[gnome-panel] Updated Polish translation



commit 252bca7fece11c1d962cb8ee1435fefebdf00664
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Apr 19 10:56:33 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  163 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 files changed, 148 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b28f742..ff16dd8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 08:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-04 08:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 21:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-15 19:19+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -386,124 +386,154 @@ msgid "24-hour"
 msgstr "24-hour"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "A list of locations to display in the calendar window."
 msgstr "Lista poÅ?ożeÅ? do wyÅ?wietlenia w oknie kalendarza."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Custom format of the clock"
 msgstr "WÅ?asny format zegara"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Expand list of appointments"
 msgstr "Rozwija listÄ? spotkaÅ?"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Expand list of birthdays"
 msgstr "Rozwija listÄ? urodzin"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Expand list of locations"
 msgstr "Rozwija listy poÅ?ożeÅ?"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Expand list of tasks"
 msgstr "Rozwija listÄ? zadaÅ?"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Expand list of weather information"
 msgstr "Rozwija listÄ? informacji pogodowych"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Hour format"
 msgstr "Format godzin"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "If true, display a weather icon."
 msgstr "Jeżeli ustawione, wyÅ?wietla ikonÄ? pogody."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? w zegarze datÄ? obok czasu."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "If true, display seconds in time."
 msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? sekundy."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
 msgstr "OkreÅ?la, czy wysuwaÄ? listÄ? spotkaÅ? w kalendarzu."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
 msgstr "OkreÅ?la, czy wysuwaÄ? listÄ? urodzin w kalendarzu."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
 msgstr "OkreÅ?la, czy wysuwaÄ? listÄ? poÅ?ożeÅ? w oknie kalendarza."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
 msgstr "OkreÅ?la, czy wysuwaÄ? listÄ? zadaÅ? w kalendarzu."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
 msgstr "OkreÅ?la, czy wysuwaÄ? listÄ? informacji pogodowych w kalendarzu."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
 msgstr ""
 "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? datÄ? w podpowiedzi, gdy wskaźnik myszy znajduje siÄ? "
 "nad zegarem."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
 msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? temperaturÄ? obok ikony pogody."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "If true, show week numbers in the calendar."
 msgstr "OkreÅ?la, czy wyÅ?wietlaÄ? numery tygodni w kalendarzu."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "List of locations"
 msgstr "Lista poÅ?ożeÅ?"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Show date in clock"
 msgstr "WyÅ?wietlanie daty w zegarze"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Show date in tooltip"
 msgstr "WyÅ?wietlanie daty w podpowiedzi"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Show temperature in clock"
 msgstr "WyÅ?wietlanie temperatury w zegarze"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Show time with seconds"
 msgstr "WyÅ?wietlanie czasu z sekundami"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Show weather in clock"
 msgstr "WyÅ?wietlanie pogody w zegarze"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Show week numbers in calendar"
 msgstr "WyÅ?wietlanie numerów tygodni w kalendarzu"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Jednostka prÄ?dkoÅ?ci"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Jednostka temperatury"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "The unit to use when showing temperatures."
 msgstr "Jednostka używana podczas wyÅ?wietlania temperatur."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "The unit to use when showing wind speed."
 msgstr "Jednostka używana podczas wyÅ?wietlania prÄ?dkoÅ?ci wiatrów."
 
@@ -536,6 +566,7 @@ msgstr ""
 "wersjami."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
 "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
@@ -548,6 +579,7 @@ msgstr ""
 "instrukcjÄ? strtrime() po wiÄ?cej informacji."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid ""
 "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
 "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
@@ -663,6 +695,22 @@ msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? dokumentu pomocy \"%s\""
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas wyÅ?wietlania dokumentu pomocy"
 
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "Zegar"
+
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "Generator apletu zegara"
+
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for clock applet"
+msgstr "Generator apletu zegara"
+
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "WyÅ?wietla bieżÄ?cy czas i datÄ?"
+
 #: ../applets/fish/fish.c:217
 #, c-format
 msgid ""
@@ -783,10 +831,83 @@ msgstr "_Obracanie przy pionowym uÅ?ożeniu panelu"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "WyÅ?wietla pÅ?ywajÄ?cÄ? rybkÄ? lub inne animowane stworzenie"
+
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Fish"
+msgstr "Rybka"
+
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "SkÄ?d siÄ? wziÄ?Å?a ta gÅ?upia rybka"
+
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "Generator apletu Wanda"
+
 #: ../applets/notification_area/main.c:242
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Obszar powiadamiania panelu"
 
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "Obszar, w którym pojawiajÄ? siÄ? ikony powiadomieÅ?"
+
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for notification area"
+msgstr "Generator obszaru powiadamiania"
+
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Obszar powiadamiania"
+
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "Generator obszaru powiadamiania"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "Generator apletów zwiÄ?zanych z nawigacjÄ? miÄ?dzy oknami"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "Ukrywa okna programów i wyÅ?wietla pulpit"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Odkrywanie pulpitu"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?czanie miÄ?dzy otwartymi oknami używajÄ?c menu"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?czanie miÄ?dzy otwartymi oknami używajÄ?c przycisków"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?czanie miÄ?dzy obszarami roboczymi"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
+msgid "Window List"
+msgstr "Lista okien"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "Generator apletu nawigacji miÄ?dzy oknami"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Menu okien"
+
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cznik obszarów roboczych"
+
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
@@ -860,10 +981,6 @@ msgstr "Gr_upowanie zawsze wÅ?Ä?czone"
 msgid "_Never group windows"
 msgstr "_Grupowanie wyÅ?Ä?czone"
 
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
-msgid "Window Selector"
-msgstr "Menu okien"
-
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
@@ -1090,11 +1207,11 @@ msgstr "WyÅ?Ä?czenie wymuszenia zamkniÄ?cia"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Automatyczne uzupeÅ?nianie w oknie \"Uruchom program\""
+msgstr "Automatyczne uzupeÅ?nianie w oknie \"Uruchamianie programu\""
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "WyÅ?wietlanie listy programów w oknie \"Uruchom program\""
+msgstr "WyÅ?wietlanie listy programów w oknie \"Uruchamianie programu\""
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Enable tooltips"
@@ -1102,11 +1219,11 @@ msgstr "WÅ?Ä?czenie podpowiedzi"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "RozwiniÄ?cie listy programów w oknie \"Uruchom program\""
+msgstr "RozwiniÄ?cie listy programów w oknie \"Uruchamianie programu\""
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "History of \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Historia okna \"Uruchom program\""
+msgstr "Historia okna \"Uruchamianie programu\""
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
@@ -1120,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy w oknie \"Uruchom program\" bÄ?dzie dostÄ?pne automatyczne "
+"OkreÅ?la, czy w oknie \"Uruchamianie programu\" bÄ?dzie dostÄ?pne automatyczne "
 "uzupeÅ?nianie."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -1130,8 +1247,8 @@ msgid ""
 "the enable_program_list key is true."
 msgstr ""
 "OkreÅ?la, czy lista \"Znane programy\" ma zostaÄ? rozwiniÄ?ta w momencie "
-"wyÅ?wietlenia okna \"Uruchom program\". Ta opcja ma znaczenie tylko, jeÅ?li "
-"enable_program_list jest ustawione."
+"wyÅ?wietlenia okna \"Uruchamianie programu\". Ta opcja ma znaczenie tylko, "
+"jeÅ?li enable_program_list jest ustawione."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
@@ -1181,7 +1298,7 @@ msgstr "Lista identyfikatorów obiektów panelu"
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
-msgstr "Lista poleceÅ? użytych w przeszÅ?oÅ?ci w oknie \"Uruchom program\"."
+msgstr "Lista poleceÅ? użytych w przeszÅ?oÅ?ci w oknie \"Uruchamianie programu\"."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Launcher location"
@@ -2472,7 +2589,7 @@ msgstr "Lista znanych programów"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
 msgid "Run Application"
-msgstr "Uruchom program"
+msgstr "Uruchamianie programu"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2702,3 +2819,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Po usuniÄ?ciu panelu jego ustawienia zostanÄ?\n"
 "utracone."
+
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
+msgstr "Prosty aplet do testowania panelu GNOME"
+
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
+msgid "Factory for Test DBus Applet"
+msgstr "Generator testowego apletu D-Bus"
+
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
+msgid "Test DBus Applet"
+msgstr "Testowy aplet D-Bus"
+
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
+msgid "Test DBus Applet Factory"
+msgstr "Testowy generator apletu D-Bus"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]