[almanah] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Czech translation
- Date: Thu, 21 Apr 2011 07:49:17 +0000 (UTC)
commit 6637789f8f969278c0c54ec6b528e6816019962f
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Thu Apr 21 09:49:44 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 447 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 223 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a01e95a..c383d43 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,17 +9,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-14 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 10:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-21 09:47+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:144 ../src/main.c:137
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:109
+#: ../src/main-window.c:142
msgid "Almanah Diary"
msgstr "DiáÅ? Almanah"
@@ -63,202 +64,197 @@ msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
msgstr "Zda je zapnutá kontrola pravopisu záznamů."
#: ../data/almanah.ui.h:1
-msgid "Add a definition for the currently selected text."
-msgstr "PÅ?idat definici pro aktuálnÄ? vybraný text."
+#| msgid "Remove the definition from the currently selected text."
+msgid ""
+"Add or remove a hyperlink from the currently selected text to a specified "
+"URI."
+msgstr ""
+"Ve vybraném textu pÅ?idat nebo odebrat hypertextový odkaz na zadanou adresu "
+"URI."
#: ../data/almanah.ui.h:2
-msgid "Calendar"
-msgstr "KalendáÅ?"
+msgid "Add/Remove _Hyperlink"
+msgstr "PÅ?idat/odebrat _hypertextový odkaz"
#: ../data/almanah.ui.h:3
-msgid "Definition Description"
-msgstr "Popis definice"
+msgid "Calendar"
+msgstr "KalendáÅ?"
#: ../data/almanah.ui.h:4
-msgid "Definition List"
-msgstr "Seznam definic"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:5
-msgid "Definition Type"
-msgstr "Typ definice"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:6
-msgid "Definition type:"
-msgstr "Typ definice:"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:7
msgid "Entry editing area"
msgstr "Oblast pro úpravu záznamů"
-#: ../data/almanah.ui.h:8
+#: ../data/almanah.ui.h:5
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormát"
-#: ../data/almanah.ui.h:9
+#: ../data/almanah.ui.h:6
msgid "Failed Entries"
msgstr "NeúspÄ?Å¡né zázmamy"
-#: ../data/almanah.ui.h:10
+#: ../data/almanah.ui.h:7
msgid "Go to _Today"
msgstr "PÅ?ejÃ_t na dneÅ¡ek"
-#: ../data/almanah.ui.h:11
+#: ../data/almanah.ui.h:8
msgid "I_mportant"
msgstr "Dů_ležité"
-#: ../data/almanah.ui.h:12
+#: ../data/almanah.ui.h:9
msgid "Import Results List"
msgstr "Seznam výsledků importu"
-#: ../data/almanah.ui.h:13
+#: ../data/almanah.ui.h:10
msgid "Insert _Time"
msgstr "_Vložit Ä?as"
-#: ../data/almanah.ui.h:14
+#: ../data/almanah.ui.h:11
msgid "Jump to the current date in the diary."
msgstr "PÅ?ejÃt v diáÅ?i na dneÅ¡nà datum."
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../data/almanah.ui.h:12
msgid "Merged Entries"
msgstr "SlouÄ?ené záznamy"
-#: ../data/almanah.ui.h:16 ../src/definition-manager-window.c:246
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Nenà nic vybráno"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:17
+#: ../data/almanah.ui.h:13
msgid "Past Event List"
msgstr "Seznam poslednÃch událostÃ"
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:14
msgid "Past Events"
msgstr "Poslednà události"
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:15
msgid "Pr_eferences"
msgstr "PÅ?_edvolby"
-#: ../data/almanah.ui.h:20
-msgid "Remove the definition from the currently selected text."
-msgstr "Odstranit definici z aktuálnÄ? vybraného textu."
-
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:16
msgid "Result List"
msgstr "Seznam výsledků"
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:17
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../data/almanah.ui.h:23 ../src/search-dialog.c:60
+#: ../data/almanah.ui.h:18 ../src/search-dialog.c:60
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../data/almanah.ui.h:24
+#: ../data/almanah.ui.h:19
msgid "Search entry"
msgstr "Hledat záznam"
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:20
msgid "Select Dateâ?¦"
msgstr "Vybrat datumâ?¦"
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:21
msgid "Successful Entries"
msgstr "Ã?spÄ?Å¡né záznamy"
-#: ../data/almanah.ui.h:27
+#: ../data/almanah.ui.h:22
msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
msgstr "PÅ?epÃná, zda je souÄ?asný záznam oznaÄ?ený jako důležitý."
-#: ../data/almanah.ui.h:28
+#: ../data/almanah.ui.h:23
msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
msgstr "PÅ?epÃná, zda je aktuálnÄ? vybraný text tuÄ?ný."
-#: ../data/almanah.ui.h:29
+#: ../data/almanah.ui.h:24
msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
msgstr "PÅ?epÃná, zda je aktuálnÄ? vybraný text kurzÃvou."
-#: ../data/almanah.ui.h:30
+#: ../data/almanah.ui.h:25
msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
msgstr "PÅ?epÃná, zda je aktuálnÄ? vybraný text podtržený."
-#: ../data/almanah.ui.h:31
+#: ../data/almanah.ui.h:26
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
-#: ../data/almanah.ui.h:32
+#: ../data/almanah.ui.h:27
msgid "View Entry"
msgstr "Zobrazit záznam"
-#: ../data/almanah.ui.h:33
+#: ../data/almanah.ui.h:28
msgid "View Event"
msgstr "Zobrazit událost"
-#: ../data/almanah.ui.h:34
-msgid "_Add Definition"
-msgstr "PÅ?id_at definici"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:35
-msgid "_Definitions"
-msgstr "_Definice"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:36
+#: ../data/almanah.ui.h:29
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../data/almanah.ui.h:37
+#: ../data/almanah.ui.h:30
msgid "_Exportâ?¦"
msgstr "_Exportovatâ?¦"
-#: ../data/almanah.ui.h:38
+#: ../data/almanah.ui.h:31
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../data/almanah.ui.h:39
+#: ../data/almanah.ui.h:32
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../data/almanah.ui.h:40
+#: ../data/almanah.ui.h:33
msgid "_Importâ?¦"
msgstr "_Importovatâ?¦"
-#: ../data/almanah.ui.h:41
+#: ../data/almanah.ui.h:34
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Tiskâ?¦"
-#: ../data/almanah.ui.h:42
-msgid "_Remove Definition"
-msgstr "Odst_ranit definici"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:43
+#: ../data/almanah.ui.h:35
msgid "_Searchâ?¦"
msgstr "_Hledatâ?¦"
-#: ../data/almanah.ui.h:44
-msgid "_View Definitions"
-msgstr "_Zobrazit definice"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:45
+#: ../data/almanah.ui.h:36
msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
msgstr "napÅ?. â??14/03/2009â?? nebo â??14th March 2009â??."
-#: ../src/add-definition-dialog.c:81
-msgid "Add Definition"
-msgstr "PÅ?idánà definice"
+#: ../data/almanah.ui.h:37
+msgid "e.g. â??http://google.com/â;?? or â??file:///home/me/Photos/photo.jpgâ??."
+msgstr "napÅ?. â??http://google.cz/â;?? nebo â??file:///home/ja/Obrázky/fotka.jpgâ??."
+
+#: ../src/application.c:224
+msgid "Error opening database"
+msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà databáze"
-#: ../src/add-definition-dialog.c:163 ../src/date-entry-dialog.c:130
-#: ../src/import-export-dialog.c:109 ../src/import-export-dialog.c:411
-#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:200
-#: ../src/preferences-dialog.c:136 ../src/search-dialog.c:86
+#: ../src/application.c:263
+msgid "Enable debug mode"
+msgstr "Zapnout režim ladÄ?nÃ"
+
+#: ../src/application.c:280
+msgid ""
+"Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
+msgstr ""
+"Spravujte svůj diáÅ?. V každý okamžik může být spuÅ¡tÄ?na jen jedna instance "
+"programu."
+
+#. Print an error
+#: ../src/application.c:291
#, c-format
-msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
-msgstr "Nelze naÄ?Ãst soubor â??%sâ?? s uživatelským rozhranÃm"
+#| msgid "Command-line options could not be parsed"
+msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
+msgstr "Nelze zpracovat pÅ?epÃnaÄ?e pÅ?Ãkazového Å?ádku: %s\n"
+
+#: ../src/application.c:310
+msgid "Error encrypting database"
+msgstr "Chyba pÅ?i Å¡ifrovánà databáze"
#: ../src/date-entry-dialog.c:73
msgid "Select Date"
msgstr "VýbÄ?r data"
-#: ../src/entry.c:284
+#: ../src/date-entry-dialog.c:129 ../src/import-export-dialog.c:168
+#: ../src/import-export-dialog.c:471 ../src/main-window.c:206
+#: ../src/preferences-dialog.c:191 ../src/search-dialog.c:86
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
+msgstr "Nelze naÄ?Ãst soubor â??%sâ?? s uživatelským rozhranÃm"
+
+#: ../src/entry.c:304
#, c-format
msgid "Invalid data version number %u."
msgstr "Neplatné Ä?Ãslo verze dat %u."
@@ -271,7 +267,7 @@ msgstr "Schůzka v kalendáÅ?i"
msgid "An appointment on an Evolution calendar."
msgstr "Schůzka v kalendáÅ?i Evolution."
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:120 ../src/events/calendar-task.c:109
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:119 ../src/events/calendar-task.c:108
msgid "Error launching Evolution"
msgstr "Chyba pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà aplikace Evolution"
@@ -310,49 +306,49 @@ msgstr ""
"Vyberte název _souboru, do kterého se má dát úplná kopie nezašifrované "
"databáze DiáÅ?e Almanah"
-#: ../src/import-export-dialog.c:142
+#: ../src/import-export-dialog.c:202
msgid "Import _mode: "
msgstr "Reži_m importu: "
-#: ../src/import-export-dialog.c:142
+#: ../src/import-export-dialog.c:202
msgid "Export _mode: "
msgstr "Reži_m exportu: "
#. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:145
+#: ../src/import-export-dialog.c:205
msgid "Import Entries"
msgstr "Import záznamů"
-#: ../src/import-export-dialog.c:145
+#: ../src/import-export-dialog.c:205
msgid "Export Entries"
msgstr "Export záznamů"
#. Set the button label
-#: ../src/import-export-dialog.c:148
+#: ../src/import-export-dialog.c:208
msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
-#: ../src/import-export-dialog.c:148
+#: ../src/import-export-dialog.c:208
msgid "_Export"
msgstr "_Exportovat"
-#: ../src/import-export-dialog.c:185
+#: ../src/import-export-dialog.c:245
msgid "Import failed"
msgstr "Import selhal"
-#: ../src/import-export-dialog.c:223
+#: ../src/import-export-dialog.c:283
msgid "Export failed"
msgstr "Export selhal"
-#: ../src/import-export-dialog.c:236
+#: ../src/import-export-dialog.c:296
msgid "Export successful"
msgstr "Export úspÄ?Å¡ný"
-#: ../src/import-export-dialog.c:237
+#: ../src/import-export-dialog.c:297
msgid "The diary was successfully exported."
msgstr "DiáÅ? byl úspÄ?Å¡nÄ? vyexportován."
-#: ../src/import-export-dialog.c:385
+#: ../src/import-export-dialog.c:445
msgid "Import Results"
msgstr "Výsledky importu"
@@ -362,9 +358,9 @@ msgstr "Výsledky importu"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:478 ../src/main-window.c:558
-#: ../src/main-window.c:583 ../src/main-window.c:1223 ../src/printing.c:263
-#: ../src/search-dialog.c:160
+#: ../src/import-export-dialog.c:538 ../src/main-window.c:584
+#: ../src/main-window.c:609 ../src/main-window.c:1291 ../src/printing.c:264
+#: ../src/search-dialog.c:166
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
@@ -384,13 +380,13 @@ msgstr ""
"Vyberte databázový _soubor vytvoÅ?ený aplikacà DiáÅ? Almanah, který se má "
"importovat."
-#: ../src/import-operation.c:198
+#: ../src/import-operation.c:249
#, c-format
msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
msgstr ""
"Chyba pÅ?i deserializaci importovaného záznamu do vyrovnávacà pamÄ?ti: %s"
-#: ../src/import-operation.c:214
+#: ../src/import-operation.c:265
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
@@ -402,7 +398,7 @@ msgstr ""
#. Append some header text for the imported entry
#. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
#. * The imported entry is appended to this text.
-#: ../src/import-operation.c:255
+#: ../src/import-operation.c:306
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -415,93 +411,28 @@ msgstr ""
"Záznam importován z â??%sâ??:\n"
"\n"
-#: ../src/definition-manager-window.c:72
-msgid "Definition Manager"
-msgstr "Správce definic"
-
-#: ../src/definition-manager-window.c:203
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the definition for \"%s\"?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat definici pro â??%sâ??"
-
-#: ../src/definitions/contact.c:53
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: ../src/definitions/contact.c:54
-msgid "An Evolution contact."
-msgstr "Kontakt z aplikace Evolution."
-
-#: ../src/definitions/contact.c:73
-msgid "Select Contact"
-msgstr "VýbÄ?r kontaktu"
-
-#: ../src/definitions/contact.c:103 ../src/definitions/contact.c:222
-msgid "Error opening contact"
-msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà kontaktu"
-
-#: ../src/definitions/contact.c:136
-msgid "Error opening Evolution"
-msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà aplikace Evolution"
-
-#: ../src/definitions/file.c:48
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
-
-#: ../src/definitions/file.c:49
-msgid "An attached file."
-msgstr "PÅ?iložený soubor."
-
-#: ../src/definitions/file.c:74
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà souboru"
-
-#: ../src/definitions/file.c:93
-msgid "Select File"
-msgstr "VýbÄ?r souboru"
-
-#: ../src/definitions/note.c:49
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: ../src/definitions/note.c:50
-msgid "A note about an important event."
-msgstr "Poznámka o důležité události."
-
-#: ../src/definitions/uri.c:50
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../src/definitions/uri.c:51
-msgid "A URI of a file or web page."
-msgstr "URI souboru nebo webové stránky."
-
-#: ../src/definitions/uri.c:76
-msgid "Error opening URI"
-msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà URI"
-
-#: ../src/definitions/uri.c:99
-msgid "URI: "
-msgstr "URI: "
-
-#: ../src/main-window.c:562
+#: ../src/main-window.c:588
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Opravdu chcete upravit tento záznam v diáÅ?i na %s?"
-#: ../src/main-window.c:587
+#: ../src/main-window.c:613
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento záznam v diáÅ?i na %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:774
+#: ../src/main-window.c:715
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr ""
"Neznámá nebo duplicitnà textová znaÄ?ka â??%sâ?? v záznamu. Bude se ignorovat."
-#: ../src/main-window.c:1056
+#: ../src/main-window.c:1028
+msgid "Error opening URI"
+msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà URI"
+
+#: ../src/main-window.c:1144
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -513,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, a to buÄ? ve verzi 3 této licence nebo (dle vaÅ¡Ã "
"volby) v libovolné novÄ?jÅ¡Ã verzi."
-#: ../src/main-window.c:1060
+#: ../src/main-window.c:1148
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -525,7 +456,7 @@ msgstr ""
"KONKRÃ?TNÃ? Ã?Ä?EL. VÃce podrobnostà najdete pÅ?Ãmo v licenci GNU General Public "
"License."
-#: ../src/main-window.c:1064
+#: ../src/main-window.c:1152
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -534,12 +465,13 @@ msgstr ""
"License. Pokud se tak nestalo, podÃvejte se na <http://www.gnu.org/licenses/"
">."
-#: ../src/main-window.c:1075
+#: ../src/main-window.c:1167
#, c-format
-msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
-msgstr "UžiteÄ?ný diáÅ? na hlÃdánà termÃnů, uloženo %u záznamů a %u definic."
+#| msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
+msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
+msgstr "UžiteÄ?ný diáÅ? na hlÃdánà termÃnů, uloženo %u záznamů."
-#: ../src/main-window.c:1081
+#: ../src/main-window.c:1171
msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
@@ -548,91 +480,70 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:1089
+#: ../src/main-window.c:1179
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
-#: ../src/main-window.c:1093
+#: ../src/main-window.c:1183
msgid "Almanah Website"
msgstr "Webové stránky Almanah"
-#: ../src/main-window.c:1250
+#: ../src/main-window.c:1319
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Obsah záznamu nelze naÄ?Ãst"
-#: ../src/main-window.c:1372
+#: ../src/main-window.c:1434
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Nelze inicializovat kontrolu pravopisu"
-#: ../src/main.c:38
-msgid "Error encrypting database"
-msgstr "Chyba pÅ?i Å¡ifrovánà databáze"
-
-#: ../src/main.c:125
-msgid "Enable debug mode"
-msgstr "Zapnout režim ladÄ?nÃ"
-
-#. Options
-#: ../src/main.c:141
-msgid "- Manage your diary"
-msgstr "- Spravovat svůj diáÅ?"
-
-#: ../src/main.c:151
-msgid "Command-line options could not be parsed"
-msgstr "Nelze analyzovat pÅ?epÃnaÄ?e pÅ?Ãkazového Å?ádku"
-
-#: ../src/main.c:181
-msgid "Error opening database"
-msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà databáze"
-
-#: ../src/preferences-dialog.c:75
+#: ../src/preferences-dialog.c:92
msgid "Almanah Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby Almanah"
#. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:161
+#: ../src/preferences-dialog.c:217
msgid "Encryption key: "
msgstr "Å ifrovacà klÃÄ?:"
-#: ../src/preferences-dialog.c:166
+#: ../src/preferences-dialog.c:222
msgid "None (don't encrypt)"
msgstr "Žádný (nešifrovat)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:190
+#: ../src/preferences-dialog.c:246
msgid "New _Key"
msgstr "Nový _klÃÄ?"
#. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:197
+#: ../src/preferences-dialog.c:253
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Zapnout kontrolu pravopi_su"
-#: ../src/preferences-dialog.c:223
+#: ../src/preferences-dialog.c:279
msgid "Error saving the encryption key"
msgstr "Chyba pÅ?i ukládánà šifrovacÃho klÃÄ?e"
-#: ../src/preferences-dialog.c:242
+#: ../src/preferences-dialog.c:298
msgid "Error opening Seahorse"
msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà aplikace Seahorse"
-#: ../src/printing.c:277
+#: ../src/printing.c:278
msgid "This entry is marked as important."
msgstr "Tento záznam je oznaÄ?ený jako důležitý."
-#: ../src/printing.c:298
+#: ../src/printing.c:299
msgid "No entry for this date."
msgstr "Pro tento den nenà žádný záznam."
-#: ../src/printing.c:453
+#: ../src/printing.c:454
msgid "Start date:"
msgstr "PoÄ?áteÄ?nà datum:"
-#: ../src/printing.c:455
+#: ../src/printing.c:456
msgid "End date:"
msgstr "KoneÄ?né datum:"
#. Line spacing
-#: ../src/printing.c:471
+#: ../src/printing.c:472
msgid "Line spacing:"
msgstr "Å?ádkovánÃ:"
@@ -707,15 +618,103 @@ msgstr ""
"Nelze spustit dotaz â??%sâ??. Aplikace SQLite poskytla následujÃcà chybovou "
"zprávu: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:971
+#: ../src/storage-manager.c:954
msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
msgstr "Chyba pÅ?i deserializaci záznamu do vyrovnávacà pamÄ?ti bÄ?hem hledánÃ."
#. Translators: This is the detail string for important days as displayed in the calendar.
-#: ../src/widgets/calendar.c:116
+#: ../src/widgets/calendar.c:177
msgid "Important!"
msgstr "Důležité!"
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:72
+msgid "Enter URI"
+msgstr "Zadánà adresy URI"
+
+#~ msgid "Add a definition for the currently selected text."
+#~ msgstr "PÅ?idat definici pro aktuálnÄ? vybraný text."
+
+#~ msgid "Definition Description"
+#~ msgstr "Popis definice"
+
+#~ msgid "Definition List"
+#~ msgstr "Seznam definic"
+
+#~ msgid "Definition Type"
+#~ msgstr "Typ definice"
+
+#~ msgid "Definition type:"
+#~ msgstr "Typ definice:"
+
+#~ msgid "Nothing selected"
+#~ msgstr "Nenà nic vybráno"
+
+#~ msgid "_Add Definition"
+#~ msgstr "PÅ?id_at definici"
+
+#~ msgid "_Definitions"
+#~ msgstr "_Definice"
+
+#~ msgid "_Remove Definition"
+#~ msgstr "Odst_ranit definici"
+
+#~ msgid "_View Definitions"
+#~ msgstr "_Zobrazit definice"
+
+#~ msgid "Add Definition"
+#~ msgstr "PÅ?idánà definice"
+
+#~ msgid "Definition Manager"
+#~ msgstr "Správce definic"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the definition for \"%s\"?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete smazat definici pro â??%sâ??"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakt"
+
+#~ msgid "An Evolution contact."
+#~ msgstr "Kontakt z aplikace Evolution."
+
+#~ msgid "Select Contact"
+#~ msgstr "VýbÄ?r kontaktu"
+
+#~ msgid "Error opening contact"
+#~ msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà kontaktu"
+
+#~ msgid "Error opening Evolution"
+#~ msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà aplikace Evolution"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Soubor"
+
+#~ msgid "An attached file."
+#~ msgstr "PÅ?iložený soubor."
+
+#~ msgid "Error opening file"
+#~ msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà souboru"
+
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "VýbÄ?r souboru"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Poznámka"
+
+#~ msgid "A note about an important event."
+#~ msgstr "Poznámka o důležité události."
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "A URI of a file or web page."
+#~ msgstr "URI souboru nebo webové stránky."
+
+#~ msgid "URI: "
+#~ msgstr "URI: "
+
+#~ msgid "- Manage your diary"
+#~ msgstr "- Spravovat svůj diáÅ?"
+
#~ msgid "Main window X position"
#~ msgstr "Poloha X hlavnÃho okna"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]