[damned-lies] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] [l10n] Updated German translation
- Date: Tue, 19 Apr 2011 18:24:05 +0000 (UTC)
commit c79f0a17fd420e57909dde4c33d356875a2b3223
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Apr 19 20:23:11 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b8bd3ec..e09b8f7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-07 10:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-08 21:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-19 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr "
"Passwort."
-#: common/views.py:119
+#: common/views.py:120
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Ihr Konto wurde aktiviert."
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Mit Benutzername und Passwort anmelden:"
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:20
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:21
#: templates/login.html:21
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Oder benutzen Sie Ihre OpenID:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:17
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:18
#: templates/login.html:37
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1594,47 +1594,52 @@ msgstr "Originalzeichenketten"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "�bersetzungen der Benutzeroberflächen (reduziert)"
-#: people/forms.py:14
+#: people/forms.py:15
msgid "Choose a username:"
msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen:"
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:16
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr ""
"Es dürfen nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche verwenden "
"werden"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Mindestens 7 Zeichen"
-#: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "Confirm password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:32
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr ""
"Dieser Benutzername ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen."
-#: people/forms.py:39
+#: people/forms.py:42
+msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+msgstr ""
+"Diese OpenID-Adresse wird bereits von einem registrierten Benutzer verwendet"
+
+#: people/forms.py:52
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Sie müssen entweder eine OpenID oder ein Passwort angeben"
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:55
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter sind unterschiedlich"
-#: people/forms.py:65
+#: people/forms.py:79
msgid "Account activation"
msgstr "Kontoaktivierung"
-#: people/forms.py:66
+#: people/forms.py:80
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1645,12 +1650,12 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf den Link unten oder kopieren Sie die Adresse in den Browser "
"und rufen Sie die Adresse auf, um Ihr Konto zu aktivieren."
-#: people/forms.py:68
+#: people/forms.py:82
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administratoren von %s"
-#: people/forms.py:86
+#: people/forms.py:100
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1658,11 +1663,11 @@ msgstr ""
"Das Bild ist zu hoch oder zu breit (%(width)dx%(height)d, Maximum ist 100x100 "
"pixels)"
-#: people/forms.py:106
+#: people/forms.py:120
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Die angegebene Adresse ist ungültig"
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:136
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Die angegebene Adresse bezieht sich nicht auf ein gültiges Bild"
@@ -1798,57 +1803,57 @@ msgstr "GNOME-Entwicklerplattform"
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Neue Module (vorläufig)"
-#: stats/models.py:1291 stats/models.py:1652
+#: stats/models.py:1288 stats/models.py:1643
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1325
+#: stats/models.py:1316
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT-Datei ist nicht verfügbar"
-#: stats/models.py:1329
+#: stats/models.py:1320
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s String"
msgstr[1] "%(count)s Strings"
-#: stats/models.py:1330
+#: stats/models.py:1321
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualisiert am %(date)s"
-#: stats/models.py:1332 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: stats/models.py:1323 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d. F Y G:i O"
-#: stats/models.py:1335
+#: stats/models.py:1326
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s Abbildung"
msgstr[1] "%(count)s Abbildungen"
-#: stats/models.py:1336
+#: stats/models.py:1327
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
msgstr "POT-Datei (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
-#: stats/models.py:1339
+#: stats/models.py:1330
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "POT-Datei (%(messages)s) â?? %(updated)s"
-#: stats/models.py:1460
+#: stats/models.py:1451
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr ""
"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkömmlichen Methode durch intltool "
"erstellt."
-#: stats/models.py:1461
+#: stats/models.py:1452
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -2434,11 +2439,11 @@ msgstr "�ltere Veröffentlichungen"
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Dieses Dokument wurde im Mallard-Dokumentformat geschrieben"
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:62
msgid "Download POT file"
msgstr "POT-Datei herunterladen"
-#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
+#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
msgid "Notices"
msgstr "Notizen"
@@ -2455,7 +2460,7 @@ msgstr "Diesen Fehler melden"
msgid "Translated"
msgstr "Ã?bersetzt"
-#: templates/stats_show.html:67 templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
+#: templates/stats_show.html:67 templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
msgid "Display document figures"
msgstr "Dokumentabbildungen anzeigen"
@@ -2464,7 +2469,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "»Verdammte Lügen«-Administrator"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:169
msgid "No comment"
msgstr "Kein Kommentar"
@@ -2524,7 +2529,7 @@ msgstr "Datum"
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% übersetzt)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:105
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
msgid "Error summary"
msgstr "Fehler-Zusammenfassung"
@@ -2850,25 +2855,25 @@ msgstr "Koordiniert von <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Es gibt momentan keine Ã?bersetzungsteams in GNOME. :("
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:7
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Modulübersetzung: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:28
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Genutzt in Veröffentlichung(en):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:46
msgid "State:"
msgstr "Status:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
msgid "Download PO file"
msgstr "PO-Datei herunterladen"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
msgid "Translated:"
msgstr "Ã?bersetzt:"
@@ -2876,51 +2881,51 @@ msgstr "Ã?bersetzt:"
msgid "Translated (reduced):"
msgstr "Ã?bersetzt (reduziert):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Laufende Aktivitäten im selben Modul:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:118
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120 vertimus/models.py:864
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117 vertimus/models.py:864
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Archivierte Aktionen (%(human_level)s archivierte Gruppen)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:119
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Zurück zu aktuellen Aktionen)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:124
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Chronik früherer Aktionen)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:161
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
msgid "diff with:"
msgstr "diff erstellen zu:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
msgid "No current actions."
msgstr "Derzeit keine Aktionen."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
msgid "New Action"
msgstr "Neue Aktion"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:199
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:196
#, python-format
msgid "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
msgstr "Sie müssen legitimiert und Mitglied des %(team_name)s-Teams sein."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:203
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr ""
"Dieses Team verwendet nicht Vertimus für die Verwaltung von �bersetzungen."
@@ -3158,5 +3163,3 @@ msgstr "Zuletzt eingespielte Datei für %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Neueste POT-Datei"
-#~ msgid "GNOME 3.0 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.0 (Entwicklerversion)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]