgstr "Lignes verticales min-max avec marques d'extrémité"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:81
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:87
msgid "MinMax"
msgstr "Min-Max"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:82
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:88
msgid ""
"Minor categories stacked as percentages of the minor total, in horizontal "
"bars, grouped by major category."
@@ -5449,7 +5582,7 @@ msgstr ""
"Catégories secondaires empilées en pourcentage de leur total, en barres "
"horizontales, groupées par catégories principales."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:83
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:89
msgid ""
"Minor categories stacked as percentages of the minor total, in vertical "
"columns, grouped by major category."
@@ -5457,107 +5590,107 @@ msgstr ""
"Catégories secondaires empilées en pourcentage de leur total, en colonnes "
"verticales, groupées par catégories principales."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:84
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:90
msgid "Minor categories stacked in horizontal bars grouped by major category."
msgstr ""
"Catégories secondaires empilées en barres horizontales groupées par "
"catégorie principale."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:85
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:91
msgid "Minor categories stacked in vertical columns grouped by major category."
msgstr ""
"Catégories secondaires empilées en colonnes verticales groupées par "
"catégories principales."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:86
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:92
msgid "Percentage Areas"
msgstr "Aires en pourcentages"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:87
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93
msgid "Percentage Bars"
msgstr "Barres en pourcentages"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:88
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94
msgid "Percentage Columns"
msgstr "Colonnes en pourcentages"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:89
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95
msgid "Percentage Lines"
msgstr "Courbes en pourcentage"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:90
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96
msgid "Percentage area plot."
msgstr "Tracé d'aires en pourcentages."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:91
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:97
msgid "Percentage line plot with markers."
msgstr "Tracé de lignes en pourcentages avec marques."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:92
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:98
msgid "Stacked Areas"
msgstr "Aires empilées"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:99
msgid "Stacked Bars"
msgstr "Barres empilées"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:100
msgid "Stacked Columns"
msgstr "Colonnes empilées"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:101
msgid "Stacked Lines"
msgstr "Lignes empilées"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:102
msgid "Stacked area plot."
msgstr "Aires empilées."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:97
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:103
msgid "Stacked line plot with markers."
msgstr "Tracé de lignes empilées avec marques."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:98
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:104
msgid "Unmarked Lines"
msgstr "Courbes sans marques"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:99
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:105
msgid "Unmarked Percentage Lines"
msgstr "Courbes en pourcentage sans marques"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:100
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:106
msgid "Unmarked Stacked Lines"
msgstr "Lignes empilées sans marques"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:101
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:107
msgid "Unmarked line plot."
msgstr "Tracé de lignes sans marque."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:102
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:108
msgid "Unmarked percentage line plot."
msgstr "Tracé de lignes en pourcentage sans marques."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:103
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:109
msgid "Unmarked stacked line plot."
msgstr "Tracé de lignes empilées sans marques."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:104
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:110
msgid "Vertical Drop Bars"
msgstr "Barres de projection verticales"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:105
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:111
msgid "Vertical Min Max Lines"
msgstr "Lignes min-max verticales"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:106
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:112
msgid "Vertical drop bars."
msgstr "Barres de projection verticales."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:107
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:113
msgid "Vertical min max lines with markers."
msgstr "Lignes verticales min-max avec marques d'extrémité."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:108
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:114
msgid "Vertical min max lines."
msgstr "Lignes min-max verticales."
@@ -5594,7 +5727,7 @@ msgid "Min Max plotting engine"
msgstr "Moteur de dessin min-max"
#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:62
-#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:139
+#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:140
msgid ":"
msgstr "Â :"
@@ -5603,7 +5736,8 @@ msgid "Distribution:"
msgstr "Distribution :"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:377
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:398
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:365
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
@@ -5611,41 +5745,58 @@ msgstr "Vertical"
msgid "_Diameter/width:"
msgstr "_Diamètre/largeur :"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:7
msgid "_Exclude and show outliers"
msgstr "_Exclure et afficher les valeurs hors-fourchette"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:9
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposition"
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:1
+msgid "First Y category label:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:2
+msgid "Second Y category label:"
+msgstr ""
+
+# Négatif ou Négative ?
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:1
+msgid "_Cumulative"
+msgstr "_Cumulé"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:3
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
#. xgettext : the base for how to name box-plot objects
#. * eg The 2nd box-plot in a chart will be called
#. * BoxPlot2
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:198
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:211
msgid "Box-Plot"
msgstr "Box-Plot"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:378
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:399
msgid "Whether the box-plot should be vertical instead of horizontal"
msgstr ""
"Définit si le tracé de la boîte doit être vertical au lieu d'horizontal"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:383
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:404
msgid "Outliers"
msgstr "Hors fourchette :"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:384
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:405
msgid "Whether outliers should be taken into account and displayed"
msgstr ""
"Définit si les valeurs hors fourchette doivent être prises en compte et "
"affichées"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:389
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:410
msgid "Radius ratio"
msgstr "Rapport de rayon"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:390
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:411
msgid ""
"The ratio between the radius of the circles representing outliers and the "
"rectangle width"
@@ -5656,15 +5807,57 @@ msgstr ""
#. xgettext : the base for how to name histogram-plot objects
#. * eg The 2nd histogram-plot in a chart will be called
#. * Histogram2
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:69
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:3
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:71
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:5
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramme"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:188
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:366
+msgid "Draw the histogram vertically or horizontally"
+msgstr "Dessine l'histogramme verticalement ou horizontalement"
+
+# Négatif ou Négative ?
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:371
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Cumulé"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:372
+msgid "Use cumulated data"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:391
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:483
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:444
+msgid ""
+"Label for the first Y category. If not set or empty, \"First values\" will "
+"be used."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:448
+msgid ""
+"Label for the second Y category. If not set or empty, \"Second values\" will "
+"be used."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:453
+msgid "Categories labels"
+msgstr "�tiquettes des catégories"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:485
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:757
+msgid "First values"
+msgstr "Premières valeurs"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:487
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:764
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:773
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:783
+msgid "Second values"
+msgstr "Secondes valeurs"
+
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:63
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:254
msgid "Distribution"
@@ -5673,8 +5866,21 @@ msgstr "Distribution"
#. xgettext : the base for how to name probability-plot objects
#. * eg The 2nd probability-plot in a chart will be called
#. * ProbabilityPlot2
+#. <Type _name="DoubleHistogram" row="3" col="3"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Double histogram."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_3.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. </Type>
+#. <Type _name="PopulationPyramid" row="3" col="4"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Population pyramid."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_4.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. <property name="vertical">false</property>
+#. </Type>
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:133
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:8
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:36
msgid "ProbabilityPlot"
msgstr "ProbabilityPlot"
@@ -5703,46 +5909,67 @@ msgid "Regression line"
msgstr "Courbe de régression"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:1
+msgid "Cumulative histogram."
+msgstr "Histogramme cumulé"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:2
+msgid "CumulativeHistogram"
+msgstr "HistogrammeCumulé"
+
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:3
msgid "HBoxPlotOutliers"
msgstr "HBoxPlotOutliers"
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:2
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:4
msgid "HBoxPlots"
msgstr "HBoxPlots"
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:4
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:6
msgid "Histogram."
msgstr "Histogramme."
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:5
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:7
msgid "Horizontal Box-Plot showing outliers."
msgstr "Tracé de boîte horizontale montrant les valeurs hors-fourchette."
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:6
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:8
msgid "Horizontal Box-Plot."
msgstr "Tracé de boîte horizontale."
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:7
+#. <Type _name="DoubleHistogram" row="3" col="3"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Double histogram."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_3.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. </Type>
+#. <Type _name="PopulationPyramid" row="3" col="4"
+#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
+#. _description="Population pyramid."
+#. sample_image_file="chart_histogram_1_4.png">
+#. <property name="guru-hints">backplane</property>
+#. <property name="vertical">false</property>
+#. </Type>
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:22
msgid "Probability plot."
msgstr "Tracé des probabilités."
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:9
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:37
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:10
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:38
msgid "VBoxPlotOutliers"
msgstr "VBoxPlotOutliers"
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:11
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:39
msgid "VBoxPlots"
msgstr "VBoxPlots"
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:12
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:40
msgid "Vertical Box-Plot showing outliers."
msgstr "Tracé de boîte verticale montrant les valeurs hors-fourchette."
-#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:13
+#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:41
msgid "Vertical Box-Plot."
msgstr "Tracé de boîte verticale."
@@ -5811,7 +6038,7 @@ msgstr "_Changer les couleurs à chaque tranche"
msgid "_Separation:"
msgstr "_Séparation :"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:110 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1296
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:110 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1300
msgid "Separation"
msgstr "Séparation"
@@ -5837,7 +6064,7 @@ msgstr ""
msgid "Default separation"
msgstr "Séparation par défaut"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:312 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1297
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:312 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1301
msgid "Default amount a slice is extended as a percentage of the radius"
msgstr ""
"Par défaut, la quantité dans une tranche est représentée en pourcentage du "
@@ -5863,37 +6090,37 @@ msgstr "Afficher les valeurs négatives"
msgid "How negative values are displayed"
msgstr "Définit comment les valeurs négatives sont affichées"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:418
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:422
msgid "PlotRing"
msgstr "PlotRing"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:455
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:459
msgid "Center-size"
msgstr "Taille du centre"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:456
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:460
msgid "Size of the center hole as a percentage of the radius"
msgstr "Taille du trou central en pourcentage du rayon"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:616
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:620
msgid "Move pie"
msgstr "Déplacer le camembert"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1169
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1173
#, c-format
msgid "%s: %g (%.2f%%)"
msgstr "%s : %g (%.2f%%)"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1171
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1175
#, c-format
msgid "%g (%.2f%%)"
msgstr "%g (%.2f%%)"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1290
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1294
msgid "Initial-angle"
msgstr "Angle initial"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1291
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1295
msgid "Degrees clockwise from 12 O'Clock"
msgstr ""
"Nombre de degrés, dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de midi."
@@ -5988,8 +6215,8 @@ msgstr "Moteur de dessin d'anneau"
msgid "Default fill"
msgstr "Remplissage par défaut"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:237 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:357
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:784
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:237 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:408
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:842
msgid "Should the default style of a series include fill"
msgstr "Définit si le style par défaut des séries inclut le remplissage"
@@ -6004,58 +6231,58 @@ msgstr "PlotRadar"
#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
#. * PlotRadarArea2
#.
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:358
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:437
msgid "PlotRadarArea"
msgstr "PlotRadarArea"
#. xgettext : the base for how to name rt plot objects
#. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
#. * PlotPolar2
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:391
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:481
msgid "PlotPolar"
msgstr "PlotPolar"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:430 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:638
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:531 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:739
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:432 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:640
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:533 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:741
msgid "Magnitude"
msgstr "Magnitude"
#. xgettext : the base for how to name rt plot objects
#. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
#. * PlotColoredPolar2
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:549
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:650
msgid "PlotColorPolar"
msgstr "PlotColorPolar"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:629 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:789
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:730 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:847
msgid "hide-outliers"
msgstr "Masquer les hors-fourchette"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:630 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:790
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:731 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:848
msgid "Hide data outside of the color axis bounds"
msgstr "Masquer les données en dehors des limites des axes colorés"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:642 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:398
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:334
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:743 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:398
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:463
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:304
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:802
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:860
msgid "Z"
msgstr "Z"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1219
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1252
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1318
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1351
msgid "Radial error bars"
msgstr "Barres d'erreurs radiales"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1227
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1326
msgid "Radial drop lines"
msgstr "Lignes de projection radiales"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1335
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1378
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1434
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1477
msgid "Angular error bars"
msgstr "Barres d'erreurs angulaires"
@@ -6153,17 +6380,17 @@ msgid "Transpose the plot"
msgstr "Transposer le tracé"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:394
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:330
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:459
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:302
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:370
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:540 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:798
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:428
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:598 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:856
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:396
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:332
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:372 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:542
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:800
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:461
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:430 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:600
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:858
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -6173,39 +6400,72 @@ msgstr "Transposer"
#. xgettext : the base for how to name surface plot objects
#.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:157
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:230
msgid "PlotXYZContour"
msgstr "PlotXYZContour"
#. xgettext : the base for how to name surface plot objects
#.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:165
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:238
msgid "PlotXYZSurface"
msgstr "PlotXYZSurface"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:311
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:428
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:312
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:429
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombre de lignes"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:317
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:434
+msgid "Auto Rows"
+msgstr "Rangées automatiques"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:435
+msgid "Whether the rows limts should be evaluated"
+msgstr ""
+"Définit si les limites des rangées sont automatiques"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:440
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:318
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:441
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:446
+msgid "Auto Columns"
+msgstr "Colonnes automatiques"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:447
+msgid "Whether the columns limts should be evaluated"
+msgstr "Définit si les limites des colonnes sont automatiques"
+
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:1
-msgid "_Columns:"
-msgstr "_Colonnes :"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>_Columns:</b>"
+msgstr "<b>Colonnes :</b>"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:2
-msgid "_Rows:"
-msgstr "_Lignes :"
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:4
+msgid "<b>_Rows:</b>"
+msgstr "<b>Rangées :</b>"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:5
+msgid "Calculated"
+msgstr "Calculées"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:6
+msgid "Count:"
+msgstr "Nombre :"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:7
+msgid "Preset:"
+msgstr "Prédéfinies :"
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:1
msgid "Builds a contour from a set of points with three coordinates"
@@ -6306,112 +6566,120 @@ msgstr "_Changer les couleurs à chaque bulle"
msgid "_Use nul value instead of invalid"
msgstr "_Utiliser une valeur nulle à la place d'une valeur non valide"
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:1
+msgid "Bar _width:"
+msgstr "_Largeur des barres"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:3
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * PlotXY2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:272
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:274
msgid "PlotXY"
msgstr "PlotXY"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:344
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:395
msgid "Has markers by default"
msgstr "A des marques par défaut"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:350 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:777
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:401 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:835
msgid "Has lines by default"
msgstr "A des courbes par défaut"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:351 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:778
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:402 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:836
msgid "Should the default style of a series include lines"
msgstr "Définit si le style par défaut des séries inclut des courbes"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:356 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:783
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:407 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:841
msgid "Has fill by default"
msgstr "A un remplissage par défaut"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:362
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:413
msgid "Use splines"
msgstr "Utiliser des splines"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:363
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:414
msgid "Should the plot use splines instead of linear interpolation"
msgstr ""
"définit si le tracé utilise des splines au lieu d'une interpolation linéaire"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:416
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:474
msgid "PlotBubble"
msgstr "PlotBubble"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:516
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:574
msgid "Size as area"
msgstr "Surface pour taille"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:517
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:575
msgid "Display size as area instead of diameter"
msgstr "Affiche la taille en proportion de la surface au lieu du diamètre"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:522
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:580
msgid "Show negatives"
msgstr "Affiche les négatifs"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:523
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:581
msgid "Draw bubbles for negative values"
msgstr "Trace des bulles pour les valeurs négatives"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:529
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:587
msgid "Draw 3d bubbles"
msgstr "Trace des bulles 3D"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:534
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:592
msgid "Bubble scale"
msgstr "Ã?chelle des bulles"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:535
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:593
msgid "Fraction of default radius used for display"
msgstr "Fraction du rayon par défaut utilisée pour l'affichage"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:544 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:602 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
msgid "Bubble"
msgstr "Bulle"
#. xgettext : the base for how to name map like plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * Map2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:669
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:727
msgid "XYColor"
msgstr "XYColor"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1930 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1997
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1990 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2057
msgid "X error bars"
msgstr "Barres d'erreurs X"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1933 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2003
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1993 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2063
msgid "Y error bars"
msgstr "Barres d'erreurs Y"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1942
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2002
msgid "Horizontal drop lines"
msgstr "Lignes de projection horizontales"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1950
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2010
msgid "Vertical drop lines"
msgstr "Lignes de projection verticales"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2009
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2069
msgid "Invalid as zero"
msgstr "Zéro pour non valide"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2010
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2070
msgid "Replace invalid values by 0 when drawing markers or bubbles"
msgstr ""
"Remplace les valeurs non valides par 0 lors du tracé des marques ou des "
"bulles"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2015
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2075
msgid "Clamp at start"
msgstr "Encastrement au départ"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2016
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2076
msgid ""
"Slope at start of the interpolated curve when using clamped spline "
"interpolation"
@@ -6419,11 +6687,11 @@ msgstr ""
"Définit la pente au début d'une courbe d'interpolation pour une spline "
"encastrée"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2021
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2081
msgid "Clamp at end"
msgstr "Encastrement à l'arrivée"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2022
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2082
msgid ""
"Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline "
"interpolation"
@@ -6431,17 +6699,45 @@ msgstr ""
"Définit la pente à la fin d'une courbe d'interpolation pour une spline "
"encastrée"
+#. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects
+#. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called
+#. * PlotDropBar2
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:290
+#, fuzzy
+msgid "PlotXYDropBar"
+msgstr "PlotDropBar"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use horizontal bars"
+msgstr "Le décalage horizontal du groupe"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Bars width as a percetage of the plot width"
+msgstr "Distance entre les séries de données, en pourcentage de leur largeur"
+
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Positions"
+msgstr "Position"
+
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:2
msgid "ColoredXY"
msgstr "XY coloré"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal drop bars with continuous Y-axis."
+msgstr "Barres de projection horizontales."
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:5
msgid "Interpolate between multi-dimensional points with Bezier splines."
msgstr ""
"Interpolation entre points multi-dimensionnels avec des splines de Bézier."
#. really 3_1
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:5
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7
msgid ""
"Linearly interpolate between multi-dimensional points,with markers at each "
"point."
@@ -6449,75 +6745,96 @@ msgstr ""
"Interpolation linéaire entre points multi-dimensionnels, avec marques à "
"chaque point."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:6
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:8
msgid "Linearly interpolate between multi-dimensional points."
msgstr "Interpolation linéaire entre points multi-dimensionnels."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:9
msgid "Map"
msgstr "Carte"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:8
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:10
msgid "Markers at each point."
msgstr "Marques à chaque point."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:9
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:11
msgid "Multi-dimensional points with circle at each point."
msgstr "Points multi-dimensionnels avec cercles à chaque point."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:10
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:12
msgid ""
"Multi-dimensional points with data dependent color marker at each point."
msgstr ""
"Interpolation entre des points multi-dimensionnels, avec des marqueurs à "
"chaque point."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:11
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Scattered Horizontal Drop Bars"
+msgstr "Barres de projection horizontales"
+
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Scattered Vertical Drop Bars"
+msgstr "Barres de projection verticales"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
msgid "Stepped curve using the first y value."
msgstr "Courbe en paliers sur la première valeur de y."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:12
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
msgid "Stepped curve using the last y value."
msgstr "Courbe en paliers sur la dernière valeur de y."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:13
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
msgid "Stepped curve using the mean y value."
msgstr "Courbe en paliers sur la valeur moyenne de y."
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:14
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21
msgid "Stepped curve using the nearest y value."
msgstr "Courbe en paliers sur la plus proche valeur de y."
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Vertical drop bars with continuous X-axis."
+msgstr "Barres de projection verticales."
+
#. really 3_1
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:16
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:27
msgid "XY"
msgstr "XY"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:28
msgid "XY Lines"
msgstr "Lignes XY"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:29
msgid "XY Points"
msgstr "Points XY"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:30
msgid "XY Splines"
msgstr "Splines XY"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:31
msgid "XY Steps Center"
msgstr "Paliers centrés XY"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:32
msgid "XY Steps End"
msgstr "Paliers XY fin"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:22
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:33
msgid "XY Steps Mean"
msgstr "Paliers XY moyenne"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:23
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:34
msgid "XY Steps Start"
msgstr "Paliers XY début"
@@ -6542,6 +6859,11 @@ msgid "Charting : XY/Scatter/Bubble"
msgstr "Graphes : XY/Nuage/Bulles"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Scattered dropbar plotting engine"
+msgstr "Moteur de dessin 2D de nuages de points"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:7
msgid "Stock Scatter plot types"
msgstr "Types de tracés de nuages du stock"
@@ -6799,3 +7121,57 @@ msgstr "Moteur de lissage exponentiel"
#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:3
msgid "Moving average smoothed curve"
msgstr "Courbe lissée en moyenne mobile"
+
+#~ msgid "Chart Theme"
+#~ msgstr "Thème du diagramme"
+
+#~ msgid "Cyprus, Pounds"
+#~ msgstr "Chypre, Euros"
+
+#~ msgid "Estonia, Krooni"
+#~ msgstr "Estonie, Krooni"
+
+#~ msgid "Guernsey, Pounds"
+#~ msgstr "Guernesey, Livres"
+
+#~ msgid "Isle of Man, Pounds"
+#~ msgstr "Ã?le de Man, Livres"
+
+#~ msgid "Jersey, Pounds"
+#~ msgstr "Jersey, Livres"
+
+#~ msgid "Malta, Liri"
+#~ msgstr "Malte, Euro"
+
+#~ msgid "Sudan, Dinars"
+#~ msgstr "Soudan, Dinars"
+
+#~ msgid "Saint Helena, Pounds"
+#~ msgstr "Sainte-Hélène, Livres"
+
+#~ msgid "Slovenia, Tolars"
+#~ msgstr "Slovénie, Euros"
+
+#~ msgid "Slovakia, Koruny"
+#~ msgstr "Slovaquie, Koruny"
+
+#~ msgid "Seborga, Luigini"
+#~ msgstr "Seborga, Luigini"
+
+#~ msgid "Suriname, Guilders"
+#~ msgstr "Surinam, Guinées"
+
+#~ msgid "Tuvalu, Tuvalu Dollars"
+#~ msgstr "Tuvalu, Dollars australiens"
+
+#~ msgid "Platinum, Ounces"
+#~ msgstr "Platine, Onces"
+
+#~ msgid "Yugoslavia, New Dinars"
+#~ msgstr "Yougoslavie, nouveaux Dinars"
+
+#~ msgid "_Columns:"
+#~ msgstr "_Colonnes :"
+
+#~ msgid "_Rows:"
+#~ msgstr "_Lignes :"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]