[gimp-help-2] updated russian translation in menus
- From: Vitaly Lomov <vitalyl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] updated russian translation in menus
- Date: Thu, 21 Apr 2011 21:13:30 +0000 (UTC)
commit d2fad80618f1d6ff4f533d5947265d71eddd9eee
Author: Vitaly Lomov <lomovv gmail com>
Date: Thu Apr 21 21:57:06 2011 +0100
updated russian translation in menus
po/ru/menus/image.po | 418 ++++++++++++------------
po/ru/menus/layer.po | 900 ++++++++++++++++----------------------------------
2 files changed, 488 insertions(+), 830 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/menus/image.po b/po/ru/menus/image.po
index 90a7ade..54ae72d 100644
--- a/po/ru/menus/image.po
+++ b/po/ru/menus/image.po
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
msgid "According to color"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?о Ñ?веÑ?Ñ?"
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
msgid ""
@@ -104,14 +104,14 @@ msgid ""
"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>УÑ?еÑ?дное кадÑ?иÑ?ование</guimenuitem> вÑ?Ñ?езаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, беÑ?Ñ? за оÑ?иенÑ?иÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?веÑ?. Ð?на оÑ?Ñ?езаеÑ? кÑ?аÑ?, как и команда <link linkend=\"gimp-image-crop\">Ð?вÑ?окадÑ?иÑ?ование</link>, но Ñ?акже вÑ?Ñ?езаеÑ? облаÑ?Ñ?и из Ñ?еÑ?единÑ? изобÑ?ажение (по кÑ?айней меÑ?е, в Ñ?еоÑ?ии)."
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
msgid ""
"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
"of information from the other layers."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о <guimenuitem>УÑ?еÑ?дное кадÑ?иÑ?ование</guimenuitem> вÑ?Ñ?езаеÑ? из вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в, Ñ?оÑ?Ñ? анализиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой. ÐÑ?о поведение можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к поÑ?еÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии в дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?."
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:246(title)
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
"You can access this command from the image menu bar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?адÑ?иÑ?ование</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>УÑ?еÑ?дное кадÑ?иÑ?ование</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -175,13 +175,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?"
#: src/menus/image/transform.xml:22(title)
msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одменÑ? <quote>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</quote> менÑ? <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>"
#: src/menus/image/transform.xml:32(para)
msgid ""
"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
"image by flipping it, rotating it or cropping it."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омандÑ? в подменÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guimenuitem> менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? и оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?, но не Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?ни оÑ?Ñ?ажаÑ?Ñ? изобÑ?ажение, повоÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? и кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? его."
#: src/menus/image/transform.xml:38(title) src/menus/image/mode.xml:38(title)
#: src/menus/image/guides.xml:37(title)
@@ -193,16 +193,16 @@ msgid ""
"You can access this submenu from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-msgstr "ÐÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/image/transform.xml:53(title)
msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "СодеÑ?жимое подменÑ? <quote>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "СодеÑ?жимое подменÑ? <quote>Ð?Ñ?еобÑ?азование</quote>"
#: src/menus/image/transform.xml:54(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
-msgstr "Ð?одменÑ? <guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие командÑ?:"
+msgstr "Ð?одменÑ? <guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие командÑ?:"
#: src/menus/image/transform.xml:61(link)
#: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title)
@@ -211,9 +211,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по гоÑ?изонÑ?али; Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по ве
#: src/menus/image/transform.xml:67(link)
msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
-msgstr ""
-"Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке / пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки; Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на "
-"180°"
+msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке / пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки; Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 180°"
#: src/menus/image/transform.xml:73(link)
#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
@@ -236,7 +234,7 @@ msgid ""
"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение можно повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по и пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки и на 180° Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? команд вÑ?аÑ?ениÑ? в подменÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem> менÑ? <guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu>. ÐÑ?и командÑ? могÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? изобÑ?ажение Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а на ландÑ?аÑ?Ñ?. Ð?ни дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? над вÑ?ем изобÑ?ажением. Ð?Ñ?ли надо повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение на дÑ?Ñ?гой Ñ?гол, повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление или Ñ?лой, воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Ð?Ñ?аÑ?ение</link>. Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой можно Ñ?акже командами из менÑ? <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?лоÑ?</link>."
#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
@@ -251,19 +249,19 @@ msgstr "ÐÑ?и Ñ?Ñ?и командÑ? наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?а
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
-msgstr "<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 180°</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 180°</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
msgid "Cut off image according to guides"
@@ -276,18 +274,18 @@ msgid ""
"similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) "
"and creates new images out of the pieces. For further information on guides, "
"see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?илÑ?оÑ?ина</guimenuitem> Ñ?азÑ?езаеÑ? акÑ?ивное изобÑ?ажение, беÑ?Ñ? за оÑ?иенÑ?иÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ?. Ð?на Ñ?азÑ?езаеÑ? изобÑ?ажение вдолÑ? каждой напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей наподобие Ñ?езаниÑ? докÑ?менÑ?ов Ñ?езаком длÑ? бÑ?маги и Ñ?оздайÑ? новÑ?е изобÑ?ажениÑ? из вÑ?Ñ?езаннÑ?Ñ? кÑ?Ñ?ков. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?илÑ?оÑ?ина</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?илÑ?оÑ?ина</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ?"
#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para)
msgid ""
@@ -298,21 +296,21 @@ msgid ""
"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение можно оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ?, или пеÑ?евеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? команд <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по гоÑ?изонÑ?али</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по веÑ?Ñ?икали</guimenuitem>. ÐÑ?и командÑ? манипÑ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?ем изобÑ?ажением. ЧÑ?обÑ? оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ? вÑ?деление, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ?</link>. ЧÑ?обÑ? оÑ?Ñ?азиÑ?Ñ? Ñ?лой, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu></menuchoice> или инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ?</link>."
#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
msgid ""
"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
msgid ""
"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?но</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?но</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -334,7 +332,7 @@ msgid ""
"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
"accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem> Ñ?велиÑ?иваеÑ? или Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?изиÑ?еÑ?кий Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?, менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек, коÑ?оÑ?ое изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ?. Ð?на изменÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?одеÑ?жимого изобÑ?ажениÑ? и, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно, Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
#: src/menus/image/scale.xml:23(para)
msgid ""
@@ -342,13 +340,13 @@ msgid ""
"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
"you will be warned before the operation is performed."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?на Ñ?абоÑ?аеÑ? над вÑ?ем изобÑ?ажением. Ð?Ñ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои Ñ?азного Ñ?азмеÑ?а, изменение в Ñ?азмеÑ?е вÑ?его изобÑ?ажениÑ? можеÑ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? до ниÑ?его. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о пÑ?оизойдÑ?Ñ?, покажеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение до пÑ?оведениÑ? опеÑ?аÑ?ии."
#: src/menus/image/scale.xml:29(para)
msgid ""
"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли нÑ?жно поменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? какого-Ñ?о одного Ñ?лоÑ?, воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? командой <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?лоÑ?</link>."
#: src/menus/image/scale.xml:35(para)
msgid ""
@@ -360,7 +358,7 @@ msgid ""
"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? изобÑ?ажение болÑ?Ñ?е, Ñ?ем <quote>Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? нового изобÑ?ажениÑ?</quote> на закладке <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек (по Ñ?молÑ?аниÑ?, он Ñ?авен 64Mb). Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение и запÑ?оÑ? на подÑ?веÑ?ждение командÑ?. ХоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?к командÑ? можеÑ? и не пÑ?инеÑ?Ñ?и никакиÑ? оÑ?ложнений, имейÑ?е в видÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов, Ñ?ем Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> или медленной его Ñ?абоÑ?е."
#: src/menus/image/scale.xml:52(para)
msgid ""
@@ -389,7 +387,7 @@ msgid ""
"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
"file)."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?ено в одном и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?: в Ñ?айле, в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной памÑ?Ñ?и поÑ?ле его загÑ?Ñ?зки, на Ñ?кÑ?ане пÑ?и показе и на бÑ?маге пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование изобÑ?ажениÑ? напÑ?амÑ?Ñ? изменÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло имеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ек (колиÑ?еÑ?Ñ?во инÑ?оÑ?маÑ?ии), Ñ?Ñ?о напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на Ñ?азмеÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емой памÑ?Ñ?и или Ñ?айла."
#: src/menus/image/scale.xml:87(para)
msgid ""
@@ -401,7 +399,7 @@ msgid ""
"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
"for Dot</link> option."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?днако Ñ?азмеÑ? пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке Ñ?акже завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек на дÑ?йм бÑ?маги. Ð?Ñ?ли надо измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке, не изменÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ? и Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек в нÑ?м, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е диалог <link linkend=\"gimp-image-print-size\">РазмеÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ки</link>. РазмеÑ? на Ñ?кÑ?ане завиÑ?иÑ? не Ñ?олÑ?ко оÑ? Ñ?иÑ?ла Ñ?оÑ?ек, но и оÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?кÑ?ана, Ñ?акÑ?оÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба и оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</link>."
#: src/menus/image/scale.xml:99(para)
msgid ""
@@ -414,7 +412,7 @@ msgid ""
"best to use high resolution when you scan, take digital photographs or "
"produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale "
"up well."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ? изобÑ?ажение болÑ?Ñ?е его иÑ?Ñ?одного Ñ?азмеÑ?а, <acronym>GIMP</acronym> вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ? недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ией, но не добавлÑ?еÑ? новÑ?Ñ? деÑ?алей. Чем болÑ?Ñ?е Ñ?велиÑ?иваеÑ? изобÑ?ажение, Ñ?ем более Ñ?аÑ?плÑ?вÑ?аÑ?Ñ?м оно Ñ?Ñ?анеÑ?. Ð?ид инÑ?еÑ?полиÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? меÑ?ода инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии. Ð?ид можно Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</link> поÑ?ле Ñ?велиÑ?ениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба, но лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ее Ñ?азÑ?еÑ?ение пÑ?и Ñ?каниÑ?овании, делаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?нимки или Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е изобÑ?ажениÑ? дÑ?Ñ?гими Ñ?поÑ?обами. Ра
Ñ?Ñ?Ñ?овÑ?е изобÑ?аженÑ? плоÑ?о маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/image/scale.xml:111(para)
msgid ""
@@ -422,11 +420,11 @@ msgid ""
"have to consider that most internet users have relatively small screens "
"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
"resolution of 1024x768 or even less."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение навеÑ?но пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на инÑ?еÑ?неÑ?е. Ð?Ñ?жно помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елей маленÑ?кие Ñ?кÑ?анÑ?, не Ñ?поÑ?обнÑ?е показаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ? Ñ?еликом. У многиÑ? Ñ?кÑ?анов Ñ?азÑ?еÑ?ение 1024x768 и менÑ?Ñ?е."
#: src/menus/image/scale.xml:117(para)
msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавление и Ñ?биÑ?ание Ñ?оÑ?ек назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?боÑ?ка</quote>."
#: src/menus/image/scale.xml:122(term) src/menus/image/print-size.xml:85(term)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:68(term)
@@ -442,7 +440,7 @@ msgid ""
"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
"you can set them independently, but this will distort the image."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на командÑ? <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guimenuitem> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог, показÑ?ваÑ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? <guilabel>ШиÑ?инÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?</guilabel> нового изобÑ?ажениÑ?, Ñ?далÑ?Ñ? или добавлÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? на пикÑ?огÑ?амме Ñ?пÑ?ава полей ввода Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? не Ñ?азоÑ?вана, Ñ?о пÑ?опоÑ?Ñ?ии Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав на еÑ? пикÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?о Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и. ÐÑ?о пÑ?иведÑ?Ñ? к иÑ?кажениÑ? изобÑ?ажениÑ?."
#: src/menus/image/scale.xml:136(para)
msgid ""
@@ -453,7 +451,7 @@ msgid ""
"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
"between physical units and image dimensions in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еобÑ?заÑ?елÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?з Ñ?пÑ?Ñ?каÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?енÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?азмеÑ? нового изобÑ?ажениÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?ожно Ñ?акже иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?изиÑ?еÑ?кие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, как Ñ?о дÑ?ймÑ? и Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о делаÑ?Ñ?, Ñ?о нÑ?жно Ñ?казаÑ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов <guilabel>РазÑ?еÑ?ение по X</guilabel> и <guilabel>РазÑ?еÑ?ение по Y</guilabel>, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о они иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?изиÑ?еÑ?кого Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ? в Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?."
#: src/menus/image/scale.xml:150(term)
#: src/menus/image/print-size.xml:104(term)
@@ -465,7 +463,7 @@ msgid ""
"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ожно Ñ?акже Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? <guilabel>РазÑ?еÑ?ение по X</guilabel> и <guilabel>РазÑ?еÑ?ение по Y</guilabel>. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?пÑ?Ñ?каÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка."
#: src/menus/image/scale.xml:165(term)
msgid "Quality"
@@ -478,7 +476,7 @@ msgid ""
"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
"scaled image:"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?, нÑ?жно либо Ñ?далиÑ?Ñ? лиÑ?ние Ñ?оÑ?ки, либо добавиÑ?Ñ? новÑ?е. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? добавлениÑ? и Ñ?биÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?ек влиÑ?еÑ? на каÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. СпÑ?Ñ?каÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок <guilabel>Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?</guilabel> даÑ?Ñ? вÑ?боÑ? меÑ?ода вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек в конеÑ?ном изобÑ?ажении:"
#: src/menus/image/scale.xml:176(term)
msgid "Interpolation"
@@ -489,31 +487,31 @@ msgid ""
"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
"but very fast."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?икакой</guilabel>: инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ? не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ТоÑ?ки пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?гиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, как пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании. ÐÑ?оÑ? меÑ?од низкого каÑ?еÑ?Ñ?ва, но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/image/scale.xml:187(para)
msgid ""
"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
"provides fairly good results."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?инейнÑ?й</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? меÑ?од доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и даÑ?Ñ? пÑ?иемлимÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
#: src/menus/image/scale.xml:192(para)
msgid ""
"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
"also the slowest method."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?биÑ?еÑ?кий</guilabel>: Ñ?амÑ?й медленнÑ?й меÑ?од, но Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?им каÑ?еÑ?Ñ?вом."
#: src/menus/image/scale.xml:198(para)
msgid ""
"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
"less blur in important resizings."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: новÑ?й в <acronym>GIMP</acronym>-2.4. У него полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е Ñ?азмÑ?ваниÑ?."
#: src/menus/image/scale.xml:211(para)
msgid ""
"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
"you scale a layer, a selection or a path."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</link> позволÑ?еÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ?, вÑ?делениÑ? или конÑ?Ñ?Ñ?а."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -554,7 +552,7 @@ msgstr "СвойÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?"
msgid ""
"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
"of different information for the image."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <quote>СвойÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?</quote> показÑ?ваеÑ? окно, коÑ?оÑ?ое показÑ?ваеÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об изобÑ?ажении."
#: src/menus/image/properties.xml:25(para)
msgid ""
@@ -575,16 +573,16 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
#: src/menus/image/properties.xml:44(para)
msgid "The properties window is divided into three tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кно Ñ?войÑ?Ñ?в поделено на Ñ?Ñ?и закладки."
#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
#: src/menus/image/properties.xml:49(title)
msgid "<quote>Properties</quote> tab"
-msgstr "Ð?кладка <quote>СвойÑ?Ñ?ва</quote>"
+msgstr "Ð?акладка <quote>СвойÑ?Ñ?ва</quote>"
#: src/menus/image/properties.xml:59(term)
msgid "Pixel dimensions"
-msgstr "РазмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?"
+msgstr "РазÑ?еÑ?ение в Ñ?оÑ?каÑ?"
#: src/menus/image/properties.xml:61(para)
msgid ""
@@ -618,7 +616,7 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ение изобÑ?ажениÑ? пÑ?и
#: src/menus/image/properties.xml:87(term)
msgid "Color space"
-msgstr "ЦвеÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во"
+msgstr "ЦвеÑ?овой Ñ?ежим"
#: src/menus/image/properties.xml:89(para)
msgid "Shows the images color space."
@@ -646,11 +644,11 @@ msgstr "Тип Ñ?айла"
#: src/menus/image/properties.xml:109(para)
msgid "Format of the file that contains the image."
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла, Ñ?одеÑ?жаÑ?его изобÑ?ажение."
#: src/menus/image/properties.xml:113(term)
msgid "Size in memory"
-msgstr ""
+msgstr "РазмеÑ? в памÑ?Ñ?и"
#: src/menus/image/properties.xml:115(para)
msgid ""
@@ -667,30 +665,30 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?еблÑ?емаÑ? памÑ?Ñ?Ñ? в KB изобÑ?ажениÑ?, вк
#: src/menus/image/properties.xml:127(term)
msgid "Undo steps"
-msgstr "Шаги по оÑ?мене"
+msgstr "ЧиÑ?ло оÑ?мен"
#: src/menus/image/properties.xml:129(para)
msgid ""
"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
"dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ЧиÑ?ло опеÑ?аÑ?ий, пÑ?оизведÑ?ннÑ?Ñ? над изобÑ?ажением, коÑ?оÑ?Ñ?е можно оÑ?мениÑ?Ñ?. Ð?Ñ? можно видеÑ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?менÑ?</link>."
#: src/menus/image/properties.xml:137(term)
msgid "Redo steps"
-msgstr ""
+msgstr "ЧиÑ?ло повÑ?оÑ?ов"
#: src/menus/image/properties.xml:139(para)
msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
-msgstr ""
+msgstr "ЧиÑ?ло опеÑ?аÑ?ий, оÑ?менÑ?ннÑ?Ñ? над изобÑ?ажением, но коÑ?оÑ?Ñ?е можно повÑ?оÑ?иÑ?Ñ?."
#: src/menus/image/properties.xml:145(term)
msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
-msgstr ""
+msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?оÑ?ек; Ñ?иÑ?ло Ñ?лоÑ?в; Ñ?иÑ?ло каналов; Ñ?иÑ?ло конÑ?Ñ?Ñ?ов"
#: src/menus/image/properties.xml:150(para)
msgid "Well counted!"
-msgstr ""
+msgstr "ХоÑ?оÑ?о подÑ?Ñ?иÑ?ано!"
#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
#: src/menus/image/properties.xml:159(title)
@@ -701,7 +699,7 @@ msgstr "Ð?кладка <quote>ЦвеÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?</quote>"
msgid ""
"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?а закладка показÑ?ваеÑ? название Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ?, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м изобÑ?ажение бÑ?ло загÑ?Ñ?жено в <acronym><GIMP</acronym>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? <quote>sRGB</quote>."
#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
#: src/menus/image/properties.xml:176(title)
@@ -710,7 +708,7 @@ msgstr "Ð?кладка <quote>Ð?омменÑ?аÑ?ий</quote>"
#: src/menus/image/properties.xml:184(para)
msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?а закладка позволÑ?еÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? замеÑ?кÑ? к изобÑ?ажениÑ?."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -744,7 +742,7 @@ msgid ""
"pixels in the image and it does not resample the image. (If you want to "
"change the size of an image by resampling it, use the <link linkend=\"gimp-"
"image-scale\">Scale Image</link> command.)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иалог <guimenuitem>РазмеÑ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и</guimenuitem> позволÑ?еÑ? измениÑ?Ñ? <emphasis>Ñ?изиÑ?еÑ?кий Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? на бÑ?маге</emphasis> и его <emphasis>Ñ?азÑ?еÑ?ение</emphasis>. ÐÑ?а команда не изменÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек в изобÑ?ажении и не менÑ?еÑ? из Ñ?веÑ?. Ð?Ñ?ли надо измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? вÑ?боÑ?кой, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-image-scale\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</link>."
#: src/menus/image/print-size.xml:39(title)
msgid "Activating the Dialog"
@@ -771,7 +769,7 @@ msgid ""
"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the printer "
"resolution, which is expressed in dpi (dots per inch); several dots are used "
"to print a pixel."
-msgstr ""
+msgstr "РазÑ?еÑ?ение на вÑ?воде опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек на единиÑ?Ñ? длинÑ? длÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?анного изобÑ?ажениÑ?. Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение на вÑ?воде Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ением пÑ?инÑ?еÑ?а, опÑ?еделÑ?емое в dpi (dots per inch - Ñ?оÑ?ки на дÑ?йм); неÑ?колÑ?ко Ñ?оÑ?ек пÑ?инÑ?еÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?аÑ?и одной Ñ?оÑ?ки изобÑ?ажениÑ?."
#: src/menus/image/print-size.xml:70(para)
msgid ""
@@ -780,20 +778,20 @@ msgid ""
"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
"resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?огда поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог, Ñ?азÑ?еÑ?ение, показанное в полÑ?Ñ? ввода, еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение на вÑ?воде, напеÑ?аÑ?анное изобÑ?ажение бÑ?деÑ? менÑ?Ñ?е, поÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ек иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на единиÑ?Ñ? длинÑ?. Ð? наобоÑ?оÑ?, по Ñ?ой же пÑ?иÑ?ине, изменениÑ? в Ñ?азмеÑ?е влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?азÑ?еÑ?ение."
#: src/menus/image/print-size.xml:77(para)
msgid ""
"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
"it, since no pixels (and no image information) are removed."
-msgstr ""
+msgstr "УвелиÑ?ение Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?аÑ?Ñ?ваемого изобÑ?ажениÑ?. ÐÑ?о оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ого Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ? пÑ?Ñ?Ñ?м маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?ки не Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/image/print-size.xml:87(para)
msgid ""
"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
"also choose the units for these values from the dropdown list."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? можеÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка."
#: src/menus/image/print-size.xml:92(para)
msgid ""
@@ -803,13 +801,13 @@ msgid ""
"automatically maintained. If you would like to set these values "
"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
"link."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ак Ñ?олÑ?ко изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ина или вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?, Ñ?азÑ?еÑ?ение по X и Y авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки измениÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ой же пÑ?опоÑ?Ñ?ии. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?и два знаÑ?ениÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?вÑ?занÑ?, Ñ?о пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? междÑ? Ñ?иÑ?иной и вÑ?Ñ?оÑ?ой Ñ?акже оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неизменной. ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и, нажмиÑ?е на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?епи."
#: src/menus/image/print-size.xml:106(para)
msgid ""
"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
-msgstr ""
+msgstr "Также можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение, иÑ?полÑ?зÑ?емое длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и из Ñ?изиÑ?еÑ?кого Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?иÑ?ла Ñ?оÑ?ек в нÑ?м."
#: src/menus/image/print-size.xml:111(para)
msgid ""
@@ -818,7 +816,7 @@ msgid ""
"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
"independently of each other."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?енÑ?йÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? в полÑ?Ñ? ввода. Ð?ни могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?занÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? не наÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии междÑ? ними. Ð?Ñ?ли показана пикÑ?огÑ?амма неÑ?азÑ?Ñ?вной Ñ?ени, знаÑ?ениÑ? Ñ?вÑ?занÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?азоÑ?вана, Ñ?о знаÑ?ениÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -890,13 +888,13 @@ msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?й"
msgid ""
"Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
"\">Color management</link>)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?азнаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? (Ñ?м. главÑ? <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set\">УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом</link>)."
#: src/menus/image/mode.xml:77(para)
msgid ""
"Convert to Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply"
"\">Color management</link>)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? (Ñ?м. главÑ? <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply\">УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом</link>)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -951,25 +949,25 @@ msgstr "Слой"
#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
msgid "Stack managing"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?опка Ñ?лоÑ?в"
#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
msgid "Merge visible layers"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои"
#: src/menus/image/merge-layers.xml:22(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the "
"layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which "
"are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</guimenuitem> обÑ?единÑ?еÑ? в один Ñ?лой вÑ?е видимÑ?е Ñ?лои. Ð?идимÑ?е Ñ?лои Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?лои, коÑ?оÑ?Ñ?е помеÑ?енÑ? пикÑ?огÑ?аммой <quote>глаз</quote> в диалоге Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para)
msgid ""
"With this command, the original visible layers disappear. With the <link "
"linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New From Visible</link> command, a "
"new layer is created at top of the stack and original visible layers persist."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ле вÑ?полнениÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? иÑ?Ñ?однÑ?е видимÑ?е Ñ?лои Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. С помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <link linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">СоздаÑ?Ñ? из видимого</link> можно Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой на Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом иÑ?Ñ?однÑ?е видимÑ?е Ñ?лои."
#: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para)
msgid ""
@@ -995,20 +993,20 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? Ñ?лои</quote>"
#: src/menus/image/merge-layers.xml:75(term)
msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онеÑ?нÑ?й, обÑ?единÑ?ннÑ?й Ñ?лой должен бÑ?Ñ?Ñ?:"
#: src/menus/image/merge-layers.xml:77(para)
msgid ""
"Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> "
"icon in the Layers dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?идимÑ?е Ñ?лои Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?лои, коÑ?оÑ?Ñ?е помеÑ?енÑ? пикÑ?огÑ?аммой <quote>глаз</quote> в диалоге Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/image/merge-layers.xml:83(para)
msgid ""
"<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough "
"to contain all of the merged layers. Please note that a layer in "
"<acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>РаÑ?Ñ?иÑ?ен пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и</emphasis>: конеÑ?нÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но болÑ?Ñ?им, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? вÑ?е обÑ?единÑ?ннÑ?е Ñ?лои. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лои в <acronym>GIMP</acronym> могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е, Ñ?ем изобÑ?ажение."
#: src/menus/image/merge-layers.xml:92(para)
msgid ""
@@ -1016,7 +1014,7 @@ msgid ""
"the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger "
"than the image itself. Any layers in the image that are larger than the "
"image are clipped by this option."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?н по изобÑ?ажениÑ?</emphasis>: Ñ?азмеÑ? конеÑ?ного Ñ?лоÑ? бÑ?деÑ? Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лои в <acronym>GIMP</acronym> могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е, Ñ?ем изобÑ?ажение. Ð?Ñ?е Ñ?лои, коÑ?оÑ?Ñ?е болÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?, Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом."
#: src/menus/image/merge-layers.xml:101(para)
msgid ""
@@ -1024,33 +1022,33 @@ msgid ""
"size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the "
"visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the size and "
"position of the bottom layer."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?н по нижнемÑ? Ñ?лоÑ?</emphasis>: Ñ?азмеÑ? конеÑ?ного Ñ?лоÑ? Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли нижний Ñ?лой менÑ?Ñ?е, Ñ?ем некоÑ?оÑ?Ñ?е видимÑ?е Ñ?лои, Ñ?о конеÑ?нÑ?й Ñ?лой Ñ?Ñ?езаеÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а и положениÑ? нижнего."
#: src/menus/image/merge-layers.xml:113(term)
msgid "Discard invisible layers"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?казаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? невидимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в"
#: src/menus/image/merge-layers.xml:115(para)
msgid ""
"When this option is checked, non visible layers are removed from the layer "
"stack."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, вÑ?е невидимÑ?е Ñ?лои Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/image/merge-layers.xml:120(title)
msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? <quote>Ð?бÑ?единениÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в</quote>"
#: src/menus/image/merge-layers.xml:127(para)
msgid "Three layers; two are visible"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑ?и Ñ?лоÑ?; два видимÑ?Ñ?"
#: src/menus/image/merge-layers.xml:136(para)
msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?казаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? невидимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в</quote> не вÑ?бÑ?ан"
#: src/menus/image/merge-layers.xml:147(para)
msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?казаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? невидимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в</quote> вÑ?бÑ?ан"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1097,13 +1095,13 @@ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</quote> в подменÑ? <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>"
#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
"the creation and removal of guides."
-msgstr "Ð?одменÑ? <guimenuitem>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?ие</guimenuitem> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ? "
+msgstr "Ð?одменÑ? <guimenuitem>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?ие</guimenuitem> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? или Ñ?далениÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?."
#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
msgid ""
@@ -1135,7 +1133,7 @@ msgid ""
"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
"guides."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guilabel>УдалиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guilabel> Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие из изобÑ?ажениÑ?. Ð?еÑ?емеÑ?ение одной или двÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? на линейкÑ? бÑ?деÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее. ÐÑ?а команда Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивна пÑ?и Ñ?далении многиÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?азÑ?."
#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
msgid ""
@@ -1177,7 +1175,7 @@ msgid ""
"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
"where you would like."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? можно бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о, но не Ñ?оÑ?но, пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием и пеÑ?емеÑ?ением иÑ? по линейкам изобÑ?ажениÑ? до нÑ?жного меÑ?Ñ?а."
#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
msgid ""
@@ -1196,7 +1194,7 @@ msgid ""
"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
"and-drag."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оваÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ?</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?оложение</guilabel>, в Ñ?оÑ?каÑ?, новой напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей более Ñ?оÑ?но, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м пеÑ?емеÑ?ением мÑ?Ñ?ки."
#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
@@ -1213,26 +1211,26 @@ msgid ""
"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
"the drop-down list."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ожно Ñ?казаÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?</guilabel> напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей, либо <guilabel>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ?</guilabel>, либо <guilabel>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ?</guilabel>, из пÑ?едложеного Ñ?пиÑ?ка."
#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term)
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оложение"
#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
msgid ""
"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
"left corner of the canvas."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?ало кооÑ?динаÑ? длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?оложение</guilabel> - левÑ?й веÑ?Ñ?ний Ñ?гол Ñ?олÑ?Ñ?а."
#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
msgid "New Guides from Selection"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? из вÑ?делениÑ?"
+msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие из вÑ?делениÑ?"
#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
msgid "Add from selection"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? из вÑ?делениÑ?"
+msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие из вÑ?делениÑ?"
#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
msgid ""
@@ -1240,7 +1238,7 @@ msgid ""
"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
"are drawn."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие из вÑ?делениÑ?</guimenuitem> добавлÑ?еÑ? к изобÑ?ажениÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, по пÑ?авомÑ?, левомÑ?, веÑ?Ñ?немÑ? и нижнемÑ? кÑ?аÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?ли неÑ? вÑ?делениÑ?, напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие не добавлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
@@ -1270,18 +1268,18 @@ msgstr ""
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
msgid "New Guide (by Percent)"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по %"
+msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? (в %)"
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary)
msgid "Add by percent"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?"
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
"canvas Height and Width."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? (в %)</guimenuitem> добавлÑ?еÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?. Ð?оложение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ? оÑ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
msgid ""
@@ -1289,7 +1287,7 @@ msgid ""
"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
"you draw with this command, however."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие можно пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием и пеÑ?емеÑ?ением по линейкам изобÑ?ажениÑ?, но Ñ?акой меÑ?од неÑ?оÑ?ен по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? Ñ?Ñ?ой командой."
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
msgid ""
@@ -1300,24 +1298,24 @@ msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажен
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <quote>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? (в %)</quote>"
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
msgid ""
"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
"percent, of the new guide."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ? <guilabel>Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?оложение</guilabel> новой напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей."
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? (в %)</quote>"
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para)
msgid ""
"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?ало кооÑ?динаÑ? длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?оложение</guilabel> - левÑ?й веÑ?Ñ?ний Ñ?гол Ñ?олÑ?Ñ?а."
#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
msgid "Flatten Image"
@@ -1344,14 +1342,14 @@ msgid ""
"is that all of the image contents are in a single layer without "
"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
"the layers of the original image, the background color is visible."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СвеÑ?Ñ?и изобÑ?ажение</guimenuitem> обÑ?единÑ?еÑ? вÑ?е Ñ?лои изобÑ?ажениÑ? в один Ñ?лой без канала алÑ?Ñ?а. Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как изобÑ?ажение Ñ?ведено, оно бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ?, как и пÑ?ежде. РазниÑ?а в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? помеÑ?ено в один Ñ?лой без пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении бÑ?ли пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, Ñ?овпадавÑ?ие во вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?, Ñ?о в Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? покажеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она."
#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
msgid ""
"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? Ñ?илÑ?но менÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?на обÑ?Ñ?но нÑ?жна Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?оÑ?маÑ?е, не поддеÑ?живаÑ?Ñ?ем Ñ?лои или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (канал алÑ?Ñ?а)."
#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
msgid ""
@@ -1382,7 +1380,7 @@ msgstr "ХолÑ?Ñ? в вÑ?деление"
msgid ""
"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>ХолÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem> менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а до Ñ?азмеÑ?а вÑ?делениÑ?, как в Ñ?иÑ?инÑ?, Ñ?ак и в вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?."
#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
@@ -1395,7 +1393,7 @@ msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>ХолÑ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>ХолÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
msgid "Fit Canvas to Layers"
@@ -1414,7 +1412,7 @@ msgid ""
"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
"height."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>ХолÑ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в</guimenuitem> менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а до Ñ?азмеÑ?а наиболÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ?, как в Ñ?иÑ?инÑ?, Ñ?ак и в вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?."
#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
msgid ""
@@ -1422,7 +1420,7 @@ msgid ""
"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
"show the whole layer, use this command."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оздании или загÑ?Ñ?зки изобÑ?ажениÑ?, Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? и оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неизменнÑ?м пÑ?и добавлении новÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли добавиÑ?Ñ? Ñ?лой болÑ?Ñ?е по Ñ?азмеÑ?Ñ?, Ñ?ем Ñ?олÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?, огÑ?аниÑ?еннаÑ? Ñ?олÑ?Ñ?ом, бÑ?деÑ? видна. ÐÑ?а команда позволÑ?еÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? веÑ?Ñ? Ñ?лой."
#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
msgid ""
@@ -1452,7 +1450,7 @@ msgid ""
"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? копиÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? новÑ?м видом на изобÑ?ажение. Ð?Ñ?и команде <menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й вид</guimenuitem></menuchoice> новое изобÑ?ажение не Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и вÑ?е изменениÑ? в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и в его новом виде."
#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
msgid ""
@@ -1488,13 +1486,13 @@ msgid ""
"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
"grayed out."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem> вÑ?Ñ?езаеÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е полоÑ?Ñ? оÑ? кÑ?аÑ? изобÑ?ажение до гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. ЧаÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленÑ?е облаÑ?Ñ?и (как пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вке) оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? невÑ?Ñ?езанÑ?ми, кадÑ?иÑ?ование пÑ?одолжаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко до внеÑ?ней гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки. Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении неÑ? вÑ?делениÑ?, команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
#: src/menus/image/crop.xml:33(para)
msgid ""
"This command crops all of the image layers. To crop just the active layer, "
"use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?а команда кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ? вÑ?е Ñ?лои. ЧÑ?обÑ? оÑ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, поÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? командой <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Ð?вÑ?окадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лой</link>."
#: src/menus/image/crop.xml:44(para)
msgid ""
@@ -1532,7 +1530,7 @@ msgid ""
"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
"your image."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>RGB</guimenuitem> конвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? изобÑ?ажение в Ñ?ежим RGB. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о он наиболее пÑ?иÑ?поÑ?облен к Ñ?абоÑ?е на Ñ?кÑ?ане. Ð?Ñ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ? в Ñ?ежим Ñ?еÑ?ого или индекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?ежим возможно, но бÑ?дÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?оÑ?ожнÑ?: поÑ?ле Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ? его Ñ?веÑ?а RGB невозможно веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? назад. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? копией изобÑ?ажениÑ?."
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
msgid "Activating the command"
@@ -1612,29 +1610,29 @@ msgid ""
"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?ндекÑ?иÑ?ованноеâ?¦</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? изобÑ?ажение в индекÑ?иÑ?ованÑ?й Ñ?ежим. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией об индекÑ?иÑ?ованном Ñ?ежиме Ñ?веÑ?а обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-colormodel\">индекÑ?иÑ?ованнÑ?е Ñ?веÑ?а</link>."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?й</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guisubmenu>Режим</guisubmenu><guimenuitem>Ð?ндекÑ?иÑ?ованноеâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иалоÑ? <quote>Ð?Ñ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ? в индекÑ?иÑ?ованное</quote>"
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?ндекÑ?иÑ?ованноеâ?¦</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог <guilabel>Ð?Ñ?еобÑ?азование изобÑ?ажениÑ? в индекÑ?иÑ?ованное</guilabel>."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
msgid "Colormap Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?"
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
msgid ""
@@ -1644,19 +1642,19 @@ msgid ""
"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
"dithering, however."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>СоздаÑ?Ñ? опÑ?ималÑ?нÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? наилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из возможнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ? Ñ? макÑ?ималÑ?нÑ?м Ñ?иÑ?лом Ñ?веÑ?ов по Ñ?молÑ?аниÑ? 256 (клаÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кий Ñ?оÑ?маÑ? GIF). <emphasis>Ð?акÑ?ималÑ?ное Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов</emphasis> можно Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, однако Ñ?оздаÑ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, как Ñ?о Ñ?веÑ?овÑ?е полоÑ?Ñ? в облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плавного пеÑ?еÑ?ода Ñ?веÑ?а. ÐÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? можно в какой-Ñ?о Ñ?Ñ?епени нейÑ?Ñ?ализоваÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?ванием."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
msgid ""
"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
"optimized for the web."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? опÑ?имизиÑ?ованнÑ?Ñ? длÑ? веба палиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?а палиÑ?Ñ?а опÑ?имизиÑ?ована длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
msgid ""
"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
"generates an image which uses only two colors, black and white."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?Ñ? (1 Ñ?азÑ?Ñ?д) палиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?олÑ?ко Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?веÑ?ами, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и белÑ?м."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
msgid ""
@@ -1670,18 +1668,18 @@ msgid ""
"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
"a light background, and never rely on color to convey information."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? заказнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка. ЧиÑ?ло Ñ?веÑ?ов длÑ? каждой палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казано Ñ?пÑ?ава оÑ? названиÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?алиÑ?Ñ?а <quote>Web</quote>, Ñ? 216 Ñ?веÑ?ами, <quote>безопаÑ?на длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а</quote>. Ð?на бÑ?ла Ñ?азÑ?абоÑ?ана в Netscape Ñ? Ñ?ой Ñ?елÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?веÑ?а вÑ?глÑ?дели одинаково на Mac и PC, а Ñ?акже Ñ?Ñ?обÑ? Internet Explorer из пÑ?авилÑ?но оÑ?обÑ?ажал. Ð?аÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии 4, MSIE Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? палиÑ?Ñ?ой из 212 Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?облема одинаковоÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?ов не Ñ?еÑ?ена и по Ñ?ей денÑ?, и Ñ?коÑ?ее вÑ?его, не бÑ?деÑ? Ñ?еÑ?ена еÑ?Ñ? долго. Ð?Ñ?и Ñ?азÑ?абоÑ?ке веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? нÑ
?жно помниÑ?Ñ? два пÑ?инÑ?ипа: иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?лÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?мном Ñ?оне или Ñ?Ñ?мнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? на Ñ?веÑ?лом Ñ?оне и не Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ? на Ñ?веÑ? длÑ? пеÑ?едаÑ?и инÑ?оÑ?маÑ?ии."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
msgid ""
"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
"colors from final palette</guilabel> option is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а в палиÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? оказаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неиÑ?полÑ?зованнÑ?ми, еÑ?ли в изобÑ?ажении мало Ñ?веÑ?ов. Такие Ñ?веÑ?а можно Ñ?далиÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?ав паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>УдалиÑ?Ñ? неиÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?веÑ?а из Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
msgid "Dithering Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ?"
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
msgid ""
@@ -1690,7 +1688,7 @@ msgid ""
"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
"Palette Options."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? до 256 Ñ?веÑ?ов, некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а в иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?воваÑ?Ñ? в палиÑ?Ñ?е. ÐÑ?о можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к Ñ?плоÑ?нÑ?м блокам Ñ?веÑ?а в облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плавного пеÑ?еÑ?ода Ñ?веÑ?а. РазмÑ?вание позволÑ?еÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?акие меÑ?Ñ?а."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
msgid ""
@@ -1699,7 +1697,7 @@ msgid ""
"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
-msgstr ""
+msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иблизиÑ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?еннÑ?й Ñ?веÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ? Ñ?Ñ?ожими Ñ?веÑ?ами из палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?и гÑ?Ñ?ппÑ? издалека, Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?ение нового Ñ?веÑ?а. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-dithering\">РазмÑ?вание</link>."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
msgid ""
@@ -1708,45 +1706,45 @@ msgid ""
"you will have to try all of them and see which works best. The "
"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
"animations."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а (плÑ?Ñ? <quote>Ð?икакой</quote>). Ð?акой Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? напеÑ?Ñ?д Ñ?казаÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? попÑ?обоваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?Ñ?и. ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>ФикÑ?иÑ?ованное</quote> Ñ?оÑ?оÑ?о пÑ?иÑ?поÑ?облен к анимаÑ?ии."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
msgid "Example: full color, with no dithering"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?: полнÑ?й Ñ?веÑ?, без Ñ?азмÑ?ваниÑ?"
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?о пÑ?имеÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? плавнÑ?ми пеÑ?еÑ?одами Ñ?веÑ?а в Ñ?ежиме RGB."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
msgid "Example: four colors, with no dithering"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?: Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?веÑ?а, без Ñ?азмÑ?ваниÑ?"
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
msgid ""
"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
"dithering."
-msgstr ""
+msgstr "То же изобÑ?ажение, пÑ?еобÑ?азованное в Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?-Ñ?веÑ?ное, без Ñ?азмÑ?ваниÑ?."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?: Ð?о ФлойдÑ?-СÑ?ейнбеÑ?гÑ? (ноÑ?малÑ?ное) "
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
msgid ""
"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (normal)"
"</quote> dithering."
-msgstr ""
+msgstr "То же изобÑ?ажение, Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? Ñ?веÑ?ами в палиÑ?Ñ?е и Ñ? Ñ?азмÑ?ванием <quote>Ð?о ФлойдÑ?-СÑ?ейнбеÑ?гÑ? (ноÑ?малÑ?ное)</quote>."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?: Ð?о ФлойдÑ?-СÑ?ейнбеÑ?гÑ? (Ñ?менÑ?Ñ?енное Ñ?аÑ?Ñ?екание)."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
msgid ""
"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
"color bleeding)</quote> dithering."
-msgstr ""
+msgstr "То же изобÑ?ажение, Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? Ñ?веÑ?ами в палиÑ?Ñ?е и Ñ? Ñ?азмÑ?ванием <quote>Ð?о ФлойдÑ?-СÑ?ейнбеÑ?гÑ? (Ñ?менÑ?Ñ?енное Ñ?аÑ?Ñ?екание)</quote>."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
msgid ""
@@ -1755,13 +1753,13 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> plug-in may give "
"you better results."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? Ñ?оÑ?маÑ?е GIF пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? кодиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? одним Ñ?азÑ?Ñ?дом: Ñ?оÑ?ка либо пÑ?озÑ?аÑ?на, либо неÑ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? иллÑ?зиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмÑ?вание пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и</guilabel>. Ð?днако, дополнение <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Ð?олÑ?Ñ?ведение</link> можеÑ? даÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полÑ?Ñ?Ñ?е."
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
msgid ""
"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</link>."
#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
msgid "Grayscale mode"
@@ -1779,7 +1777,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого"
msgid ""
"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
"image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 (white)."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? изобÑ?ажение в Ñ?еÑ?ое, Ñ? 256 оÑ?Ñ?енками Ñ?еÑ?ого, оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й)."
#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
msgid ""
@@ -1818,7 +1816,7 @@ msgid ""
"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
"lines. You can choose one of five different grid styles."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem> позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?еÑ?ки, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? ним. <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?ки. Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?веÑ? линий Ñ?еÑ?ки, Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?оÑ?едними линиÑ?ми и Ñ?меÑ?ение Ñ?еÑ?ки оÑ? наÑ?ала кооÑ?динаÑ? оÑ?делÑ?но длÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? линий. Также можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из пÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?илей Ñ?еÑ?ки."
#: src/menus/image/configure-grid.xml:33(para)
msgid ""
@@ -1843,92 +1841,92 @@ msgstr "Ð?неÑ?ний вид"
msgid ""
"In the <guimenu>Configure Image Grid</guimenu> dialog, you can set the "
"properties of the grid which is shown when you turn on the image grid."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иалог <guimenu>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenu> позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?еÑ?ки, Ñ?иÑ?Ñ?емой повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
#: src/menus/image/configure-grid.xml:65(term)
msgid "Line style"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?илÑ? линии"
#: src/menus/image/configure-grid.xml:69(term)
msgid "Intersections (dots)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? (Ñ?оÑ?ки)"
#: src/menus/image/configure-grid.xml:71(para)
msgid ""
"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
"of the grid lines."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?оÑ?, наиболее незамеÑ?нÑ?й, Ñ?Ñ?илÑ? показÑ?ваеÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?оÑ?кÑ? в меÑ?Ñ?е пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? линий Ñ?еÑ?ки."
#: src/menus/image/configure-grid.xml:78(term)
msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? (пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?)"
#: src/menus/image/configure-grid.xml:80(para)
msgid ""
"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
"of the grid lines."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?оÑ? Ñ?Ñ?илÑ? показÑ?ваеÑ? плÑ?Ñ?ики в меÑ?Ñ?аÑ? пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? линий Ñ?еÑ?ки."
#: src/menus/image/configure-grid.xml:87(term)
msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?нкÑ?иÑ?ом"
#: src/menus/image/configure-grid.xml:89(para)
msgid ""
"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
"lines are too close together, the grid won't look good."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?оÑ? Ñ?Ñ?илÑ? показÑ?ваеÑ? пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?е линии Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана Ñ?еÑ?ки. Ð?Ñ?ли линии Ñ?лиÑ?ком близки дÑ?Ñ?г к дÑ?Ñ?гÑ?, Ñ?о Ñ?еÑ?ка бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? плоÑ?о."
#: src/menus/image/configure-grid.xml:97(term)
msgid "Double dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?войнÑ?м пÑ?нкÑ?иÑ?ом"
#: src/menus/image/configure-grid.xml:99(para)
msgid ""
"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
"the grid alternate."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?оÑ? Ñ?Ñ?илÑ? показÑ?ваеÑ? пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?е линие, Ñ?еÑ?едÑ?Ñ? иÑ? Ñ?веÑ? междÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ?ом Ñ?она Ñ?еÑ?ки."
#: src/menus/image/configure-grid.xml:106(term)
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "СплоÑ?ной линией"
#: src/menus/image/configure-grid.xml:108(para)
msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?оÑ? Ñ?Ñ?илÑ? показÑ?ваеÑ? Ñ?плоÑ?нÑ?е линии Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана Ñ?еÑ?ки."
#: src/menus/image/configure-grid.xml:118(term)
msgid "Foreground and Background colors"
-msgstr ""
+msgstr "ЦвеÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она"
#: src/menus/image/configure-grid.xml:120(para)
msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ажмиÑ?и на кнопкÑ? Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?еÑ?ки."
#: src/menus/image/configure-grid.xml:127(title)
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ЯÑ?ейки"
#: src/menus/image/configure-grid.xml:129(term)
#: src/menus/image/configure-grid.xml:141(term)
msgid "Width and Height"
-msgstr ""
+msgstr "ШиÑ?ина и Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а"
#: src/menus/image/configure-grid.xml:131(para)
msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? велиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?ейки Ñ?еÑ?ки и единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?оÑ? велиÑ?инÑ?."
#: src/menus/image/configure-grid.xml:139(title)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:95(title)
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑ?ение"
#: src/menus/image/configure-grid.xml:143(para)
msgid ""
"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
"origin, (0,0)."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение пеÑ?вой Ñ?Ñ?ейки по оÑ?ноÑ?ениÑ? к наÑ?алÑ? кооÑ?динаÑ? - веÑ?Ñ?немÑ? левомÑ? Ñ?глÑ? изобÑ?ажениÑ? (0,0). Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?еÑ?ка наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? в наÑ?але кооÑ?динаÑ?."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2022,14 +2020,14 @@ msgid ""
"you enlarge the canvas, you create free space around the contents of the "
"image. When you reduce it, the visible area is cropped, however the layers "
"still extend beyond the canvas border."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>ХолÑ?Ñ?</quote> - Ñ?Ñ?о видимаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?оманда <guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</guimenuitem> позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его Ñ?азмеÑ?. Также можно измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении Ñ?олÑ?Ñ?а Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?ое меÑ?Ñ?о вокÑ?Ñ?г Ñ?одеÑ?жимого изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и его Ñ?менÑ?Ñ?ении видимаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, но Ñ?лои не Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даннÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за пÑ?еделÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:33(para)
msgid ""
"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
"click and drag to move the image against this frame."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?менÑ?Ñ?ении Ñ?олÑ?Ñ?а поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкаÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?наÑ? Ñ?амка вокÑ?Ñ?г нового Ñ?олÑ?Ñ?а в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е. УказаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем: изобÑ?ажение можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой Ñ?амке."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:43(para)
msgid ""
@@ -2056,7 +2054,7 @@ msgid ""
"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
"you can set Width and Height separately."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? <guilabel>Ñ?иÑ?инÑ?</guilabel> и <guilabel>вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, единиÑ?а измеÑ?ениÑ? - Ñ?оÑ?ки, но еÑ? можно замениÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, в пÑ?оÑ?енÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?азмеÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?азмеÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?пÑ?ава оÑ? полей Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? не Ñ?азоÑ?вана, Ñ?о пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? междÑ? ними Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?: пÑ?и изменении знаÑ?ениÑ? одной велиÑ?инÑ?, дÑ?Ñ?гаÑ? велиÑ?ина изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав на неÑ?, знаÑ?ениÑ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:82(para)
msgid ""
@@ -2065,7 +2063,7 @@ msgid ""
"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?не завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?, Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ? и Ñ?азÑ?еÑ?ение показанÑ? под полÑ?ми <emphasis>ШиÑ?ина</emphasis> и <emphasis>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</emphasis>. РазÑ?еÑ?ение нелÑ?зÑ? измениÑ?Ñ? в диалоге <guimenu>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</guimenu>; длÑ? Ñ?Ñ?ого нÑ?жно вÑ?зваÑ?Ñ? диалог <link linkend=\"gimp-image-print-size\">РазмеÑ? пÑ?и пеÑ?аÑ?и</link>."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(para)
msgid ""
@@ -2074,27 +2072,27 @@ msgid ""
"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
"thin negative border."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? <guilabel>СмеÑ?ениÑ?</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? помеÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ? (вÑ?его изобÑ?ажениÑ?, а не акÑ?ивного Ñ?лоÑ?) на Ñ?олÑ?Ñ?е. РазмеÑ? и Ñ?одеÑ?жание Ñ?олÑ?Ñ?а можно видеÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?ли Ñ?олÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?, окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? его в Ñ?амке Ñ? Ñ?онкой оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ной гÑ?аниÑ?ей."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:104(term)
msgid "XÂ ; Y"
-msgstr ""
+msgstr "XÂ ; Y"
#: src/menus/image/canvas-size.xml:115(para)
msgid "by click-and-dragging the image,"
-msgstr ""
+msgstr "нажаÑ?ием и пеÑ?едвижением изобÑ?ажениÑ?,"
#: src/menus/image/canvas-size.xml:120(para)
msgid ""
"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
"text boxes,"
-msgstr ""
+msgstr "вводÑ? знаÑ?ение в полÑ? ввода <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel>"
#: src/menus/image/canvas-size.xml:126(para)
msgid ""
"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
"(unit)."
-msgstr ""
+msgstr "нажаÑ?ием на маленÑ?кие Ñ?Ñ?Ñ?елки. ÐÑ?о изменÑ?еÑ? знаÑ?ение на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? (единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?)."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:132(para)
msgid ""
@@ -2102,7 +2100,7 @@ msgid ""
"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
"by 10 pixels (units)."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?огда Ñ?окÑ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в поле ввода, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?елки на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е <keycap>Ð?веÑ?Ñ?</keycap> и <keycap>Ð?низ</keycap>, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? знаÑ?ение на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? (единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?), или <keycap>PageUp</keycap> и <keycap>PageDown</keycap>, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? знаÑ?ение на 10 Ñ?оÑ?ек (единиÑ? измеÑ?ениÑ?)."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:106(para)
msgid ""
@@ -2111,7 +2109,7 @@ msgid ""
"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel> опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?него левого Ñ?гла изобÑ?ажениÑ? по оÑ?ноÑ?ениÑ? к веÑ?Ñ?немÑ? левомÑ? Ñ?глÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?ни оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?, когда Ñ?олÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?зобÑ?ажение можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?ми Ñ?поÑ?обами (еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно, кооÑ?динаÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?еделаÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а): <placeholder-1/>"
#: src/menus/image/canvas-size.xml:147(para)
msgid ""
@@ -2120,59 +2118,59 @@ msgid ""
"resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</quote> "
"option now allows you to specify how, possibly, layers will be resized. The "
"drop-down list offers you several possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?о веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>-2.4 <quote>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</quote> не влиÑ?л на Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ?. ЧÑ?обÑ? его измениÑ?Ñ?, надо бÑ?ло иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? командÑ? <link linkend=\"gimp-layer-resize\">РазмеÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?</link>. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Слои</quote> Ñ?епеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ?, еÑ?ли вообÑ?е, как измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ?в. СпиÑ?ок пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?боÑ?:"
#: src/menus/image/canvas-size.xml:156(title)
msgid "The Resize layers list"
-msgstr ""
+msgstr "СпиÑ?ок изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?в"
#: src/menus/image/canvas-size.xml:166(para)
msgid ""
"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
"canvas is."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?</guilabel>: вÑ?бÑ?ан по Ñ?молÑ?аниÑ?. Слои не менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?олÑ?ко Ñ?олÑ?Ñ?."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:172(para)
msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?лои</guilabel>: вÑ?е Ñ?лои Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ом Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:178(para)
msgid ""
"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
"the image are sized to canvas size."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Слои Ñ?азмеÑ?ом Ñ? изобÑ?ажение</guilabel>: Ñ?олÑ?ко Ñ?лои Ñ?азмеÑ?ом Ñ? изобÑ?ажение полÑ?Ñ?аÑ? новÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:184(para)
msgid ""
"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?е видимÑ?е Ñ?лои</guilabel>: Ñ?олÑ?ко видимÑ?е Ñ?лои, помеÑ?еннÑ?е пикÑ?оÑ?аммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> в диалоге Ñ?лоÑ?в, полÑ?Ñ?аÑ? новÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:194(para)
msgid ""
"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ?лои</guilabel>: Ñ?олÑ?ко Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ?лои, помеÑ?еннÑ?е пикÑ?оÑ?аммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></guiicon> в диалоге Ñ?лоÑ?в, полÑ?Ñ?аÑ? новÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:208(term)
msgid "Center"
-msgstr "ЦенÑ?Ñ?алÑ?нÑ?й"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
#: src/menus/image/canvas-size.xml:210(para)
msgid ""
"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
"automatically calculated and displayed in the text boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нопка <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?</guilabel> позволÑ?еÑ? помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?, знаÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в полÑ?Ñ? ввода."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:220(para)
msgid ""
"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
"unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guilabel>Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?</guilabel> изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а, но инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а и маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?иÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
msgid ""
@@ -2188,7 +2186,7 @@ msgid ""
"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?лои изобÑ?ажениÑ? не вÑ?Ñ?одили за пÑ?еделÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а до изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?олÑ?Ñ?а, Ñ?о дополниÑ?елÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и на Ñ?олÑ?Ñ?е пÑ?и его Ñ?велиÑ?ении ниÑ?его не покажÑ?Ñ?. Такие облаÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, заполнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?маÑ?ной доÑ?кой, и не бÑ?дÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?ожно либо <link linkend=\"gimp-image-flatten\">Ñ?веÑ?Ñ?и</link> изобÑ?ажение, Ñ?огда Ñ? изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой Ñ?азмеÑ?ом Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?, либо воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? командой <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Слой к Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?</link>, Ñ?огда акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?азмеÑ?ом Ñ? изобÑ?ажение, а оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?лои не изме
нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ожно Ñ?акже Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой и заполниÑ?Ñ? его Ñ?веÑ?ом Ñ?она. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?овой <quote>passe-partout</quote> (Ñ?воего Ñ?ода Ñ?Ñ?еклÑ?ннÑ?Ñ? подÑ?Ñ?авкÑ? Ñ? Ñ?биÑ?аемой задней Ñ?Ñ?енкой длÑ? помеÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?да Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии)."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:255(para)
msgid ""
@@ -2197,36 +2195,36 @@ msgid ""
"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? наÑ?али Ñ? зелÑ?ного Ñ?лоÑ? Ñ?она Ñ?азмеÑ?ом 100x100 Ñ?оÑ?ек, Ñ?Ñ?о опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?олÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ем же Ñ?азмеÑ?ом по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?аÑ?ем мÑ? добавили кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой 80x80 Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ?аниÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? показана Ñ?Ñ?Ñ?но-жÑ?лÑ?ой линией. Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой не полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заполнÑ?еÑ? Ñ?олÑ?Ñ?: незаполненнÑ?е облаÑ?Ñ?и пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?. ЦвеÑ? Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов - жÑ?лÑ?Ñ?й."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(title)
msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "ХолÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?ен (Ñ?лои неизменнÑ?)"
#: src/menus/image/canvas-size.xml:274(para)
msgid ""
"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
-msgstr ""
+msgstr "ХолÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?илÑ?Ñ? до 120x120 Ñ?оÑ?ек. РазмеÑ? Ñ?лоÑ?в не изменилÑ?Ñ?. Ð?езаполненнÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?олÑ?Ñ?а пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:283(title)
msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
-msgstr ""
+msgstr "ХолÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?ен (вÑ?е Ñ?лои измененÑ?)"
#: src/menus/image/canvas-size.xml:290(para)
msgid ""
"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
-msgstr ""
+msgstr "ХолÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?илÑ?Ñ? до 120x120 Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ?е Ñ?лои Ñ?велиÑ?илиÑ?Ñ? до Ñ?азмеÑ?а Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?енаÑ?иÑ?ованнÑ?е обÑ?аÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми в кÑ?аÑ?ном Ñ?лое и жÑ?лÑ?Ñ?ми (Ñ?веÑ?ом Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов) в зелÑ?ном Ñ?лое Ñ?она."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(title)
msgid "What's Canvas Size useful for?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?де нÑ?жен Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а?"
#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(para)
msgid "You can use this command to crop an image:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?ой командой можно кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение:"
#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(title)
msgid "Resizing canvas"
@@ -2238,7 +2236,7 @@ msgid ""
"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
"button and then on the Resize button."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ажмиÑ?е на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?епи Ñ?пÑ?ава оÑ? полей Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? из Ñ?аÑ?единиÑ?Ñ?. Ð?зменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? и двигаÑ? изобÑ?ажение по Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?, можно оÑ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение до нÑ?жного Ñ?азмеÑ?а. Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?оваÑ?Ñ?</quote>, а поÑ?ом на кнопкÑ? <quote>Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?</quote>."
#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(title)
msgid "Cropped image"
@@ -2283,14 +2281,14 @@ msgid ""
"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?вÑ?окадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?на иÑ?еÑ? по кÑ?аÑ?м акÑ?ивного Ñ?лоÑ? наиболÑ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? одного Ñ?веÑ?а и Ñ?далÑ?еÑ? найденнÑ?е облаÑ?Ñ?и. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?ож Ñ? Ñ?абоÑ?ой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</link>."
#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para)
msgid ""
"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
"to the same limits as limits in the active layer."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а команда иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко <emphasis>акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</emphasis> изобÑ?ажениÑ? длÑ? поиÑ?ка кÑ?аÑ?в. Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?лои кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по конеÑ?номÑ? Ñ?азмеÑ?Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
msgid ""
@@ -2308,14 +2306,14 @@ msgid ""
"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
"is active."
-msgstr ""
+msgstr "У Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ?, один Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м квадÑ?аÑ?ом, дÑ?Ñ?гой Ñ? зелÑ?нÑ?м квадÑ?аÑ?ом; оба на жÑ?лÑ?ом полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?оне. Ð?елÑ?нÑ?й Ñ?лой акÑ?ивнÑ?й."
#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
msgid ""
"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
"Only a small part of the red square has been kept."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Ð?вÑ?окадÑ?</quote> оÑ?кадÑ?иÑ?овал зелÑ?нÑ?й квадÑ?аÑ? и Ñ?делал из него Ñ?лой. Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?лои пÑ?иобÑ?ели Ñ?оÑ? же Ñ?азмеÑ?, Ñ?Ñ?о и зелÑ?нÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ? кÑ?аÑ?ного квадÑ?аÑ?а оÑ?Ñ?алаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко малаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2409,7 +2407,7 @@ msgid ""
"you are working on animations, which typically have many small layers. "
"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
-msgstr ""
+msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</guimenuitem> можно Ñ?оÑ?но помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но дÑ?Ñ?г дÑ?Ñ?га видимÑ?е Ñ?лои изобÑ?ажение (Ñ?е, Ñ?Ñ?о помеÑ?енÑ? пикÑ?огÑ?аммой <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon>). ТоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?положениÑ? оÑ?обенно годиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?абоÑ?е Ñ? анимаÑ?ией, где обÑ?Ñ?но много маленÑ?киÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ?, как вÑ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои."
#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
msgid ""
@@ -2419,11 +2417,11 @@ msgid ""
"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
"base</guilabel> in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? <application><acronym>GIMP</acronym> 1.2</application> оÑ?новой по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? бÑ?л веÑ?Ñ?ний видимÑ?й Ñ?лой по Ñ?Ñ?опке. Ð? <application><acronym>GIMP</acronym> 2</application> оÑ?новой Ñ?Ñ?ал кÑ?ай Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? по нижнемÑ? Ñ?лоÑ? в Ñ?Ñ?опке можно и Ñ?ейÑ?аÑ?, даже еÑ?ли он невидимÑ?й, вÑ?бÑ?ав в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (невидимÑ?й) нижний Ñ?лой как оÑ?нование</guilabel>."
#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
msgid "Example image for layer alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение длÑ? пÑ?имеÑ?а вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?лоÑ?в"
#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
msgid ""
@@ -2435,7 +2433,7 @@ msgid ""
"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
"the top layer in the image and the second one in the stack."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ? на болÑ?Ñ?ом Ñ?олÑ?Ñ?е (150x150 Ñ?оÑ?ек). Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й квадÑ?аÑ? 10x10 Ñ?оÑ?ек, зелÑ?нÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник - 10x20 Ñ?оÑ?ек, а жÑ?лÑ?Ñ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник - 20x10 Ñ?оÑ?ек. Ð?оманда не повлиÑ?еÑ? на Ñ?лой Ñ?она (Ñ?иний, 100x100 Ñ?оÑ?ек), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о бÑ?л вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? нижний Ñ?лой даже еÑ?ли оÑ? видим</guilabel>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лои в изобÑ?ажении кажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в дÑ?Ñ?гом поÑ?Ñ?дке, Ñ?ем на Ñ?амом деле, из-за иÑ? положениÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?лÑ?Ñ?й Ñ?лой - Ñ?амÑ?й веÑ?Ñ?ний Ñ?лой изобÑ?ажениÑ?, но вÑ?оÑ?ой в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
msgid ""
@@ -2455,19 +2453,19 @@ msgstr "Ð?иалога <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</quote>
#: src/menus/image/align-layers.xml:98(term)
msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?илÑ?; Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?илÑ?"
#: src/menus/image/align-layers.xml:100(para)
msgid ""
"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
"other. You can choose:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? как бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но дÑ?Ñ?г дÑ?Ñ?га. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?:"
#: src/menus/image/align-layers.xml:106(para)
msgid ""
"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
"vertical position, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?еÑ?</guilabel>: не бÑ?деÑ? никакиÑ? изменений в гоÑ?изонÑ?алÑ?ном или веÑ?Ñ?икалÑ?ном положении, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно."
#: src/menus/image/align-layers.xml:113(para)
msgid ""
@@ -2479,11 +2477,11 @@ msgid ""
"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
"the bottom layer."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>СобÑ?аÑ?Ñ?</guilabel>: видимÑ?е Ñ?лои бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?авненÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е Ñ?оглаÑ?но паÑ?амеÑ?Ñ?ам <guilabel>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное оÑ?нование</guilabel> и <guilabel>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное оÑ?нование</guilabel>. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ение <guilabel>Ð?Ñ?авÑ?й кÑ?ай</guilabel> паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное оÑ?нование</guilabel> Ñ?о Ñ?лои могÑ?Ñ? иÑ?Ñ?езнÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?еделами Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?Ñ? можно веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?велиÑ?ив Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (невидимÑ?й) нижний Ñ?лой как оÑ?нование</guilabel> Ñ?лои вÑ?Ñ?авнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по левомÑ? веÑ?Ñ?немÑ? Ñ?глÑ? нижнего Ñ?лоÑ?."
#: src/menus/image/align-layers.xml:127(title)
msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное Ñ?авнение <quote>СобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (на кÑ?аÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а)"
#: src/menus/image/align-layers.xml:137(para)
#: src/menus/image/align-layers.xml:165(para)
@@ -2491,23 +2489,23 @@ msgstr ""
#: src/menus/image/align-layers.xml:244(para)
#: src/menus/image/align-layers.xml:278(para)
msgid "Original image with the layer stack"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ?о Ñ?Ñ?опкой Ñ?лоÑ?в"
#: src/menus/image/align-layers.xml:146(para)
msgid ""
"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
"with the left edge of the canvas."
-msgstr ""
+msgstr "Слои бÑ?ли пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но Ñ?ак, Ñ?Ñ?о иÑ? левÑ?е кÑ?аÑ? вÑ?Ñ?авнÑ?лиÑ?Ñ? по левомÑ? кÑ?аÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
#: src/menus/image/align-layers.xml:155(title)
msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное Ñ?авнение <quote>СобÑ?аÑ?Ñ?</quote> (на нижнем Ñ?лое)"
#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
msgid ""
"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
"the left edge of the bottom layer."
-msgstr ""
+msgstr "Слои бÑ?ли пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но Ñ?ак, Ñ?Ñ?о иÑ? левÑ?е кÑ?аÑ? вÑ?Ñ?авнÑ?лиÑ?Ñ? по левомÑ? кÑ?аÑ? нижнего Ñ?лоÑ?."
#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
msgid ""
@@ -2522,11 +2520,11 @@ msgid ""
"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
"corresponding edge of the bottom layer."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ? (Ñ?лева напÑ?аво)</guilabel>; <guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ? (Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз)</guilabel>: видимÑ?е Ñ?лои бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?Ñ?овненÑ? Ñ?оглаÑ?но знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное оÑ?нование</guilabel> или <guilabel>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное оÑ?нование</guilabel>, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно. Ð?оÑ?ле вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?лои не пеÑ?екÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г дÑ?Ñ?га. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой помеÑ?Ñ?н в Ñ?амое левое (Ñ?амое веÑ?Ñ?нее) положение изобÑ?ажениÑ?. Ð?ижний Ñ?лой помеÑ?Ñ?н в Ñ?амое пÑ?авое (Ñ?амое нижнее) положение изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?лои помеÑ?енÑ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но междÑ? Ñ?Ñ?ими Ñ?лоÑ?ми. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (невидимÑ?й) нижний Ñ?л
ой как оÑ?нование</guilabel>, Ñ?о Ñ?лои вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? кÑ?аÑ? нижнего Ñ?лоÑ?."
#: src/menus/image/align-layers.xml:203(title)
msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное Ñ?авнение <quote>Ð?аполниÑ?Ñ?</quote> (Ñ?олÑ?Ñ?)"
#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
msgid ""
@@ -2535,39 +2533,39 @@ msgid ""
"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
"yellow layer is between the other two."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказано гоÑ?изонÑ?алÑ?ное вÑ?Ñ?авнивание Ñ?лева напÑ?аво без вÑ?боÑ?а паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (невидимÑ?й) нижний Ñ?лой как оÑ?нование</guilabel>. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?Ñ?опке, зелÑ?нÑ?й, помеÑ?Ñ?н в кÑ?айнее левое положение, нижний Ñ?лой, кÑ?аÑ?нÑ?й, помеÑ?Ñ?н Ñ?пÑ?ава, а жÑ?лÑ?Ñ?й - междÑ? ними."
#: src/menus/image/align-layers.xml:235(title)
msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ное Ñ?авнение <quote>Ð?аполниÑ?Ñ?</quote> (нижний Ñ?лой)"
#: src/menus/image/align-layers.xml:253(para)
msgid ""
"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
"level as the base."
-msgstr ""
+msgstr "Те же паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о и в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ем пÑ?имеÑ?е, но Ñ? иÑ?полÑ?зованием нижнего, Ñ?инего, Ñ?лоÑ? как оÑ?нование."
#: src/menus/image/align-layers.xml:262(para)
msgid ""
"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
"the filling occurs in the opposite direction."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ? (Ñ?пÑ?ава налево)</guilabel>; <guilabel>Ð?аполниÑ?Ñ? (Ñ?низÑ? ввеÑ?Ñ?)</guilabel>: Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ожи на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие, но заполнение пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? в пÑ?оÑ?ивоположном напÑ?авлении."
#: src/menus/image/align-layers.xml:269(title)
msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное Ñ?авнение <quote>Ð?аполниÑ?Ñ?</quote> (нижний Ñ?лой)"
#: src/menus/image/align-layers.xml:287(para)
msgid ""
"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное Ñ?авнение <quote>Ð?аполниÑ?Ñ?</quote> Ñ?низÑ? ввеÑ?Ñ? (нижний Ñ?лой как оÑ?нование)"
#: src/menus/image/align-layers.xml:294(para)
msgid ""
"There must be at least three visible layers in the image to use the "
"<quote>Fill</quote> options."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еобÑ?одимо по менÑ?Ñ?ей меÑ?е Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами гÑ?Ñ?ппÑ? <quote>Ð?аполниÑ?Ñ?</quote>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
diff --git a/po/ru/menus/layer.po b/po/ru/menus/layer.po
index b75969a..c6ed130 100644
--- a/po/ru/menus/layer.po
+++ b/po/ru/menus/layer.po
@@ -167,15 +167,13 @@ msgid "Activating the Submenu"
msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? подменÑ?"
#: src/menus/layer/transparency.xml:41(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this submenu from the image menu bar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?олÑ?пÑ?озÑ?а<accel>Ñ?</accel>ноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+"moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?о<accel>з</accel>Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/transparency.xml:53(title)
msgid "The Contents of the <quote>Transparency</quote> Submenu"
@@ -216,29 +214,21 @@ msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование"
#: src/menus/layer/transform.xml:19(title)
msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одменÑ? <quote>Ð?Ñ?еобÑ?азование</quote> менÑ? <quote>Слой</quote>"
#: src/menus/layer/transform.xml:28(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Layer</"
"guimenu> menu contains commands which flip or rotate the active layer of the "
"image."
-msgstr ""
-"Ð?одменÑ? <guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu> менÑ? "
-"<guimenu moreinfo=\"none\">Слой</guimenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?ажаÑ?Ñ? "
-"и вÑ?аÑ?аÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr "Ð?одменÑ? <guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu> менÑ? <guimenu>Слой</guimenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?Ñ?ажаÑ?Ñ? и вÑ?аÑ?аÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой изобÑ?ажениÑ?."
#: src/menus/layer/transform.xml:38(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this submenu from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/transform.xml:50(title)
msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
@@ -271,36 +261,32 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на веÑ?Ñ?ний Ñ?лой"
#: src/menus/layer/delete.xml:17(secondary)
#: src/menus/layer/bottom.xml:17(secondary)
msgid "Stack managing"
-msgstr ""
+msgstr "УпÑ?авление Ñ?Ñ?опкой"
#: src/menus/layer/top.xml:15(tertiary)
msgid "Select top layer"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на веÑ?Ñ?ний Ñ?лой"
#: src/menus/layer/top.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem> command makes the top layer "
"in the stack the active layer for the image and highlights it in the Layers "
"dialog. If the active layer is already the top layer in the stack, this menu "
"entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой</guimenuitem> "
-"делаеÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его "
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на веÑ?Ñ?ний Ñ?лой</guimenuitem> "
+"делаеÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его "
"в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? "
"менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
#: src/menus/layer/top.xml:25(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default keyboard "
"shortcut <keycap>Home</keycap> does not refer to the key on the numeric "
"keypad, but to the other <keycap>Home</keycap> key in the group of six keys "
"to the left of the numeric keypad."
-msgstr ""
-"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ной клавиаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? английÑ?ким Ñ?аÑ?кладом, клавиÑ?а "
-"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? <keycap moreinfo=\"none\">Home</keycap> имееÑ? "
-"в видÑ? не Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?Ñ?, а клавиÑ?Ñ? <keycap moreinfo=\"none\">Home</"
+msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ной клавиаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? английÑ?ким Ñ?аÑ?кладом, клавиÑ?а "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? <keycap>Home</keycap> имееÑ? "
+"в видÑ? не Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?Ñ?, а клавиÑ?Ñ? <keycap>Home</"
"keycap> в гÑ?Ñ?ппе Ñ?еÑ?Ñ?и клавиÑ? Ñ?лева оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? клавиÑ?."
#: src/menus/layer/top.xml:34(title)
@@ -337,28 +323,20 @@ msgid "Activating the Command"
msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
#: src/menus/layer/top.xml:37(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
"guisubmenu><guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на веÑ?Ñ?ний Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/top.xml:47(para)
-#, fuzzy
msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Home</keycap>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap "
-"moreinfo=\"none\">Home</keycap> "
+msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>Home</keycap> "
#: src/menus/layer/top.xml:52(para) src/menus/layer/previous.xml:64(para)
#: src/menus/layer/next.xml:54(para) src/menus/layer/bottom.xml:48(para)
-#, fuzzy
msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog."
-msgstr "или нажаÑ?иÑ? на имÑ? Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
+msgstr "или можно пÑ?оÑ?Ñ?о нажаÑ?Ñ? на имÑ? Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -403,9 +381,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала"
#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:18(secondary)
#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:16(secondary)
#: src/menus/layer/alpha-add.xml:18(secondary)
-#, fuzzy
msgid "Transparency managing"
-msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "УпÑ?авление пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term)
@@ -414,10 +391,9 @@ msgstr "Ð?оÑ?ог"
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:18(primary)
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а"
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:21(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem> command converts semi-"
"transparent areas of the active layer into completely transparent or "
@@ -427,27 +403,21 @@ msgid ""
"menu entry is insensitive and grayed out. If the <guilabel>Keep "
"transparency</guilabel> option is checked in the Layers dialog, the command "
"displays an error message."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала</guimenuitem> "
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала</guimenuitem> "
"пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е или "
"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленного поÑ?ога. "
"Ð?иапазон поÑ?ога оÑ? 0 до 255. Ð?на Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко над Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажениÑ? Ñ? "
-"Ñ?веÑ?овой Ñ?иÑ?Ñ?емой RGB, имеÑ?Ñ?ие канал алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?еÑ?ое или "
+"Ñ?веÑ?овой Ñ?иÑ?Ñ?емой RGB, имеÑ?Ñ?ими канал алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?еÑ?ое или "
"индекÑ?иÑ?ованное, или Ñ?лой не имееÑ? канала алÑ?Ñ?а, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий пÑ?нкÑ? менÑ? "
-"не доÑ?Ñ?Ñ?пен. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel moreinfo=\"none\">СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
-"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> в диалоге Ñ?лоÑ?в, команда показÑ?ваеÑ? Ñ?ообÑ?ение об "
+"не доÑ?Ñ?Ñ?пен. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> в диалоге Ñ?лоÑ?в, команда показÑ?ваеÑ? Ñ?ообÑ?ение об "
"оÑ?ибке."
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:36(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-каналаâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:49(title)
msgid "Description of the Dialog Window"
@@ -455,10 +425,9 @@ msgstr "Ð?пиÑ?ание окна изобÑ?ажениÑ?"
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:51(title)
msgid "The only one option of the <quote>Threshold Alpha</quote> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?динÑ?Ñ?веннÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? диалога <quote>Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-каналаâ?¦</quote>"
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can set the transparency value to be used as a threshold by using the "
"slider or by entering a value between 0 and 255 in the input box. All "
@@ -467,28 +436,25 @@ msgid ""
"transparent. The transition is abrupt."
msgstr ""
"Ð?ожно Ñ?казаÑ?Ñ? знаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и длÑ? поÑ?ога, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? ползÑ?нок или поле "
-"ввода. Ð?Ñ?е знаÑ?ениÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и ниже Ñ?Ñ?ого поÑ?ога Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, а "
-"вÑ?е знаÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?е поÑ?ога Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
+"ввода. Ð?иапазон знаÑ?ений - оÑ? 0 до 255. Ð?Ñ?е знаÑ?ениÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого поÑ?ога Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, а вÑ?е знаÑ?ениÑ? не вÑ?Ñ?е поÑ?ога Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?еÑ?еÑ?од пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и бÑ?деÑ? Ñ?езким."
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para)
msgid ""
"This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) "
"opaque."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?а команда не Ñ?Ñ?огаеÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки (знаÑ?ениÑ? алÑ?Ñ?а = 0) пÑ?и лÑ?бом знаÑ?ении поÑ?ога."
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
-#, fuzzy
msgid "Threshold Alpha example"
-msgstr "Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала..."
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? <quote>Ð?оÑ?ога алÑ?Ñ?а-каналаâ?¦</quote>"
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption)
msgid "A transparency gradient 0-255."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и 0-255."
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption)
-#, fuzzy
msgid "Threshold set to 50, 127, 210."
-msgstr "Ð?оÑ?ог алÑ?Ñ?а-канала..."
+msgstr "Ð?оÑ?ог Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на 50, 127, 210."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -518,12 +484,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
msgid ""
"This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text "
"layer is present."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?а команда пÑ?инадлежиÑ? к гÑ?Ñ?ппе Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? команд, коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой."
#: src/menus/layer/text-discard.xml:26(title)
-#, fuzzy
msgid "The Discard Text command among text commands in the Layer menu"
-msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <placeholder-1/>"
+msgstr "Ð?оманда <quote>УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</quote> Ñ?Ñ?еди Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? команда менÑ? Ñ?лоÑ?"
#: src/menus/layer/text-discard.xml:36(para)
msgid ""
@@ -531,25 +496,21 @@ msgid ""
"informations. This command lets you discard these informations, transforming "
"the current text layer into a normal bitmap layer. The reason to do that is "
"not evident."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и добавлении Ñ?екÑ?Ñ?а к изобÑ?ажениÑ? <acronym>GIMP</acronym> добавлÑ?еÑ? оÑ?обÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой как Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й. ÐÑ?а команда Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?акÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, пÑ?еобÑ?азÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой в ноÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ?иÑ?ина длÑ? Ñ?Ñ?ого можеÑ? Ñ?Ñ?азÑ? и не видна."
#: src/menus/layer/text-discard.xml:42(para)
msgid ""
"Note that this transformation of text into bitmap is automatically performed "
"when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text "
"information back by undoing the operation which modified the text."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о пÑ?ебÑ?азование пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и иÑ?полÑ?зовании лÑ?бой гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кой командÑ? над Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?лоем. ТекÑ?Ñ?овÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?аÑ?но, оÑ?менив опеÑ?аÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? изменила Ñ?екÑ?Ñ?."
#: src/menus/layer/text-discard.xml:53(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Discard Text Information</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/text-commands.xml:10(title)
msgid "The Text Commands of the Layer Menu"
@@ -557,7 +518,7 @@ msgstr "Ð?омандÑ? менÑ? <quote>Слой</quote> длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
#: src/menus/layer/text-commands.xml:12(para)
msgid "These commands are displayed only if a text layer is present."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?и командÑ? показанÑ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и налиÑ?ии Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?лоÑ?."
#: src/menus/layer/text-commands.xml:16(title)
msgid "Text commands in the Layer menu"
@@ -585,7 +546,7 @@ msgid ""
"In the <guilabel>Text to Selection</guilabel> drop-down list, the commands "
"are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, the text is "
"formed of areas of different transparency):"
-msgstr ""
+msgstr "СпиÑ?ок команд в подменÑ? <guilabel>ТекÑ?Ñ? в вÑ?деление</guilabel> Ñ?оÑ? же, Ñ?Ñ?о и в подменÑ? <guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>. Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но, Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из облаÑ?Ñ?ей Ñ?азной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
#: src/menus/layer/text-commands.xml:50(title)
msgid "Text to Selection:"
@@ -644,18 +605,14 @@ msgid ""
"new layer as the active layer, or change the position of the active layer in "
"the layer stack. If your image has only one layer, these commands are grayed "
"out."
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?опка Ñ?лоÑ?в Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в изобÑ?ажениÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?одменÑ? <guimenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guimenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? опеÑ?аÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е либо делаÑ?Ñ? какой-Ñ?о Ñ?лой акÑ?ивнÑ?м, либо менÑ?Ñ?Ñ? позиÑ?иÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в Ñ?Ñ?опке. Ð?Ñ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?Ñ?и командÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?."
#: src/menus/layer/stack.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this submenu from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/stack.xml:55(title)
msgid "The Contents of the <quote>Stack</quote> Submenu"
@@ -676,24 +633,18 @@ msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й поÑ?Ñ?док Ñ?лоÑ?в"
#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:18(para)
msgid "This command is self-explanatory."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?а команда в комменÑ?аÑ?иÑ?Ñ? не нÑ?ждаеÑ?Ñ?Ñ?"
#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:21(title)
-#, fuzzy
msgid "Activating the command"
msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:24(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"From the image Menu through: <menuchoice><guimenu>Layers</"
"guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Reverse Layer Order</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? "
-"веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й поÑ?Ñ?док Ñ?лоÑ?в</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -713,16 +664,15 @@ msgstr "РазмеÑ? Ñ?лоÑ?"
#: src/menus/layer/crop.xml:16(secondary)
#: src/menus/layer/autocrop.xml:17(secondary)
msgid "Size managing"
-msgstr ""
+msgstr "УпÑ?авление Ñ?азмеÑ?ом"
#: src/menus/layer/scale.xml:17(tertiary)
msgid "Resize current layer and its content"
-msgstr ""
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?лоÑ? и его Ñ?одеÑ?жимого"
#: src/menus/layer/scale.xml:20(primary)
-#, fuzzy
msgid "Scale layer"
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой"
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?лоÑ?"
#: src/menus/layer/scale.xml:23(para)
msgid ""
@@ -730,32 +680,26 @@ msgid ""
"contents. The image loses some of its quality by being scaled. The command "
"displays a dialog where you can set parameters concerning the size of the "
"layer and the image quality."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ? и его Ñ?одеÑ?жимого. Ð?збÑ?ажение Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? Ñ?воÑ? каÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?и каждом изменении Ñ?азмеÑ?а. ÐÑ?а команда показÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ? и каÑ?еÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ?."
#: src/menus/layer/scale.xml:34(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/scale.xml:46(title)
-#, fuzzy
msgid "Description of the <quote>Scale Layer</quote> Dialog"
-msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <quote>Смена Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?</quote>"
#: src/menus/layer/scale.xml:48(title)
-#, fuzzy
msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?иалог <quote>Смена Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?</quote>"
#: src/menus/layer/scale.xml:57(term) src/menus/layer/resize.xml:61(term)
msgid "Layer Size"
-msgstr ""
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?лоÑ?"
#: src/menus/layer/scale.xml:59(para)
msgid ""
@@ -767,12 +711,12 @@ msgid ""
"will not get any new ones by scaling it. It is much more likely that the "
"layer will look somewhat blurred after scaling. Similarly, when you reduce a "
"layer, the image loses some of its quality when pixels are removed."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении Ñ?лоÑ? <acronym>GIMP</acronym> должен вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек из Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ?. ÐÑ?а пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? пÑ?именÑ?емого алгоÑ?иÑ?ма инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии, инÑ?оÑ?маÑ?ии в изобÑ?ажении не пÑ?ибавиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли в какиÑ?-Ñ?о меÑ?Ñ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? неÑ? деÑ?алей, Ñ?Ñ?и деÑ?али не поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии. Ð?аболее веÑ?оÑ?Ñ?но, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение бÑ?деÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?азмÑ?Ñ?о поÑ?ле опеÑ?аÑ?ии. Также, пÑ?и Ñ?менÑ?Ñ?ении Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажение Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? заклÑ?Ñ?алаÑ?Ñ? в Ñ?далÑ?емÑ?Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?."
#: src/menus/layer/scale.xml:73(term) src/menus/layer/resize.xml:65(term)
#: src/menus/layer/new.xml:76(term)
msgid "Width; Height"
-msgstr ""
+msgstr "ШиÑ?ина; Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а"
#: src/menus/layer/scale.xml:75(para)
msgid ""
@@ -783,7 +727,7 @@ msgid ""
"adjusted to hold their ratio constant. If you break the chain by clicking on "
"it, you can set them separately, but this will result in distorting the "
"layer."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?а команда оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? диалог, коÑ?оÑ?Ñ?й показÑ?ваеÑ? Ñ?азмеÑ? иÑ?Ñ?одного Ñ?лоÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?овÑ?е <guilabel>ШиÑ?инÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?</guilabel> можно Ñ?казаÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? полÑ?Ñ? ввода. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?пÑ?ава оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов не Ñ?азоÑ?вана, Ñ?о пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? междÑ? Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и изменении знаÑ?ениÑ? одного из ниÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав на неÑ?, Ñ?о знаÑ?ениÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?о пÑ?иведÑ?Ñ? к иÑ?кажениÑ? Ñ?лоÑ?."
#: src/menus/layer/scale.xml:86(para)
msgid ""
@@ -792,7 +736,7 @@ msgid ""
"can set the layer size relative to its original size. You can also use "
"physical units, like inches or millimeters. However if you do that, you "
"should pay attention to the <guilabel>X/Y resolution</guilabel> of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е обÑ?заÑ?елÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? в Ñ?оÑ?каÑ?. Ð?з пÑ?илагаемого Ñ?пиÑ?ка можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?енÑ?Ñ?, Ñ?о новÑ?й Ñ?азмеÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? в оÑ?ноÑ?ении иÑ?Ñ?одного Ñ?азмеÑ?а. Также можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?изиÑ?еÑ?кие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, на пÑ?имеÑ?, дÑ?ймÑ? и миллимеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?о еÑ?ли иÑ? вÑ?биÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?о нÑ?жно имеÑ?Ñ? в видÑ? <guilabel>Ñ?азÑ?еÑ?ение по X/Y</guilabel> изобÑ?ажениÑ?."
#: src/menus/layer/scale.xml:95(para)
msgid ""
@@ -805,11 +749,11 @@ msgid ""
"resolution when scanning, taking digital photographs or producing digital "
"images by other means. It is an inherent characteristic of raster images "
"that they do not scale up well."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении Ñ?лоÑ?, Ñ?веÑ? новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек вÑ?Ñ?иÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ией, новой инÑ?оÑ?маÑ?ии не пÑ?ибавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Чем болÑ?Ñ?е Ñ?лой Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ?ем болÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?ло Ñ?аз он Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ем более Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м он Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?онеÑ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? пÑ?именÑ?емого алгоÑ?иÑ?ма инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии. Ð?оÑ?ле изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? можно Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Ð?овÑ?Ñ?ение Ñ?езкоÑ?Ñ?и</link>. Ð?о лÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?окое Ñ?азÑ?еÑ?ение на наÑ?алÑ?ном Ñ?Ñ?апе, пÑ?и Ñ?канниÑ?овании, Ñ?иÑ?Ñ?овом Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?овании, или Ñ?оздании Ñ?иÑ?Ñ?ового изобÑ?ажениÑ
? дÑ?Ñ?гими Ñ?поÑ?обами. РаÑ?Ñ?Ñ?овÑ?е изобÑ?ажениÑ? по опÑ?еделениÑ? не Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?азмеÑ?е без поÑ?еÑ?и каÑ?еÑ?Ñ?ва."
#: src/menus/layer/scale.xml:115(term)
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во"
#: src/menus/layer/scale.xml:117(para)
msgid ""
@@ -818,52 +762,52 @@ msgid ""
"the quality of the result. You can choose the method of interpolating the "
"colors of the pixels from the <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down "
"menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и изменении Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ? <acronym>GIMP</acronym> должен либо добавиÑ?Ñ?, либо Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ? Ñ?ого, как он Ñ?Ñ?о делаеÑ?, завиÑ?иÑ? каÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. Ð?еÑ?од вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?веÑ?а новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек можно Ñ?казаÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка <guilabel>Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?</guilabel>."
#: src/menus/layer/scale.xml:126(term)
msgid "Interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?"
#: src/menus/layer/scale.xml:130(term)
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?икакой"
#: src/menus/layer/scale.xml:132(para)
msgid ""
"No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they are "
"when zooming. This method is low in quality, but very fast."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ? не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ТоÑ?ки пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?велиÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, как пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абе. ÐÑ?оÑ? меÑ?од низкого каÑ?еÑ?Ñ?ва, но оÑ?енÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й."
#: src/menus/layer/scale.xml:140(term)
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?инейнаÑ?"
#: src/menus/layer/scale.xml:142(para)
msgid "This method is a good compromise between speed and quality."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?оÑ? меÑ?од доÑ?Ñ?игаеÑ? Ñ?оÑ?оÑ?его баланÑ?а междÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и каÑ?еÑ?Ñ?вом."
#: src/menus/layer/scale.xml:149(term)
msgid "Cubic"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?биÑ?еÑ?каÑ?"
#: src/menus/layer/scale.xml:151(para)
msgid "This method takes a lot of time, but it produces the best results."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?оÑ? меÑ?од даÑ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?оÑ?оÑ?ий Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, но Ñ?абоÑ?аеÑ? оÑ?енÑ? медленно."
#: src/menus/layer/scale.xml:158(term)
msgid "Sinc (Lanczos3)"
-msgstr ""
+msgstr "Sinc (Lanczos3)"
#: src/menus/layer/scale.xml:163(para)
msgid "Sinus cardinalis"
-msgstr ""
+msgstr "Sinus cardinalis"
#: src/menus/layer/scale.xml:160(para)
msgid ""
"The Lanczos (pronounce <quote>lanzosh</quote>) method uses the "
"Sinc<placeholder-1/> mathematical function to perform a high quality "
"interpolation."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?од Ð?анÑ?оÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?лÑ? Sinc<placeholder-1/> длÑ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии вÑ?Ñ?окого каÑ?еÑ?Ñ?ва."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -909,28 +853,20 @@ msgid ""
"a specified angle. It is an alternate way of accessing the <link linkend="
"\"gimp-tool-rotate\">Rotate tool</link>. See the section about that tool for "
"more information."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?оизволÑ?ное вÑ?аÑ?ение</guimenuitem> вÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?лой на Ñ?казаннÑ?й Ñ?гол. Ð?оманда вÑ?зÑ?ваеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Ð?Ñ?аÑ?ение</link>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе об Ñ?Ñ?ом инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е."
#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:32(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?оизволÑ?ное вÑ?аÑ?ение</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:42(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">O</"
-"keycap></keycombo>."
+msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
@@ -948,9 +884,8 @@ msgid "Example"
msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:52(title)
-#, fuzzy
msgid "Applying <quote>Rotate Arbitrary</quote>"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?именение <quote>Ð?Ñ?оизволÑ?ного вÑ?аÑ?ениÑ?</quote>"
#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
@@ -959,11 +894,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
msgid "Before applying the command"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?о пÑ?именениÑ? командÑ?"
#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:68(para)
msgid "The layer after it has been rotated 30° clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Слой поÑ?ле вÑ?аÑ?ениÑ? на 30° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -989,28 +924,23 @@ msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is cropped. "
"However, you will not be able to see the parts which extend beyond the "
"boundary of the image unless you resize the image canvas or move the layer."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem> вÑ?аÑ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на 90° вокÑ?Ñ?г Ñ?енÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? без поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек. ФоÑ?ма Ñ?лоÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, но поÑ?ле вÑ?аÑ?ениÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? могÑ?Ñ? лежаÑ?Ñ? за пÑ?еделами изобÑ?ажениÑ?. ÐÑ?о Ñ?азÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> и не ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?лой кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?днако, Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? бÑ?дÑ?Ñ? невидимÑ? еÑ?ли не Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а или не пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой."
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:36(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:50(title)
-#, fuzzy
msgid "Applying <quote>Rotate 90° clockwise</quote>"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?овоÑ?оÑ?а на 90° по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке</quote>"
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:66(para)
#: src/menus/layer/rotate-270.xml:67(para)
msgid "The layer after it has been rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой поÑ?ле вÑ?аÑ?ениÑ?"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1037,24 +967,19 @@ msgid ""
"cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond "
"the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the "
"layer."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки</guimenuitem> вÑ?аÑ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки вокÑ?Ñ?г Ñ?енÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? без поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек. ФоÑ?ма Ñ?лоÑ? не измениÑ?Ñ?Ñ?, но его Ñ?аÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? оказаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за пÑ?еделами изобÑ?ажениÑ?. ÐÑ?о в <acronym>GIMP</acronym> возможно и неознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о невидимÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и бÑ?ли оÑ?Ñ?еÑ?енÑ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? невидимÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и, нÑ?жно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а или пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой."
#: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
-#, fuzzy
msgid "Applying <quote>Rotate 90° counter-clockwise</quote>"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?овоÑ?оÑ?а на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1078,27 +1003,22 @@ msgid ""
"shape of the layer is not altered. Since the layers have a rectangular "
"shape, a 180° rotation only invert them and they can't extend beyond the "
"image limits."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 180°</guimenuitem> вÑ?аÑ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на 180° вокÑ?Ñ?г Ñ?енÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? без поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек. ФоÑ?ма Ñ?лоÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, веÑ?Ñ? Ñ?лой виден поÑ?ле вÑ?аÑ?ениÑ?, Ñ?ак как Ñ?акое вÑ?аÑ?ение Ñ?олÑ?ко пеÑ?евоÑ?аÑ?иваеÑ? Ñ?лой низом ввеÑ?Ñ?."
#: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 180°</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
-#, fuzzy
msgid "Applying <quote>Rotate 180°</quote>"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?овоÑ?оÑ?а на 180°</quote>"
#: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
-msgstr ""
+msgstr "Слой поÑ?ле вÑ?аÑ?ениÑ?. Ð?н повеÑ?нÑ?лÑ?Ñ? низом ввеÑ?Ñ?."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1116,7 +1036,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?"
#: src/menus/layer/resize.xml:15(tertiary)
msgid "Resize current layer but not its content"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, но не его Ñ?одеÑ?жимого"
#: src/menus/layer/resize.xml:21(para)
msgid ""
@@ -1126,27 +1046,23 @@ msgid ""
"command displays a dialog in which you can set the dimensions for the active "
"layer. This command changes the dimensions of the layer, but it does not "
"<link linkend=\"gimp-layer-scale\">scale</link> its contents."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?лоÑ? не обÑ?заÑ?елÑ?но бÑ?Ñ?Ñ? одного Ñ?азмеÑ?а Ñ? изобÑ?ажением. Ð?н можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?е или болÑ?Ñ?е, и некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?еделами изобÑ?ажениÑ?. Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог, где можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. ÐÑ?а команда менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ?, но не"
+"<link linkend=\"gimp-layer-scale\">изменÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ?</link> его Ñ?одеÑ?жимого."
#: src/menus/layer/resize.xml:35(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer Boundary Size</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й вид</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/resize.xml:47(title)
-#, fuzzy
msgid "Description of the <quote>Layer Boundary Size</quote> dialog"
-msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <quote>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?Ñ? гÑ?аниÑ? Ñ?лоÑ?</quote>"
#: src/menus/layer/resize.xml:51(title)
msgid "The <quote>Layer Boundary Size</quote> Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иалог <quote>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?Ñ? гÑ?аниÑ? Ñ?лоÑ?</quote>"
#: src/menus/layer/resize.xml:67(para)
msgid ""
@@ -1155,18 +1071,18 @@ msgid ""
"are linked together with a chain, the width-to-height ratio is automatically "
"maintained. If you break the chain by clicking on it, you can set the "
"dimensions independently of each other."
-msgstr ""
+msgstr "СнаÑ?ала в диалоге показанÑ? иÑ?Ñ?однÑ?е Ñ?азмеÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ? можно измениÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? полÑ?Ñ? ввода. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оединенÑ? Ñ?епÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?опоÑ?Ñ?ии междÑ? ними не менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и изменении одного из ниÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?епÑ? Ñ?азоÑ?ваÑ?Ñ?, нажав на неÑ?, Ñ?о знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов можно Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? незавиÑ?имо дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га."
#: src/menus/layer/resize.xml:75(para)
msgid ""
"The default unit of measurement is pixels. You can change this by using the "
"drop-down menu. For instance, you might use a <quote>%</quote> of the "
"current size."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? - Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ? можно замениÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гими единиÑ?ами из пÑ?едлагаемого Ñ?пиÑ?ка. Ð?а пÑ?имеÑ?, вÑ?боÑ? пÑ?оÑ?енÑ?ов <quote>%</quote> позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?лоÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? иÑ?Ñ?одного Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?."
#: src/menus/layer/resize.xml:83(term)
msgid "X Offset; Y Offset"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑ?ение по X; СмеÑ?ение по Y"
#: src/menus/layer/resize.xml:85(para)
msgid ""
@@ -1176,7 +1092,7 @@ msgid ""
"pixels, but you can change it by using the drop-down menu. You can also "
"place the layer in the center of the image by clicking on the "
"<guibutton>Center</guibutton> button."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, изменÑ?ннÑ?й Ñ?лой помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в левÑ?й веÑ?Ñ?ний Ñ?гол изобÑ?ажениÑ?. Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение левого веÑ?Ñ?него Ñ?гла Ñ?лоÑ? по оÑ?ноÑ?ениÑ? к Ñ?акомÑ? же Ñ?глÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?оÑ?ки, но иÑ? можно замениÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гими из пÑ?едлагаемого Ñ?пиÑ?ка. Ð?зменÑ?ннÑ?й Ñ?лой можно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ?, нажав на кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?оваÑ?Ñ?</guibutton>."
#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title)
msgid "Layer to Image Size"
@@ -1184,25 +1100,21 @@ msgstr "Слой к Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:14(tertiary)
msgid "Resize current layer to image size"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? до Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?"
#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:17(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Layer to Image Size</guimenuitem> command resizes the layer "
"boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the "
"layer with respect to the image."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Слой к Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem> делаеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой одного Ñ?азмеÑ?а Ñ? изобÑ?ажением. СодеÑ?жимое Ñ?лоÑ? не пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer to Image Size</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й вид</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Слой к Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/raise.xml:10(title)
msgid "Raise Layer"
@@ -1210,7 +1122,7 @@ msgstr "Ð?однÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой"
#: src/menus/layer/raise.xml:15(tertiary)
msgid "Move current layer one position up"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?однÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на однÑ? позиÑ?иÑ? ввеÑ?Ñ?"
#: src/menus/layer/raise.xml:18(para)
msgid ""
@@ -1219,22 +1131,18 @@ msgid ""
"or if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed "
"out. If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have "
"an alpha channel, it cannot be raised until you add an alpha channel to it."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?однÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem> пеÑ?емеÑ?аеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на однÑ? позиÑ?иÑ? ввеÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний, или Ñ? изобÑ?ажениеÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?о Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? внизÑ? Ñ?Ñ?опки и Ñ? него неÑ? канала алÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?Ñ?обÑ? его поднÑ?Ñ?Ñ?, необÑ?одимо добавиÑ?Ñ? к немÑ? канал алÑ?Ñ?а."
#: src/menus/layer/raise.xml:31(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
"guisubmenu><guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?однÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/raise.xml:40(para)
msgid "or by clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr ""
+msgstr "еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title)
msgid "Layer to Top"
@@ -1242,7 +1150,7 @@ msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?лой веÑ?Ñ?ним"
#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:14(tertiary)
msgid "Move current layer to the top of stack"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на веÑ?Ñ? Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в"
#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:17(para)
msgid ""
@@ -1251,24 +1159,20 @@ msgid ""
"if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out. "
"If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an "
"alpha channel, you cannot raise it until you add an alpha channel to it."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СделаÑ?Ñ? Ñ?лой веÑ?Ñ?ним</guimenuitem> делаеÑ? Ñ?лой Ñ?амÑ?м веÑ?Ñ?ним в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же навеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?опки, или Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?о Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? внизÑ? Ñ?Ñ?опки и Ñ? него неÑ? канала алÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?Ñ?обÑ? его поднÑ?Ñ?Ñ?, необÑ?одимо добавиÑ?Ñ? к немÑ? канал алÑ?Ñ?а."
#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>СделаÑ?Ñ? Ñ?лой веÑ?Ñ?ним</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para)
msgid ""
"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the up-arrow "
"icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr ""
+msgstr "еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? в диалоге Ñ?лоÑ?в, деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>."
#: src/menus/layer/previous.xml:10(title)
msgid "Select Previous Layer"
@@ -1279,21 +1183,15 @@ msgid "Previous layer"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?лой"
#: src/menus/layer/previous.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> command selects the "
"layer just above the active layer in the layer stack. The command highlights "
"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
"active layer is already at the top of the stack, this menu entry is "
"insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой</guimenuitem> "
-"делаеÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его "
-"в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? "
-"менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem> вÑ?делÑ?еÑ? Ñ?лой до акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в Ñ?Ñ?опке диалога Ñ?лоÑ?в и делаеÑ? его акÑ?ивнÑ?м. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?Ñ?опке, Ñ?о Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
#: src/menus/layer/previous.xml:26(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
"<keycap>Page_Up</keycap> does not refer to the key on the numeric keypad, "
@@ -1301,8 +1199,8 @@ msgid ""
"the left of the numeric keypad."
msgstr ""
"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ной клавиаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? английÑ?ким Ñ?аÑ?кладом, клавиÑ?а "
-"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? <keycap moreinfo=\"none\">Home</keycap> имееÑ? "
-"в видÑ? не Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?Ñ?, а клавиÑ?Ñ? <keycap moreinfo=\"none\">Home</"
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? <keycap>Page_Up</keycap> имееÑ? "
+"в видÑ? не Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?Ñ?, а клавиÑ?Ñ? <keycap>Page_Up</"
"keycap> в гÑ?Ñ?ппе Ñ?еÑ?Ñ?и клавиÑ? Ñ?лева оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? клавиÑ?."
#: src/menus/layer/previous.xml:34(para)
@@ -1312,25 +1210,18 @@ msgid ""
"frequently pick colors from one layer to use for painting on another layer, "
"especially when you use them with the color-picker tool, which you get by "
"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key with most of the painting tools."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? команд <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem> полезнÑ? Ñ?огда, когда нÑ?жно Ñ?аÑ?Ñ?о вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ? одного Ñ?лоÑ? и Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гом Ñ?лое, оÑ?обенно иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?ипеÑ?ка, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?зÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?."
#: src/menus/layer/previous.xml:49(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
"guisubmenu><guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/previous.xml:59(para)
-#, fuzzy
msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Up</keycap>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap "
-"moreinfo=\"none\">Home</keycap> "
+msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?а <keycap>Up</keycap>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1358,41 +1249,32 @@ msgid ""
"is cropped. This command displays a dialog which allows you to specify how "
"much to shift the layer and how to fill the space that is left empty by "
"shifting it."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guimenuitem> пеÑ?емеÑ?аеÑ? <emphasis>Ñ?одеÑ?жимое</emphasis> акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?аннÑ?е, пеÑ?емеÑ?Ñ?ннÑ?е за пÑ?еделÑ? Ñ?лоÑ?, Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ÐÑ?а команда вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ?, на Ñ?колÑ?ко пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой и как заполниÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и, Ñ?оздаваемÑ?е пеÑ?емеÑ?ением."
#: src/menus/layer/offset.xml:33(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Offset</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>СмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?â?¦</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/offset.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</"
-"keycap><keycap moreinfo=\"none\">R</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
#: src/menus/layer/offset.xml:54(title)
-#, fuzzy
msgid "Using the <quote>Offset</quote> Command"
-msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <quote>СмеÑ?ение</quote>"
#: src/menus/layer/offset.xml:56(title)
msgid "The <quote>Offset</quote> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иалог <quote>СмеÑ?ение</quote>"
#: src/menus/layer/offset.xml:70(term)
msgid "X; Y"
-msgstr ""
+msgstr "X; Y"
#: src/menus/layer/offset.xml:72(para)
msgid ""
@@ -1402,48 +1284,48 @@ msgid ""
"and downward. The default unit is pixels, but you can choose a different "
"unit of measurement with the drop-down menu. A unit of <quote>%</quote> is "
"sometimes useful."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами можно Ñ?казаÑ?Ñ?, наÑ?колÑ?ко надо пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?лое по гоÑ?изонÑ?али (X) и веÑ?Ñ?икали (Y). Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в полÑ?Ñ? ввода. Ð?оложиÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? двигаÑ?Ñ? Ñ?лой впÑ?аво и вниз. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?оÑ?ки, но иÑ? можно измениÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гие из пÑ?едлагаемого Ñ?пиÑ?ка."
#: src/menus/layer/offset.xml:84(term)
msgid "Offset by x/2, y/2"
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑ?ение на x/2, y/2"
#: src/menus/layer/offset.xml:86(para)
msgid ""
"With this button, you can automatically set the <guilabel>X</guilabel> and "
"<guilabel>Y</guilabel> offsets so that the contents are shifted by exactly "
"half the width and half the height of the image."
-msgstr ""
+msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой кнопки можно авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?акие знаÑ?ениÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? по <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel>, Ñ?Ñ?о Ñ?одеÑ?жимое Ñ?меÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? на половинÑ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
#: src/menus/layer/offset.xml:98(term)
msgid "Edge Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оведение кÑ?аÑ?"
#: src/menus/layer/offset.xml:100(para)
msgid ""
"You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the "
"contents of the layer are shifted:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? один из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?обов обÑ?абоÑ?ки пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?, обÑ?азÑ?емÑ?Ñ? поÑ?ле Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?лоÑ?:"
#: src/menus/layer/offset.xml:106(para)
msgid ""
"<emphasis>Wrap around</emphasis>: The empty space on one side of the layer "
"is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, "
"so none of the content is lost."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ? изобÑ?ажением</emphasis>: пÑ?Ñ?Ñ?ое меÑ?Ñ?о Ñ? одной Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?лоÑ? заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?ми Ñ? пÑ?оÑ?ивоположной Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ? вÑ?Ñ?ли за пÑ?еделÑ? Ñ?лоÑ?. Таким обÑ?азом даннÑ?е не Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/layer/offset.xml:114(para)
msgid ""
"<emphasis>Fill with background color</emphasis>: The empty space is filled "
"with the background color, which is shown in the Color Area of the Toolbox."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она</emphasis>: пÑ?Ñ?Ñ?ое меÑ?Ñ?о заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
#: src/menus/layer/offset.xml:121(para)
msgid ""
"<emphasis>Make transparent</emphasis>: The empty space is made transparent. "
"If the layer does not have an alpha channel, this choice is not available "
"(grayed out)."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>СделаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м</emphasis>: Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ое меÑ?Ñ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?ли Ñ? Ñ?лоÑ? неÑ? канал алÑ?Ñ?а, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? вÑ?боÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
#: src/menus/layer/next.xml:10(title)
msgid "Select Next Layer"
@@ -1454,21 +1336,15 @@ msgid "Next layer"
msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой"
#: src/menus/layer/next.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> command selects the layer "
"just underneath the active layer in the layer stack. The command highlights "
"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
"active layer is already at the bottom of the stack, this menu entry is "
"insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой</guimenuitem> "
-"делаеÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его "
-"в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? "
-"менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem> делаеÑ? Ñ?лой ниже акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? внизÑ? Ñ?пиÑ?ка, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
#: src/menus/layer/next.xml:26(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
"<keycap>Page_Down</keycap> does not refer to the key on the numeric keypad, "
@@ -1476,27 +1352,19 @@ msgid ""
"the left of the numeric keypad."
msgstr ""
"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ной клавиаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? английÑ?ким Ñ?аÑ?кладом, клавиÑ?а "
-"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? <keycap moreinfo=\"none\">Home</keycap> имееÑ? "
-"в видÑ? не Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?Ñ?, а клавиÑ?Ñ? <keycap moreinfo=\"none\">Home</"
-"keycap> в гÑ?Ñ?ппе Ñ?еÑ?Ñ?и клавиÑ? Ñ?лева оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? клавиÑ?."
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? <keycap>Page_Down</keycap> имееÑ? "
+"в видÑ? не Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?Ñ?, а клавиÑ?Ñ? <keycap>Page_Down</keycap> в гÑ?Ñ?ппе Ñ?еÑ?Ñ?и клавиÑ? Ñ?лева оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? клавиÑ?."
#: src/menus/layer/next.xml:39(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
"guisubmenu><guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/next.xml:49(para)
-#, fuzzy
msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Down</keycap>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap "
-"moreinfo=\"none\">Home</keycap> "
+msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>Down</keycap>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1519,28 +1387,22 @@ msgid ""
"The <guimenuitem>New Layer</guimenuitem> command adds a new, empty layer to "
"the layer stack of the image, just above the active layer. The command "
"displays a dialog in which you can specify the size of the new layer."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem> вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?лой в Ñ?Ñ?опкÑ? Ñ?лоÑ?в Ñ?Ñ?азÑ? над акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?оманда вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? нового Ñ?лоÑ?."
#: src/menus/layer/new.xml:33(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? Ñ?лойâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/new.xml:45(title)
-#, fuzzy
msgid "Description of the <quote>New Layer</quote> Dialog"
-msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <quote>Ð?овÑ?й Ñ?лой</quote>"
#: src/menus/layer/new.xml:47(title)
-#, fuzzy
msgid "The <quote>New Layer</quote> dialog"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?овÑ?й Ñ?лой</quote>"
#: src/menus/layer/new.xml:54(para)
msgid ""
@@ -1548,7 +1410,7 @@ msgid ""
"the image for that you create this new layer and next to the title a "
"thumbnail of it. That is interesting to see if you have selected the good "
"image when there is more than one image open."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?од названием диалога <quote>СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой</quote> показано название изобÑ?ажениÑ?, к коÑ?оÑ?омÑ? бÑ?деÑ? добавлен Ñ?лой, и возле него - пикÑ?огÑ?амма изобÑ?ажениÑ?. ÐÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? полезна пÑ?и Ñ?абоÑ?е над многими изобÑ?ажениÑ?ми Ñ?Ñ?азÑ?."
#: src/menus/layer/new.xml:62(term)
msgid "Layer Name"
@@ -1562,7 +1424,7 @@ msgid ""
"choose already exists, a number is automatically appended to it to make it "
"unique (e.g., <quote>New Layer#1</quote>) when you click on the "
"<guibutton>OK</guibutton> button."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?азвание Ñ?лоÑ? не влиÑ?еÑ? на Ñ?абоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?но облегÑ?аеÑ? опÑ?еделение назнаÑ?ениÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?азвание по Ñ?молÑ?аниÑ? - <quote>Ð?овÑ?й Ñ?лой</quote>. Ð?Ñ?ли Ñ?лой Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?м названием Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, Ñ?о пÑ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton> к немÑ? добавиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?а, делаÑ?Ñ?аÑ? название Ñ?лова неповÑ?оÑ?имÑ?м. (Ñ?.е., <quote>Ð?овÑ?й Ñ?лой#1</quote>)."
#: src/menus/layer/new.xml:78(para)
msgid ""
@@ -1570,7 +1432,7 @@ msgid ""
"initialized to the dimensions of the image. You can change them by using the "
"two text boxes. You can also change the units in the pull-down menu to the "
"right."
-msgstr ""
+msgstr "РазмеÑ? нового Ñ?лоÑ?. Ð?о вÑ?зове диалога, Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?инимаÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ? можно измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? двÑ?Ñ? полей ввода. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ?азмеÑ?а можно Ñ?казаÑ?Ñ? из пÑ?едлагаемого Ñ?пиÑ?ка."
#: src/menus/layer/new.xml:87(term)
msgid "Layer Fill Type"
@@ -1582,7 +1444,7 @@ msgid ""
"<guilabel>Foreground color</guilabel>, the current <guilabel>Background "
"color</guilabel>, <guilabel>White</guilabel> and <guilabel>Transparency</"
"guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ? из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?плоÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов длÑ? заливки Ñ?лоÑ?: <guilabel>ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>, Ñ?екÑ?Ñ?ий <guilabel>ЦвеÑ? Ñ?она</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?й</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel>."
#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(title)
msgid "New From Visible"
@@ -1596,7 +1458,7 @@ msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой из видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в"
msgid ""
"This command merges the visible layers into a new layer at the top of the "
"layer stack."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?а команда обÑ?единÑ?еÑ? видимÑ?е Ñ?лои в один Ñ?лой на веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:20(para)
msgid ""
@@ -1604,18 +1466,14 @@ msgid ""
"this situation. Example: You want to selectively blur some areas of your "
"multilayer image. You create a new layer from what you see, blur it and then "
"apply a layer mask to erase the parts you want your original work to show."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, но оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? Ñ?Ñ? же поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий, Ñ?Ñ?о пÑ?ивела к Ñ?Ñ?ой Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии. Ð?а пÑ?имеÑ?: необÑ?одимо Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и многоÑ?лоевого изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е новÑ?й Ñ?лой из Ñ?ого, Ñ?Ñ?о видиÑ?е, Ñ?азмÑ?ваеÑ?е его и пÑ?именÑ?еÑ?е маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? ненÑ?жнÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и."
#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:32(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New From Visible</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? из видимого</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title)
#: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary)
@@ -1635,7 +1493,7 @@ msgid ""
"be in Normal mode, and will inherit the opacity of the layer below. If the "
"layer below is not opaque, or if it is in some mode other than Normal, then "
"this command will generally change the appearance of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им</guimenuitem> обÑ?единÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?о Ñ?лоем Ñ?Ñ?азÑ? под ним в Ñ?Ñ?опке, пÑ?инимаÑ? во внимание Ñ?азнÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, на пÑ?имеÑ?, пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Ñ?ежим</link> Ñ?лоÑ?. Ð?олÑ?Ñ?еннÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? в ноÑ?малÑ?ном Ñ?ежиме Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли нижний Ñ?лой Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й или не в ноÑ?малÑ?ном Ñ?ежиме, Ñ?о Ñ?Ñ?а команда изменÑ?еÑ? вид изобÑ?ажениÑ?."
#: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para)
msgid ""
@@ -1646,18 +1504,14 @@ msgid ""
"opacity, and layer mode you need. In this case, merging down the "
"modification layer will combine the two layers into one, without changing "
"the way the image looks."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им</guimenuitem> наиболее Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?поÑ?Ñ?еблÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?лоÑ?, наÑ?инаÑ? Ñ? какого-нибÑ?дÑ? <quote>оÑ?новного Ñ?лоÑ?</quote>. Такой оÑ?новной Ñ?лой обÑ?Ñ?но в ноÑ?малÑ?ном Ñ?ежиме и непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й, Ñ?Ñ?обÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?аÑ?ем к немÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?лой изменениÑ?</quote> Ñ? нÑ?жной Ñ?оÑ?мой, пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?ежимом. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае обÑ?единение Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им Ñ?лоем оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, не менÑ?Ñ? вид изобÑ?ажениÑ?."
#: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge Down</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1686,18 +1540,14 @@ msgid ""
"deleting a mask or converting a mask into a selection. See the <link linkend="
"\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information on layer "
"masks and how to use them."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одменÑ? <guimenu>Ð?аÑ?ка</guimenu> менÑ? <guimenu>Слой</guimenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ие Ñ? маÑ?ками: Ñ?оздание маÑ?ки, пÑ?именение маÑ?ки, Ñ?даление маÑ?ки и пÑ?еобÑ?азование маÑ?ки в вÑ?деление. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о маÑ?каÑ? Ñ?лоÑ? и о Ñ?ом, как иÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?</link>."
#: src/menus/layer/mask.xml:39(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this submenu from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
"menuchoice>"
-msgstr ""
-"ÐÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?ка</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/mask.xml:51(title)
msgid "The Contents of the <quote>Mask</quote> Submenu"
@@ -1722,7 +1572,7 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?"
#: src/menus/layer/mask-apply.xml:14(secondary)
#: src/menus/layer/mask-add.xml:15(secondary)
msgid "Mask managing"
-msgstr ""
+msgstr "УпÑ?авление маÑ?кой"
#: src/menus/layer/mask-show.xml:15(tertiary)
msgid "Show layer mask"
@@ -1769,44 +1619,30 @@ msgid ""
"entry, a check is displayed next to it and the layer mask's thumbnail in the "
"Layers Dialog is shown with a green border. The layer itself is not "
"modified; you can turn it visible again later."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?оказаÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> позволÑ?еÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е, делаÑ? изобÑ?ажение невидимÑ?м. Ð?Ñ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?ой командÑ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? галоÑ?ка Ñ?лева оÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ? командÑ? и пикÑ?огÑ?амма маÑ?ки в диалоге Ñ?лоÑ?в обводиÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?ной Ñ?амкой. Сам Ñ?лой не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?; его можно опÑ?Ñ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? видимÑ?м позже."
#: src/menus/layer/mask-show.xml:38(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
"guisubmenu><guimenuitem>Show Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? "
-"веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оказаÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/mask-show.xml:48(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"or by holding down the <keycap>Alt</keycap> key (<keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
"on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
-msgstr ""
-"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">A</"
-"keycap></keycombo>. Ð?Ñ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? из <link linkend=\"gimp-"
-"selection-dialog\">Ð?иалога вÑ?делениÑ?</link>."
+msgstr "еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?амме маÑ?ки Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в, деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Alt</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?)."
#: src/menus/layer/mask-show.xml:56(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
"menuchoice> submenu or by <keycap>Alt</keycap>-clicking (or "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>-clicking) "
"again on the layer mask's thumbnail."
-msgstr ""
-"ÐÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ð?оказ маÑ?ки можно оÑ?мениÑ?Ñ? нажаÑ?ием на пÑ?нкÑ? в подменÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?ка</guimenuitem></menuchoice> или нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? маÑ?ки Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в, деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Alt</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>-clicking на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1838,23 +1674,19 @@ msgid ""
"mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are "
"converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified "
"by this command."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое заÑ?ем вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?же пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его в изобÑ?ажении вÑ?делениÑ?. Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и маÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е - неÑ?, а Ñ?еÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но, или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Сама маÑ?ка Ñ?лоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title)
#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title)
msgid "Illustration of Subtract Layer Mask from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? вÑ?Ñ?иÑ?аниÑ? маÑ?ки Ñ?лоÑ? из вÑ?делениÑ?"
#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:60(para)
msgid ""
@@ -1863,7 +1695,7 @@ msgid ""
"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
"layer is subtracted from the initial selection."
-msgstr ""
+msgstr "Слева - иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е - диалог Ñ?лоÑ?в Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?, Ñ?озданной Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?</quote>. СпÑ?ава - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?именениÑ? <quote>Ð?аÑ?ки в вÑ?деление</quote>: вÑ?деление непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек акÑ?ивного Ñ?лоÑ? вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? из иÑ?Ñ?одного вÑ?делениÑ?."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1894,18 +1726,14 @@ msgid ""
"is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, "
"black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered "
"selections. The layer mask itself is not modified by this command."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?аÑ?ка в вÑ?деление</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? в вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое заÑ?ем заменÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее в изобÑ?ажении вÑ?деление. Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и маÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е - неÑ?, а Ñ?еÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но, или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Сама маÑ?ка Ñ?лоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
"guisubmenu><guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?ка в вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para)
#: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para)
@@ -1914,12 +1742,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the "
"Layers Dialog."
-msgstr ""
+msgstr "или в вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ? поÑ?ле нажаÑ?иÑ? пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки в диалоге Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title)
#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title)
msgid "Illustration of <quote>Layer Mask to Selection</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? командÑ? <quote>Ð?аÑ?ка в вÑ?деление</quote>"
#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:66(para)
msgid ""
@@ -1928,7 +1756,7 @@ msgid ""
"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
"layer replaces the initial selection."
-msgstr ""
+msgstr "Слева - иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением. Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е - диалог Ñ?лоÑ?в Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?, Ñ?озданной Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?</quote>. СпÑ?ава - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?именениÑ? <quote>Ð?аÑ?ки в вÑ?деление</quote>: вÑ?деление непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек акÑ?ивного Ñ?лоÑ? заменÑ?еÑ? Ñ?обой иÑ?Ñ?одное вÑ?деление."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1960,23 +1788,19 @@ msgid ""
"for the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are "
"not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The "
"layer mask itself is not modified by this command."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?аÑ?ка в вÑ?деление</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? в вÑ?деление. Ð?з Ñ?Ñ?ого вÑ?делениÑ? и из Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его в изобÑ?ажении вÑ?делениÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новое, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее из обÑ?иÑ? Ñ?оÑ?ек двÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? вÑ?делений. Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и маÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е - неÑ?, а Ñ?еÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но, или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Сама маÑ?ка Ñ?лоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пеÑ?еÑ?еканиÑ? маÑ?ки Ñ?лоÑ? Ñ? вÑ?делением"
#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para)
msgid ""
@@ -1985,7 +1809,7 @@ msgid ""
"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Intersect Mask "
"with Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the "
"active layer is the common part between the initial selection and the mask."
-msgstr ""
+msgstr "Слева - иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением. Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е - диалог Ñ?лоÑ?в Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?, Ñ?озданной Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?</quote>. СпÑ?ава - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?именениÑ? <quote>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?енÑ? маÑ?ки Ñ? вÑ?делением</quote>: непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делениÑ? Ñ?лоÑ?, обÑ?ие Ñ? вÑ?делением маÑ?ки Ñ?оздаÑ?Ñ? новое вÑ?деление."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2027,23 +1851,19 @@ msgid ""
"that is already active in the image. White areas of the layer mask are "
"selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into "
"feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?</guimenuitem> пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? в вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? в изобÑ?ажении вÑ?делениÑ?. Ð?елÑ?е облаÑ?Ñ?и маÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е - неÑ?, а Ñ?еÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но, или Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Сама маÑ?ка Ñ?лоÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ом не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
"guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title)
#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title)
msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? добавлениÑ? маÑ?ки Ñ?лоÑ? к вÑ?делениÑ?"
#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:64(para)
msgid ""
@@ -2052,7 +1872,7 @@ msgid ""
"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
"layer is added to the initial selection."
-msgstr ""
+msgstr "Слева - иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением. Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е - диалог Ñ?лоÑ?в Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?, Ñ?озданной Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом <quote>Ð?анал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?</quote>. СпÑ?ава - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?именениÑ? <quote>Ð?обавлениÑ? маÑ?ки к вÑ?делениÑ?</quote>: непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делениÑ? Ñ?лоÑ? добавлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к иÑ?Ñ?одномÑ? вÑ?делениÑ?."
#: src/menus/layer/mask-edit.xml:10(title)
#: src/menus/layer/mask-edit.xml:23(primary)
@@ -2073,30 +1893,21 @@ msgid ""
"it, the layer itself becomes the active component and it is displayed with a "
"white border. You can also activate the component you want more simply by "
"clicking on it in the Layers Dialog."
-msgstr ""
+msgstr " Ð?Ñ?и вÑ?зове командÑ? <guimenuitem>Ð?змениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> менÑ? <guimenu>Ð?аÑ?ка Ñ?лоÑ?</guimenu> показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? галоÑ?ка Ñ?лева оÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ? командÑ?, маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м компоненÑ?ом акÑ?ивного Ñ?лоÑ? и обводиÑ?Ñ?Ñ? белой Ñ?амкой в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли командÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз, Ñ?ам Ñ?лой Ñ?Ñ?анеÑ? акÑ?ивнÑ?м компоненÑ?ом и обведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белой Ñ?амкой. Ð?Ñ?жнÑ?й компоненÑ? можно Ñ?акже акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? нажаÑ?ием на нÑ?м в диалоге Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/layer/mask-edit.xml:40(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
"guisubmenu><guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? "
-"веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?змениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/mask-edit.xml:50(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
"menuchoice> menu or by clicking on the layer component in the Layers Dialog."
-msgstr ""
-"ÐÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?Ñ? командÑ? можно оÑ?мениÑ?Ñ?, не вÑ?бÑ?ав пÑ?нкÑ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?ка</guimenuitem></menuchoice>, или нажаÑ?ием на компоненÑ?е Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/layer/mask-disable.xml:10(title)
#: src/menus/layer/mask-disable.xml:23(primary)
@@ -2115,44 +1926,30 @@ msgid ""
"this action. When you click on the menu entry, a check is displayed next to "
"it and the border of the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog turns "
"red."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ак Ñ?олÑ?ко маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, она ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как изобÑ?ажение. Ð?оманда <guimenuitem>СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> блокиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?акое поведение. Ð?Ñ?и вÑ?зове Ñ?Ñ?ой командÑ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? галоÑ?ка Ñ?лева оÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ? командÑ?, маÑ?ка Ñ?лоÑ? кÑ?аÑ?ной Ñ?амкой в диалоге Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/layer/mask-disable.xml:38(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
"guisubmenu><guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? "
-"веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/mask-disable.xml:48(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"or by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key (<keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
"on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
-msgstr ""
-"Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">A</"
-"keycap></keycombo>. Ð?Ñ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? из <link linkend=\"gimp-"
-"selection-dialog\">Ð?иалога вÑ?делениÑ?</link>."
+msgstr "еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?амме маÑ?ки Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в, деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?)."
#: src/menus/layer/mask-disable.xml:56(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
"menuchoice> menu or by <keycap>Ctrl</keycap>-clicking (or "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> -clicking) "
"again on the layer mask's thumbnail."
-msgstr ""
-"ÐÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>Ñ?еобÑ?азоваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?Ñ? командÑ? можно оÑ?мениÑ?Ñ?, не вÑ?бÑ?ав пÑ?нкÑ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?ка</guimenuitem></menuchoice>, или нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?амме маÑ?ки Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в, деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?)."
#: src/menus/layer/mask-delete.xml:10(title)
msgid "Delete Layer Mask"
@@ -2167,29 +1964,19 @@ msgid "Delete"
msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
#: src/menus/layer/mask-delete.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem> command deletes the active "
"layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active "
"layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed "
"out."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой</guimenuitem> "
-"делаеÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его "
-"в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? "
-"менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? маÑ?кÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, не изменÑ?Ñ? Ñ?ам Ñ?лой. Ð?Ñ?ли Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? неÑ? маÑ?ки, Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
#: src/menus/layer/mask-delete.xml:34(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
"guisubmenu><guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? "
-"веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/mask-apply.xml:9(title)
msgid "Apply Layer Mask"
@@ -2205,7 +1992,6 @@ msgid "Apply Layer Mask (command)"
msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? (команда)"
#: src/menus/layer/mask-apply.xml:26(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem> command merges the layer "
"mask with the current layer. The transparency information in the layer mask "
@@ -2213,22 +1999,14 @@ msgid ""
"and the layer mask is removed. If the active layer does not have a layer "
"mask, the menu entry is insensitive and grayed out. See the <link linkend="
"\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой</guimenuitem> "
-"делаеÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его "
-"в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? "
-"менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> обÑ?единÑ?еÑ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и маÑ?ки Ñ?лоÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в канале алÑ?Ñ?а (канал Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли его не бÑ?ло), а Ñ?ама маÑ?ка Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? неÑ? маÑ?ки, Ñ?о команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?</link>."
#: src/menus/layer/mask-apply.xml:41(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
"guisubmenu><guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2253,92 +2031,81 @@ msgid "Add"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?"
#: src/menus/layer/mask-add.xml:24(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem> command adds a layer mask to "
"the active layer. It displays a dialog in which you can set the initial "
"properties of the mask. If the layer already has a layer mask, the menu "
"entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой</guimenuitem> "
-"делаеÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его "
-"в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? "
-"менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? и добавлÑ?еÑ? маÑ?кÑ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?на вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?казаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва маÑ?ки. Ð?Ñ?ли Ñ? Ñ?лоÑ? Ñ?же еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?ка, Ñ?о команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
#: src/menus/layer/mask-add.xml:30(para)
msgid ""
"A layer mask lets you define which parts of the layer are opaque, semi-"
"transparent or transparent. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer "
"Mask</link> section for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?ка Ñ?лоÑ? позволÑ?еÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?епенÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?азнÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?лоÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?</link>."
#: src/menus/layer/mask-add.xml:41(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
"guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?кад</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? "
-"веÑ?Ñ?ний <accel>Ñ?</accel>лой</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/mask-add.xml:60(title)
-#, fuzzy
msgid "Description of the <quote>Add Layer Mask</quote> Dialog"
-msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <placeholder-1/>"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание диалога <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</quote>"
#: src/menus/layer/mask-add.xml:62(title)
msgid "The <quote>Add Layer Mask</quote> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?обавиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? к Ñ?лоÑ?</quote>"
#: src/menus/layer/mask-add.xml:71(term)
msgid "Initialize Layer Mask to"
-msgstr ""
+msgstr "С Ñ?ем иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?"
#: src/menus/layer/mask-add.xml:73(para)
msgid ""
"This dialog allows you several choices for the initial contents of the layer "
"mask:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?оÑ? диалог позволÑ?еÑ? задаÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва маÑ?ки Ñ?лоÑ?: "
#: src/menus/layer/mask-add.xml:79(term)
msgid "White (full opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?елÑ?й Ñ?веÑ? (полнаÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)"
#: src/menus/layer/mask-add.xml:81(para)
msgid ""
"With this option, the layer mask will make all of the layer fully opaque. "
"That means that you will not notice any difference in the appearance of the "
"layer until you paint on the layer mask."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?делаеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?лой полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. ÐÑ?о знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? не замеÑ?иÑ?е никакиÑ? изменений, пока не наÑ?нÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на маÑ?ке."
#: src/menus/layer/mask-add.xml:90(term)
msgid "Black (full transparency)"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? (полнаÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)"
#: src/menus/layer/mask-add.xml:92(para)
msgid ""
"With this option, the layer mask will make all of the layer fully "
"transparent. This is represented in the image by a checkered pattern on "
"which you will need to paint to make any part of the layer visible."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом маÑ?ка Ñ?лоÑ? Ñ?делаеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?лой полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлена Ñ?аÑ?маÑ?ной доÑ?кой, на коÑ?оÑ?ой надо Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ?виÑ?Ñ? каÑ?Ñ?инÑ? Ñ?лоÑ?."
#: src/menus/layer/mask-add.xml:101(term)
msgid "Layer's alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ?"
#: src/menus/layer/mask-add.xml:103(para)
msgid ""
"With this option, the contents of the alpha channel are used to fill the "
"layer mask. The alpha channel itself is not altered, so the transparency of "
"partially visible areas is increased, leading to a more transparent layer."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, маÑ?ка заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? каналом алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?. Сам канал алÑ?Ñ?а не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но видимÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о делаеÑ? Ñ?лой более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м."
#: src/menus/layer/mask-add.xml:113(term)
msgid "Transfer layer's alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ?"
#: src/menus/layer/mask-add.xml:115(para)
msgid ""
@@ -2349,7 +2116,7 @@ msgid ""
"layer is now determined by the layer mask alone and not by the alpha "
"channel. If in doubt, select this option instead of <quote>Layer's alpha "
"channel</quote>, because it will leave the appearance unaltered."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, маÑ?ка заполнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? каналом алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ?, как и Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом. Ð?днако в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае канал алÑ?Ñ?а Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. ÐÑ?о, по Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, пеÑ?едаÑ?Ñ? маÑ?ке инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, не изменÑ?Ñ? внеÑ?него вида Ñ?лоÑ?. Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей Ñ?лоÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кой Ñ?лоÑ?, а не каналом алÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?веÑ?енÑ?, вÑ?биÑ?айÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?лÑ?Ñ?а-канал Ñ?лоÑ?</quote>, Ñ?ак как Ñ?Ñ?о не измениÑ?Ñ? внеÑ?него вида Ñ?лоÑ?."
#: src/menus/layer/mask-add.xml:132(para)
msgid ""
@@ -2358,17 +2125,17 @@ msgid ""
"areas are partially selected, you can click on the <link linkend=\"gimp-"
"image-window-qmask-button\">QuickMask button</link> to help you predict what "
"the effects will be."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? акÑ?ивное вÑ?деление в маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е, и вÑ?бÑ?аннÑ?е - полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е. Ð?Ñ?ли некоÑ?оÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?и вÑ?деленÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но, кнопка <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link> позволиÑ?Ñ? пÑ?едÑ?гадаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а."
#: src/menus/layer/mask-add.xml:143(term)
msgid "Grayscale copy of layer"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опиÑ? Ñ?лоÑ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого"
#: src/menus/layer/mask-add.xml:145(para)
msgid ""
"This option converts the layer itself into a layer mask. It is particularly "
"useful when you plan to add new contents to the layer afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? Ñ?ам Ñ?лой в маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?н оÑ?обенно полезен, когда планиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? добавиÑ?Ñ? к Ñ?лоÑ? Ñ?одеÑ?жание."
#: src/menus/layer/mask-add.xml:153(term)
msgid "Channel"
@@ -2378,7 +2145,7 @@ msgstr "Ð?анал"
msgid ""
"With this option the layer mask is initialized with a selection mask you "
"have created before, stored in the Channel dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, наÑ?алÑ?наÑ? маÑ?ка задаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кой вÑ?делениÑ?, Ñ?озданной Ñ?анее и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?нной в диалоге каналов."
#: src/menus/layer/mask-add.xml:166(term)
msgid "Invert Mask"
@@ -2389,14 +2156,14 @@ msgid ""
"If you check the <guilabel>Invert Mask</guilabel> box at the bottom of the "
"dialog, the resulting mask is inverted, so that transparent areas become "
"opaque and vice versa."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? маÑ?кÑ?</guilabel> Ñ?е облаÑ?Ñ?и маÑ?ки, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ? Ñ?Ñ?али пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, и наобоÑ?оÑ?."
#: src/menus/layer/mask-add.xml:176(para)
msgid ""
"When you click on the <guibutton>OK</guibutton> button, a thumbnail of the "
"layer mask appears to the right of the thumbnail of the layer in the Layers "
"Dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ? <guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ?</guibutton>, пикÑ?огÑ?амма маÑ?ки покажеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лева оÑ? пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/layer/lower.xml:10(title)
msgid "Lower Layer"
@@ -2407,33 +2174,24 @@ msgid "Lower layer"
msgstr "Ð?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой"
#: src/menus/layer/lower.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guimenuitem>Lower layer</guimenuitem> command lowers the active layer "
"one position in the layer stack. If the active layer is already at the "
"bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
"insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой</guimenuitem> "
-"делаеÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его "
-"в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? "
-"менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem> опÑ?Ñ?каеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой на однÑ? позиÑ?иÑ? ниже в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же нижний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
#: src/menus/layer/lower.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
"guisubmenu><guimenuitem>Lower Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/lower.xml:39(para)
msgid ""
"or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr ""
+msgstr "еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием пикÑ?огÑ?амме Ñ?Ñ?Ñ?елки вниз в диалоге Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
msgid "Layer to Bottom"
@@ -2444,34 +2202,25 @@ msgid "Lower current layer to the bottom of stack"
msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?лой нижним в Ñ?Ñ?опке Ñ?лоÑ?в"
#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guimenuitem>Layer to bottom</guimenuitem> command lowers the active "
"layer to the bottom of the layer stack. If the active layer is already at "
"the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
"insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой</guimenuitem> "
-"делаеÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его "
-"в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? "
-"менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СделаÑ?Ñ? Ñ?лой нижним</guimenuitem> опÑ?Ñ?каеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой в Ñ?амÑ?й низ Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же нижний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Bottom</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка</guisubmenu><guimenuitem>СделаÑ?Ñ? Ñ?лой нижним</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para)
msgid ""
"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the down-arrow "
"icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr ""
+msgstr "еÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием пикÑ?огÑ?амме Ñ?Ñ?Ñ?елки вниз в диалоге Ñ?лоÑ?в, деÑ?жа пÑ?и Ñ?Ñ?ом клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2505,7 +2254,7 @@ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>Слой</quote>"
#: src/menus/layer/introduction.xml:26(para)
msgid ""
"The items on the <guimenu>Layer</guimenu> menu allow you to work on layers."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омандÑ? в менÑ? <guimenu>Layer</guimenu> позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?лоÑ?ми."
#: src/menus/layer/introduction.xml:30(para)
msgid ""
@@ -2515,12 +2264,11 @@ msgid ""
"also perform several of the operations on this menu by clicking on buttons "
"in the Layers dialog, for example, resizing a layer, managing layer "
"transparency and merging layers."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? добавок к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?о менÑ? <guimenu>Слой</guimenu> можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?, его можно Ñ?акже вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на окне изобÑ?ажениÑ? или на пикÑ?огÑ?амме Ñ?лоÑ? в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии из Ñ?Ñ?ого менÑ? можно пÑ?оизвеÑ?Ñ?и нажаÑ?ием на кнопки в диалоге Ñ?лоÑ?в, на пÑ?имеÑ?, изменение Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?, Ñ?пÑ?авление пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?, обÑ?единение Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/layer/introduction.xml:39(title)
-#, fuzzy
msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> local pop-menu"
-msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <placeholder-1/>"
+msgstr "СодеÑ?жимое вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его менÑ? <quote>Слой</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2558,30 +2306,25 @@ msgid ""
"The <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> command reverses the active "
"layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of "
"the layer and the pixel information unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по веÑ?Ñ?икали</guimenuitem> повоÑ?аÑ?иваеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой веÑ?Ñ?икалÑ?но Ñ?ак, Ñ?Ñ?о низ Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?ом, а веÑ?Ñ? - низом. РазмеÑ? Ñ?лоÑ? и даннÑ?е Ñ?оÑ?ек не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по веÑ?Ñ?икали</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
-#, fuzzy
msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?именение <quote>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ного оÑ?Ñ?ажениÑ?</quote>"
#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
msgid ""
"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
"reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
"layer."
-msgstr ""
+msgstr "Слой поÑ?ле оÑ?Ñ?ажениÑ?. Ð?н вÑ?глÑ?диÑ? Ñ?ак, как бÑ?дÑ?о Ñ?лой бÑ?л оÑ?Ñ?ажÑ?н оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной <emphasis>гоÑ?изонÑ?алÑ?ной</emphasis> оÑ?и Ñ?лоÑ?."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2610,29 +2353,24 @@ msgid ""
"The <guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> command reverses the active "
"layer horizontally, that is, from left to right. It leaves the dimensions of "
"the layer and the pixel information unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по гоÑ?изонÑ?али</guimenuitem> повоÑ?аÑ?иваеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой гоÑ?изонÑ?алÑ?но Ñ?ак, Ñ?Ñ?о леваÑ? Ñ?Ñ?оÑ?она Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авой, а пÑ?аваÑ? - левой. РазмеÑ? Ñ?лоÑ? и даннÑ?е Ñ?оÑ?ек не изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:32(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? по гоÑ?изонÑ?али</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:47(title)
-#, fuzzy
msgid "Applying <quote>Flip Layer Horizontally</quote>"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?именение <quote>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ного оÑ?Ñ?ажениÑ?</quote>"
#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:63(para)
msgid ""
"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
"reflected along the central <emphasis>vertical</emphasis> axis of the layer."
-msgstr ""
+msgstr "Слой поÑ?ле оÑ?Ñ?ажениÑ?. Ð?н вÑ?глÑ?диÑ? Ñ?ак, как бÑ?дÑ?о Ñ?лой бÑ?л оÑ?Ñ?ажÑ?н оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ной <emphasis>веÑ?Ñ?икалÑ?ной</emphasis> оÑ?и Ñ?лоÑ?."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2650,7 +2388,7 @@ msgstr "СоздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?лоÑ?"
#: src/menus/layer/duplicate.xml:18(tertiary)
msgid "Layer duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опиÑ? Ñ?лоÑ?"
#: src/menus/layer/duplicate.xml:21(primary)
msgid "Duplicate Layer"
@@ -2662,7 +2400,7 @@ msgid ""
"the image which is a nearly identical copy of the active layer. The name of "
"the new layer is the same as the name of the original layer, but with "
"<quote> copy</quote> appended to it."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой поÑ?Ñ?и одинаковÑ?й Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?овое имÑ? Ñ?лоÑ? копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из имени иÑ?Ñ?одного Ñ?лоÑ? Ñ? добавлением Ñ?лова <quote>Ð?опиÑ?</quote> поÑ?ле него."
#: src/menus/layer/duplicate.xml:30(para)
msgid ""
@@ -2671,7 +2409,7 @@ msgid ""
"<quote>parasites</quote> attached to the active layer, they are not "
"duplicated. (If your understanding of the word <quote>parasites</quote> is "
"limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оздании копии Ñ?лоÑ? Ñ?она, Ñ? коÑ?оÑ?ого неÑ? канала алÑ?Ñ?а, новÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? Ñ?оздан Ñ? каналом алÑ?Ñ?а. Также, еÑ?ли к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? бÑ?ли пÑ?икÑ?епленÑ? <quote>паÑ?азиÑ?Ñ?</quote>, они не копиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ? не знаеÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?акое <quote>паÑ?азиÑ?Ñ?</quote> в конÑ?екÑ?Ñ?е <acronym>GIMP</acronym>, не обÑ?аÑ?айÑ?е на Ñ?Ñ?о внимание."
#: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title)
#: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/bottom.xml:30(title)
@@ -2687,16 +2425,12 @@ msgid "Activate the Command"
msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
#: src/menus/layer/duplicate.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
"guimenuitem></menuchoice>, or from the local pop-up menu that you get by "
"right-clicking on the Layer Dialog."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>СоздаÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>, или в вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки на диалоге Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/layer/duplicate.xml:54(para)
msgid ""
@@ -2704,7 +2438,7 @@ msgid ""
"you can access it through <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> of its "
"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
"bottom of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? добавок, в <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалоге Ñ?лоÑ?в</link>, еÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? командой <guimenuitem>СкопиÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem> из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ?, или нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? <placeholder-1/> внизÑ? диалога."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2725,24 +2459,17 @@ msgid "Delete current layer"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой"
#: src/menus/layer/delete.xml:21(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> command deletes the current "
"layer from the image."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? "
-"новое вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? веÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem> Ñ?далÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой из изобÑ?ажениÑ?."
#: src/menus/layer/delete.xml:30(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/delete.xml:39(para)
msgid ""
@@ -2750,7 +2477,7 @@ msgid ""
"you can access it through <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> of its "
"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
"bottom of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Также Ñ?Ñ?а команда доÑ?Ñ?Ñ?пна из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалога Ñ?лоÑ?в</link>, пÑ?нкÑ? <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem>, и нажаÑ?ием кнопки Ñ? пикÑ?огÑ?аммой <placeholder-1/> внизÑ? Ñ?Ñ?ого диалога."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2762,7 +2489,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/layer/crop.xml:12(title)
msgid "Crop to Selection"
-msgstr "Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в вÑ?деление"
+msgstr "Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в вÑ?деление"
#: src/menus/layer/crop.xml:17(tertiary)
msgid "Crop according to selection"
@@ -2779,35 +2506,30 @@ msgid ""
"edge whose contents are all completely unselected. Areas which are partially "
"selected (for example, by feathering) are not cropped. If there is no "
"selection for the image, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem> кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой до гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?на Ñ?далÑ?еÑ? Ñ? кÑ?аÑ?в гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е полоÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? невÑ?деленного Ñ?одеÑ?жимого Ñ?лоÑ?. ЧаÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и (как, на пÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вке) не Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении неÑ? вÑ?делениÑ?, пÑ?нкÑ? менÑ? командÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
#: src/menus/layer/crop.xml:36(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>в</accel>Ñ?деление </guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? в вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/crop.xml:50(title)
-#, fuzzy
msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?именение <quote>Ð?адÑ?иÑ?ованиÑ? в вÑ?деление</quote>"
#: src/menus/layer/crop.xml:56(para)
msgid ""
"On the left: before applying the command, the layer has a selection that has "
"feathered edges."
-msgstr ""
+msgstr "Слева: до пÑ?именениÑ? командÑ?, Ñ? Ñ?лоÑ? еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ванÑ?ми кÑ?аÑ?ми."
#: src/menus/layer/crop.xml:60(para)
msgid ""
"On the right: after applying the command, the non-transparent pixels are not "
"cropped, even if they are only semi-transparent."
-msgstr ""
+msgstr "СпÑ?ава: поÑ?ле пÑ?именениÑ? командÑ?, непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, даже еÑ?ли они Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title)
#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary)
@@ -2823,7 +2545,7 @@ msgid ""
"This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
"guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
"\"plug-in-colortoalpha\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?а команда Ñ?а же, Ñ?Ñ?о и команда <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend=\"plug-in-colortoalpha\"/>."
#: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
msgid "Select Bottom Layer"
@@ -2834,35 +2556,23 @@ msgid "Bottom layer"
msgstr "Ð?ижний Ñ?лой"
#: src/menus/layer/bottom.xml:21(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"With the <guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem> command, you can "
"make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It "
"is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack "
"is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой</guimenuitem> "
-"делаеÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его "
-"в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой Ñ?же веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? "
-"менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на нижний Ñ?лой</guimenuitem> делаеÑ? нижний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?лоÑ?в акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем изобÑ?ажениÑ? и вÑ?делÑ?еÑ? его в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли нижний Ñ?лой в Ñ?пиÑ?ке Ñ?же акÑ?ивнÑ?й, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?нкÑ? менÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
#: src/menus/layer/bottom.xml:33(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
"guisubmenu><guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>СÑ?опка Ñ?лоÑ?в</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ейÑ?и на нижний Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/bottom.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap "
-"moreinfo=\"none\">Home</keycap> "
+msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>End</keycap>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2889,7 +2599,6 @@ msgid "Autocrop Layer"
msgstr "Ð?вÑ?окадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лой"
#: src/menus/layer/autocrop.xml:18(tertiary)
-#, fuzzy
msgid "Auto-crop"
msgstr "Ð?вÑ?окадÑ?"
@@ -2902,16 +2611,14 @@ msgid "Autocrop layer"
msgstr "Ð?вÑ?окадÑ? (Ñ?лой)"
#: src/menus/layer/autocrop.xml:25(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <guimenuitem>Autocrop Layer</guimenuitem> command automatically crops "
"the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
"link>, or the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command "
"which let you manually define the area to be cropped."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (Ñ?лой)</guimenuitem> "
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?вÑ?окадÑ? (Ñ?лой)</guimenuitem> "
"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки обÑ?езаеÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend="
-"\"gimp-tool-crop\">Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? "
+"\"gimp-tool-crop\">Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?</link> или командÑ? <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Ð?Ñ?кадÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лой</link>, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
"кадÑ?иÑ?Ñ?емÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/layer/autocrop.xml:32(para)
@@ -2921,7 +2628,7 @@ msgid ""
"horizontal line and a vertical line and cropping the layer as soon as it "
"encounters a different color, whatever its transparency."
msgstr ""
-"ÐÑ?а команда Ñ?далÑ?еÑ? наиболÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одноÑ?веÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г внеÑ?него кÑ?аÑ?Ñ?. "
+"ÐÑ?а команда Ñ?далÑ?еÑ? наиболÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одноÑ?веÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г внеÑ?него кÑ?аÑ?. "
"Ð?на Ñ?каниÑ?Ñ?еÑ? Ñ?лой по гоÑ?изонÑ?али и веÑ?Ñ?икали и кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ? изобÑ?ажение как "
"Ñ?олÑ?ко наÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гой Ñ?веÑ?, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
@@ -2934,19 +2641,15 @@ msgstr ""
"обÑ?екÑ?а, заÑ?еÑ?Ñ?вÑ?егоÑ?Ñ? в Ñ?плоÑ?ном Ñ?оне."
#: src/menus/layer/autocrop.xml:47(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Autocrop Layer</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?вÑ?окадÑ? (Ñ?лой)</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/autocrop.xml:68(para)
msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?о пÑ?именениÑ? <quote>Ð?вÑ?окадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?лоÑ?</quote>"
#: src/menus/layer/autocrop.xml:79(para)
msgid ""
@@ -2954,7 +2657,7 @@ msgid ""
"cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and the "
"unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and green "
"colors of the underlying layer."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?вÑ?окадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?лоÑ?</quote>: веÑ?Ñ?ний акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой бÑ?л оÑ?кадÑ?иÑ?ован до Ñ?азмеÑ?а Ñ?одеÑ?жимого кÑ?Ñ?га. РазмеÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?менÑ?Ñ?илÑ?Ñ?, и показалиÑ?Ñ? жÑ?лÑ?Ñ?е и зелÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а Ñ?лоÑ? ниже."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2991,65 +2694,55 @@ msgid ""
"the floating layer to the former active layer with the <guimenuitem>Anchor "
"layer</guimenuitem> command. If the image does not contain a floating "
"selection, this menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оздали плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, вÑ?еменнÑ?й Ñ?лой, назÑ?ваемÑ?й <quote>плаваÑ?Ñ?ий Ñ?лой</quote> или <quote>плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление</quote> добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? навеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в. Ð?о Ñ?еÑ? поÑ?, пока Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? плаваÑ?Ñ?ий Ñ?лой, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? можно Ñ?олÑ?ко Ñ? ним. ЧÑ?обÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м изобÑ?ажением, нÑ?жно <quote>пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ?</quote> плаваÑ?Ñ?ий Ñ?лой к пÑ?ежде акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?икÑ?епиÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem>. Ð?Ñ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? неÑ? плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?, Ñ?Ñ?а команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
#: src/menus/layer/anchor.xml:40(para)
msgid ""
"If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an "
"anchor icon when it is outside of the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли акÑ?ивен какой-нибÑ?дÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?делениÑ?, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки показан Ñ? пикÑ?огÑ?аммой Ñ?коÑ?Ñ?, когда он за пÑ?еделами вÑ?делениÑ?."
#: src/menus/layer/anchor.xml:50(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>С</accel>лой</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?вÑ?окадÑ? (<accel>Ñ?</accel>лой)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?икÑ?епиÑ?Ñ? Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/anchor.xml:59(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
-"keycap></keycombo>."
+msgstr "Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
#: src/menus/layer/anchor.xml:69(title)
-#, fuzzy
msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?поÑ?обÑ? пÑ?икÑ?еплениÑ? плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?."
#: src/menus/layer/anchor.xml:70(para)
-#, fuzzy
msgid "There are more ways to anchor a floating selection:"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением"
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие Ñ?поÑ?обÑ? пÑ?икÑ?еплениÑ? плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?:"
#: src/menus/layer/anchor.xml:73(para)
msgid ""
"You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
"originating by clicking anywhere on the image except on the floating "
"selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? нажаÑ?ием на изобÑ?ажении за пÑ?еделами плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?."
#: src/menus/layer/anchor.xml:80(para)
msgid ""
"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
"on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-"
"dialog\">Layers dialog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?го Ñ?акже можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ?, нажав на кнопкÑ? Ñ?коÑ?Ñ? <placeholder-1/> внизÑ? <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалога Ñ?лоÑ?в</link>."
#: src/menus/layer/anchor.xml:98(para)
msgid ""
"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
"newly created layer."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?оздаÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-layer-new\">Ð?овÑ?й Ñ?лой</link> пока Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, Ñ?о оно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ?Ñ? к новомÑ? Ñ?лоÑ?."
#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:13(title)
msgid "Semi-flatten"
@@ -3070,18 +2763,14 @@ msgid ""
"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> filter chapter. "
"The command is useful when you need an anti-aliased image with indexed "
"colors and transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?олÑ?Ñ?ведение</guimenuitem> опиÑ?ана в главе Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Ð?олÑ?Ñ?ведение</link>. Ð?на полезна, когда нÑ?жно Ñ?гладиÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? индекÑ?иÑ?ованÑ?ми Ñ?веÑ?ами и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem>Semi-flatten</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?олÑ?Ñ?ведение</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3106,11 +2795,11 @@ msgstr ""
#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:19(tertiary)
msgid "Subtract non-transparent pixels from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки из вÑ?делениÑ?"
#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:23(secondary)
msgid "Subtract non-transparent pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки"
#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:26(para)
msgid ""
@@ -3119,29 +2808,24 @@ msgid ""
"fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
"are partially selected.This selection is <emphasis>subtracted</emphasis> "
"from the existing selection. The Alpha channel itself is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление в акÑ?ивном Ñ?лое из канала алÑ?Ñ?а. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?епени пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ÐÑ?о новое вÑ?деление <emphasis>вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> из Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?делениÑ?. Сам канал алÑ?Ñ?а не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:38(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?делениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:52(title)
-#, fuzzy
msgid "Applying <quote>Subtract from Selection</quote>"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аниÑ? из вÑ?делениÑ?</quote>"
#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:65(para)
msgid ""
"Non-transparent pixels of the active layer have been subtracted from the "
"existing rectangular selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? бÑ?ли Ñ?даленÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3158,14 +2842,12 @@ msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а-канал в вÑ?деление"
#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:19(tertiary)
-#, fuzzy
msgid "Selection according to opacity"
-msgstr "Ð?Ñ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?деление Ñ?оглаÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и"
#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:23(secondary)
-#, fuzzy
msgid "According to opacity"
-msgstr "Ð?Ñ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "СоглаÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и"
#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:26(para)
msgid ""
@@ -3175,7 +2857,7 @@ msgid ""
"unselected, and translucent areas are partially selected. This selection "
"<emphasis>replaces</emphasis> the existing selection. The alpha channel "
"itself is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?лÑ?Ñ?а в вÑ?деление</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление в акÑ?ивном Ñ?лое из канала алÑ?Ñ?а. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?епени пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ÐÑ?о новое вÑ?деление <emphasis>замеÑ?аеÑ?</emphasis> Ñ?обой Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?деление. Сам канал алÑ?Ñ?а не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:34(para)
msgid ""
@@ -3184,35 +2866,30 @@ msgid ""
"produced from the alpha channel, they either add the two selections, "
"subtract the alpha selection from the existing selection, or create a "
"selection that is the intersection of the two."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие командÑ? Ñ?Ñ?ой гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? поÑ?ожим обÑ?азом, Ñ?олÑ?ко вмеÑ?Ñ?о замеÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?делениÑ? Ñ?озданнÑ?м из канала алÑ?Ñ?а вÑ?делением, они или Ñ?кладÑ?ваÑ?Ñ? два вÑ?делениÑ?, или вÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а вÑ?деление из иÑ?Ñ?одного, или пеÑ?еÑ?екаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а вÑ?деление и иÑ?Ñ?однÑ?м, оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко обÑ?ие Ñ?оÑ?ки."
#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:46(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?лÑ?Ñ?а в вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:56(para)
msgid ""
"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
"layer in the Layer Dialog."
-msgstr ""
+msgstr "она Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки на акÑ?ивном Ñ?лое в диалоге Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:67(title)
-#, fuzzy
msgid "Applying <quote>Alpha to Selection</quote>"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле пÑ?именениÑ? <quote>Ð?лÑ?Ñ?а в вÑ?деление</quote>"
#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:79(para)
msgid ""
"Non-transparent pixels of the active layer have replaced the existing "
"rectangular selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? замеÑ?Ñ?или иÑ?Ñ?одное пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное изобÑ?ажение."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3244,35 +2921,30 @@ msgid ""
"are partially selected. This selection is <emphasis>intersected</emphasis> "
"with the existing selection: only common parts of both selections are kept. "
"The alpha channel itself is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление в акÑ?ивном Ñ?лое из канала алÑ?Ñ?а. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?епени пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ÐÑ?о новое вÑ?деление <emphasis>пеÑ?еÑ?екаеÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им вÑ?делением: оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко облаÑ?Ñ?и обÑ?ие длÑ? обоиÑ? вÑ?делений. Сам канал алÑ?Ñ?а не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para)
msgid ""
"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
"layer in the Layers Dialog."
-msgstr ""
+msgstr "она Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?егоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки на акÑ?ивном Ñ?лое в диалоге Ñ?лоÑ?в."
#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
-#, fuzzy
msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? вÑ?делением"
+msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?еÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? Ñ? вÑ?делением</quote>"
#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para)
msgid ""
"Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the "
"existing rectangular selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? пеÑ?еклиÑ?Ñ? Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м изобÑ?ажением."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3303,7 +2975,7 @@ msgid ""
"selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels are "
"partially selected. This selection is <emphasis>added</emphasis> to the "
"existing selection. The alpha channel itself is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление в акÑ?ивном Ñ?лое из канала алÑ?Ñ?а. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки не вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?епени пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ÐÑ?о новое вÑ?деление <emphasis>добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?делениÑ?. Сам канал алÑ?Ñ?а не изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:34(para)
msgid ""
@@ -3313,29 +2985,24 @@ msgid ""
"selection produced from the alpha selection, subtract the alpha selection "
"from the existing selection, or create a selection that is the intersection "
"of the two."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие командÑ? Ñ?Ñ?ой гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? поÑ?ожим обÑ?азом, Ñ?олÑ?ко вмеÑ?Ñ?о добавлениÑ? к Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?озданного из акÑ?ивного Ñ?лоÑ? вÑ?делениÑ?, они или заменÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?одное вÑ?деление Ñ?деланÑ?м из канала алÑ?Ñ?а, или вÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а вÑ?деление из иÑ?Ñ?одного, или пеÑ?еÑ?екаÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а вÑ?деление и иÑ?Ñ?однÑ?м, оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко обÑ?ие Ñ?оÑ?ки."
#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:47(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? к вÑ?делениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:62(title)
-#, fuzzy
msgid "Applying <quote>Add to Selection</quote>"
-msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?Ñ?делениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?оÑ?ле <quote>Ð?обавлениÑ? к вÑ?делениÑ?</quote>"
#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:73(para)
msgid ""
"Non-transparent pixels of the active layer have been added to the existing "
"selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ? бÑ?ли добавленÑ? к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?делениÑ?."
#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:12(title)
#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:17(tertiary)
@@ -3350,38 +3017,34 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал"
msgid ""
"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the Apha "
"channels of the other layers."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?а команда Ñ?далÑ?еÑ? канал алÑ?Ñ?а Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? каналÑ? алÑ?Ñ?а дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?в неÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?ми."
#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para)
msgid ""
"If the active layer is the background layer and if you have not added an "
"Alpha channel before (then the layer name is in bold letters in the Layer "
"Dialog), the command is grayed out, inactive."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?лой Ñ?она акÑ?ивнÑ?й, или Ñ? Ñ?лоÑ? неÑ? канала алÑ?Ñ?а (Ñ?огда имÑ? Ñ?лоÑ? напиÑ?ано жиÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом), Ñ?о команда недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:32(para)
msgid ""
"If the active layer is not the background layer, transparency is replaced "
"with the background color of the Toolbox."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой не Ñ?лой Ñ?она, Ñ?о пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? заменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:41(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para)
msgid ""
"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
"you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of "
"its context pop-up menu."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?Ñ? командÑ? можно Ñ?акже вÑ?зваÑ?Ñ? из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалога Ñ?лоÑ?в</link>, пÑ?нкÑ? <guimenuitem>УдалиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem>."
#: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
msgid "Add Alpha Channel"
@@ -3402,29 +3065,26 @@ msgid ""
"layer to your image. It represents the transparency of the image. If your "
"image has only one layer, this background layer has no Alpha channel. In "
"this case, you can Add an Alpha channel with this command."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem>: канал алÑ?Ñ?а авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к диалогÑ? каналов как Ñ?олÑ?ко Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?ой Ñ?лой в изобÑ?ажении. Ð?н пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?о Ñ? него неÑ? канала алÑ?Ñ?а. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае канал алÑ?Ñ?а можно добавиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой командÑ?."
#: src/menus/layer/alpha-add.xml:37(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
"guisubmenu><guimenuitem>Add alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ÐÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/layer/alpha-add.xml:47(para)
msgid ""
"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
"you can access it through <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> of "
"its context pop-up menu."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?Ñ? командÑ? можно Ñ?акже вÑ?зваÑ?Ñ? из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалога Ñ?лоÑ?в</link>, пÑ?нкÑ? <guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал</guimenuitem>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/layer/alpha-add.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
+"Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
"Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]