[gnome-commander] [l10n] Updated German doc translation



commit 0f1a299783c4df101a339b25bde07bc092229800
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Mon Apr 18 21:23:13 2011 +0200

    [l10n] Updated German doc translation

 doc/de/de.po | 2755 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1364 insertions(+), 1391 deletions(-)
---
diff --git a/doc/de/de.po b/doc/de/de.po
index d1ac6b8..efbe0f3 100644
--- a/doc/de/de.po
+++ b/doc/de/de.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # German translation of the gnome-commander documentation.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2010.
+# Mario Blättermann <mariobl freenet de>, 2008-2011.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-13 16:22+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-08 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-18 21:20+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4335(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4338(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_format.png'; "
 "md5=4347d043d58583623eeb48a303eb1fd9"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4477(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4480(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_layout.png'; "
 "md5=a3271f9df9928877e781291ebe239ba4"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4727(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4730(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_tabs.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4770(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4773(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_confirmation.png'; "
 "md5=72f84720a4a2bc74f031b730482ea381"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:4917(None)
+#: C/gnome-commander.xml:4920(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_filters.png'; "
 "md5=7079dfdaa0ed8f1acf75a58a157261b9"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5096(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5099(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_network.png'; "
 "md5=952a16ece8bb20690fea30dc0446a3c7"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5130(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5133(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_programs.png'; "
 "md5=75eab7e87a88afbae183d6af65f4adbf"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5281(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5284(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_dialog_application.png'; "
 "md5=c1fb163d4ee65209417f823ba2c98b4e"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5487(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5490(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_devices.png'; "
 "md5=0627674c406002a7b076a27f47c9c96f"
@@ -305,9 +305,9 @@ msgstr "Piotr Eljasiak"
 #: C/gnome-commander.xml:163(para) C/gnome-commander.xml:172(para)
 #: C/gnome-commander.xml:181(para) C/gnome-commander.xml:190(para)
 #: C/gnome-commander.xml:199(para) C/gnome-commander.xml:209(para)
-#: C/gnome-commander.xml:219(para) C/gnome-commander.xml:228(para)
-#: C/gnome-commander.xml:231(para) C/gnome-commander.xml:241(para)
-#: C/gnome-commander.xml:251(para) C/gnome-commander.xml:261(para)
+#: C/gnome-commander.xml:219(para) C/gnome-commander.xml:229(para)
+#: C/gnome-commander.xml:239(para) C/gnome-commander.xml:249(para)
+#: C/gnome-commander.xml:259(para) C/gnome-commander.xml:268(para)
 #: C/gnome-commander.xml:271(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
@@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "Coudeur"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.3;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.3;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:105(date) C/gnome-commander.xml:8424(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8438(para)
+#: C/gnome-commander.xml:105(date) C/gnome-commander.xml:8433(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8447(para)
 msgid "2006-12-11"
 msgstr "2006-12-11"
 
@@ -347,9 +347,9 @@ msgstr "2006-12-11"
 #: C/gnome-commander.xml:161(para) C/gnome-commander.xml:170(para)
 #: C/gnome-commander.xml:179(para) C/gnome-commander.xml:188(para)
 #: C/gnome-commander.xml:197(para) C/gnome-commander.xml:206(para)
-#: C/gnome-commander.xml:216(para) C/gnome-commander.xml:229(para)
-#: C/gnome-commander.xml:238(para) C/gnome-commander.xml:248(para)
-#: C/gnome-commander.xml:258(para) C/gnome-commander.xml:268(para)
+#: C/gnome-commander.xml:216(para) C/gnome-commander.xml:226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:236(para) C/gnome-commander.xml:246(para)
+#: C/gnome-commander.xml:256(para) C/gnome-commander.xml:269(para)
 msgid "Piotr Eljasiak <email>epiotr cvs gnome org</email>"
 msgstr "Piotr Eljasiak <email>epiotr cvs gnome org</email>"
 
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Piotr Eljasiak <email>epiotr cvs gnome org</email>"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.4;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.4;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:114(date) C/gnome-commander.xml:8323(para)
+#: C/gnome-commander.xml:114(date) C/gnome-commander.xml:8332(para)
 msgid "2007-06-09"
 msgstr "9. Juni 2007"
 
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "9. Juni 2007"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.5;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.5;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:123(date) C/gnome-commander.xml:8200(para)
+#: C/gnome-commander.xml:123(date) C/gnome-commander.xml:8209(para)
 msgid "2008-02-29"
 msgstr "29. Februar 2008"
 
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "29. Februar 2008"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.6;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.6;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:132(date) C/gnome-commander.xml:8131(para)
+#: C/gnome-commander.xml:132(date) C/gnome-commander.xml:8140(para)
 msgid "2008-06-01"
 msgstr "1. Juni 2008"
 
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "1. Juni 2008"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.7;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.7;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:141(date) C/gnome-commander.xml:8073(para)
+#: C/gnome-commander.xml:141(date) C/gnome-commander.xml:8082(para)
 msgid "2008-07-28"
 msgstr "28. Juli 2008"
 
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "28. Juli 2008"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:150(date) C/gnome-commander.xml:7944(para)
+#: C/gnome-commander.xml:150(date) C/gnome-commander.xml:7953(para)
 msgid "2009-06-29"
 msgstr "29. Juni 2009"
 
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "29. Juni 2009"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.1;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.1;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:159(date) C/gnome-commander.xml:7921(para)
+#: C/gnome-commander.xml:159(date) C/gnome-commander.xml:7930(para)
 msgid "2009-08-10"
 msgstr "10. August 2001"
 
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "10. August 2001"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.2;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.2;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:168(date) C/gnome-commander.xml:7898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:168(date) C/gnome-commander.xml:7907(para)
 msgid "2009-09-22"
 msgstr "22. September 2009"
 
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "22. September 2009"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.3;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.3;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:177(date) C/gnome-commander.xml:7863(para)
+#: C/gnome-commander.xml:177(date) C/gnome-commander.xml:7872(para)
 msgid "2009-10-28"
 msgstr "28. Oktober 2009"
 
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "28. Oktober 2009"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.4;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.4;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:186(date) C/gnome-commander.xml:7837(para)
+#: C/gnome-commander.xml:186(date) C/gnome-commander.xml:7846(para)
 msgid "2009-12-03"
 msgstr "3. Dezember 2009"
 
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "3. Dezember 2009"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.5;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.5;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:195(date) C/gnome-commander.xml:7811(para)
+#: C/gnome-commander.xml:195(date) C/gnome-commander.xml:7820(para)
 msgid "2010-02-13"
 msgstr "13. Februar 2010"
 
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "13. Februar 2010"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.6;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.6;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:204(date) C/gnome-commander.xml:7780(para)
+#: C/gnome-commander.xml:204(date) C/gnome-commander.xml:7789(para)
 msgid "2010-06-01"
 msgstr "1. Juni 2010"
 
@@ -445,48 +445,48 @@ msgstr "1. Juni 2010"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.7;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.7;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:214(date) C/gnome-commander.xml:7754(para)
+#: C/gnome-commander.xml:214(date) C/gnome-commander.xml:7763(para)
 msgid "2010-07-27"
 msgstr "27. Juli 2010"
 
 #: C/gnome-commander.xml:223(revnumber)
-msgid "GNOME Commander Manual V1.4;"
-msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.4;"
-
-#: C/gnome-commander.xml:224(date) C/gnome-commander.xml:246(date)
-#: C/gnome-commander.xml:7576(para)
-msgid "2010-??-??"
-msgstr "??-??-2010"
-
-#: C/gnome-commander.xml:226(para)
-msgid "Laurent Coudeur <email>laurentc iol ie</email>"
-msgstr "Laurent Coudeur <email>laurentc iol ie</email>"
-
-#: C/gnome-commander.xml:235(revnumber)
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.8;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.8;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:236(date) C/gnome-commander.xml:7734(para)
+#: C/gnome-commander.xml:224(date) C/gnome-commander.xml:7743(para)
 msgid "2010-09-09"
 msgstr "9. September 2010"
 
-#: C/gnome-commander.xml:245(revnumber)
+#: C/gnome-commander.xml:233(revnumber)
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.9;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.9;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:255(revnumber)
+#: C/gnome-commander.xml:234(date)
+msgid "2010-??-??"
+msgstr "??-??-2010"
+
+#: C/gnome-commander.xml:243(revnumber)
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.10;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.10;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:256(date) C/gnome-commander.xml:266(date)
-#: C/gnome-commander.xml:7666(para)
+#: C/gnome-commander.xml:244(date) C/gnome-commander.xml:254(date)
+#: C/gnome-commander.xml:264(date) C/gnome-commander.xml:7579(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7669(para)
 msgid "2011-??-??"
 msgstr "??-??-2011"
 
-#: C/gnome-commander.xml:265(revnumber)
+#: C/gnome-commander.xml:253(revnumber)
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.11;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.11;"
 
+#: C/gnome-commander.xml:263(revnumber)
+msgid "GNOME Commander Manual V1.4;"
+msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.4;"
+
+#: C/gnome-commander.xml:266(para)
+msgid "Laurent Coudeur <email>laurentc iol ie</email>"
+msgstr "Laurent Coudeur <email>laurentc iol ie</email>"
+
 #: C/gnome-commander.xml:275(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 1.4 of GNOME Commander."
 msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 1.4 von GNOME Commander."
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command Line Options"
 msgstr "Befehlszeilen-Optionen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:455(guilabel) C/gnome-commander.xml:5359(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:455(guilabel) C/gnome-commander.xml:5362(guilabel)
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Aufgabe"
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: C/gnome-commander.xml:605(para) C/gnome-commander.xml:6145(para)
+#: C/gnome-commander.xml:605(para) C/gnome-commander.xml:6148(para)
 msgid "Default key bindings"
 msgstr "Standard-Tastenkürzel"
 
@@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "Auswählen eines Objekts"
 msgid "Click on the item."
 msgstr "Klicken Sie auf das Objekt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:618(keycap) C/gnome-commander.xml:5827(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:618(keycap) C/gnome-commander.xml:5830(keycap)
 msgid "SPACE"
 msgstr "Leertaste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:619(keycap) C/gnome-commander.xml:5822(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:619(keycap) C/gnome-commander.xml:5825(keycap)
 msgid "INSERT"
 msgstr "Einfg"
 
@@ -1021,52 +1021,52 @@ msgstr ""
 #: C/gnome-commander.xml:3916(keycap) C/gnome-commander.xml:3969(keycap)
 #: C/gnome-commander.xml:3973(keycap) C/gnome-commander.xml:3977(keycap)
 #: C/gnome-commander.xml:3984(keycap) C/gnome-commander.xml:3988(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3995(keycap) C/gnome-commander.xml:5645(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5650(keycap) C/gnome-commander.xml:5655(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5660(keycap) C/gnome-commander.xml:5665(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5675(keycap) C/gnome-commander.xml:5730(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5735(keycap) C/gnome-commander.xml:5756(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5781(keycap) C/gnome-commander.xml:5806(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5811(keycap) C/gnome-commander.xml:5812(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5870(keycap) C/gnome-commander.xml:5875(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5880(keycap) C/gnome-commander.xml:5890(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5900(keycap) C/gnome-commander.xml:5905(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5910(keycap) C/gnome-commander.xml:5915(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5930(keycap) C/gnome-commander.xml:5935(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5940(keycap) C/gnome-commander.xml:5945(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5950(keycap) C/gnome-commander.xml:5960(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5965(keycap) C/gnome-commander.xml:5970(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5975(keycap) C/gnome-commander.xml:5980(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5990(keycap) C/gnome-commander.xml:5995(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6000(keycap) C/gnome-commander.xml:6005(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6015(keycap) C/gnome-commander.xml:6020(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6025(keycap) C/gnome-commander.xml:6035(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6046(keycap) C/gnome-commander.xml:6066(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6071(keycap) C/gnome-commander.xml:6076(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6081(keycap) C/gnome-commander.xml:6086(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6091(keycap) C/gnome-commander.xml:6101(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6102(keycap) C/gnome-commander.xml:6157(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6225(keycap) C/gnome-commander.xml:6230(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6235(keycap) C/gnome-commander.xml:6257(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6272(keycap) C/gnome-commander.xml:6293(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6318(keycap) C/gnome-commander.xml:6343(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6428(keycap) C/gnome-commander.xml:6429(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6430(keycap) C/gnome-commander.xml:6445(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6446(keycap) C/gnome-commander.xml:6447(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6457(keycap) C/gnome-commander.xml:6487(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6492(keycap) C/gnome-commander.xml:6502(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6517(keycap) C/gnome-commander.xml:6518(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6523(keycap) C/gnome-commander.xml:6528(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6533(keycap) C/gnome-commander.xml:6538(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6563(keycap) C/gnome-commander.xml:6573(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6578(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3995(keycap) C/gnome-commander.xml:5648(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5653(keycap) C/gnome-commander.xml:5658(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5663(keycap) C/gnome-commander.xml:5668(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5678(keycap) C/gnome-commander.xml:5733(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5738(keycap) C/gnome-commander.xml:5759(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5784(keycap) C/gnome-commander.xml:5809(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5814(keycap) C/gnome-commander.xml:5815(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5873(keycap) C/gnome-commander.xml:5878(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5883(keycap) C/gnome-commander.xml:5893(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5903(keycap) C/gnome-commander.xml:5908(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5913(keycap) C/gnome-commander.xml:5918(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5933(keycap) C/gnome-commander.xml:5938(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5943(keycap) C/gnome-commander.xml:5948(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5953(keycap) C/gnome-commander.xml:5963(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5968(keycap) C/gnome-commander.xml:5973(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5978(keycap) C/gnome-commander.xml:5983(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5993(keycap) C/gnome-commander.xml:5998(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6003(keycap) C/gnome-commander.xml:6008(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6018(keycap) C/gnome-commander.xml:6023(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6028(keycap) C/gnome-commander.xml:6038(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6049(keycap) C/gnome-commander.xml:6069(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6074(keycap) C/gnome-commander.xml:6079(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6084(keycap) C/gnome-commander.xml:6089(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6094(keycap) C/gnome-commander.xml:6104(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6105(keycap) C/gnome-commander.xml:6160(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6228(keycap) C/gnome-commander.xml:6233(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6238(keycap) C/gnome-commander.xml:6260(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6275(keycap) C/gnome-commander.xml:6296(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6321(keycap) C/gnome-commander.xml:6346(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6431(keycap) C/gnome-commander.xml:6432(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6433(keycap) C/gnome-commander.xml:6448(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6449(keycap) C/gnome-commander.xml:6450(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6460(keycap) C/gnome-commander.xml:6490(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6495(keycap) C/gnome-commander.xml:6505(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6520(keycap) C/gnome-commander.xml:6521(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6526(keycap) C/gnome-commander.xml:6531(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6536(keycap) C/gnome-commander.xml:6541(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6566(keycap) C/gnome-commander.xml:6576(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6581(keycap)
 msgid "CTRL"
 msgstr "Strg"
 
 #: C/gnome-commander.xml:650(keycap) C/gnome-commander.xml:662(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3931(keycap) C/gnome-commander.xml:5900(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5905(keycap) C/gnome-commander.xml:6428(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6445(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3931(keycap) C/gnome-commander.xml:5903(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5908(keycap) C/gnome-commander.xml:6431(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6448(keycap)
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -1087,64 +1087,64 @@ msgstr ""
 "umkehren</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gnome-commander.xml:662(keycap) C/gnome-commander.xml:3988(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5610(keycap) C/gnome-commander.xml:5615(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5620(keycap) C/gnome-commander.xml:5625(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5630(keycap) C/gnome-commander.xml:5635(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5675(keycap) C/gnome-commander.xml:5771(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5849(keycap) C/gnome-commander.xml:5890(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5905(keycap) C/gnome-commander.xml:5950(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5970(keycap) C/gnome-commander.xml:5980(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6000(keycap) C/gnome-commander.xml:6005(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6025(keycap) C/gnome-commander.xml:6091(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6225(keycap) C/gnome-commander.xml:6257(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6313(keycap) C/gnome-commander.xml:6318(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6338(keycap) C/gnome-commander.xml:6353(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6445(keycap) C/gnome-commander.xml:6492(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6502(keycap) C/gnome-commander.xml:6528(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5613(keycap) C/gnome-commander.xml:5618(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5623(keycap) C/gnome-commander.xml:5628(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5633(keycap) C/gnome-commander.xml:5638(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5678(keycap) C/gnome-commander.xml:5774(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5852(keycap) C/gnome-commander.xml:5893(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5908(keycap) C/gnome-commander.xml:5953(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5973(keycap) C/gnome-commander.xml:5983(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6003(keycap) C/gnome-commander.xml:6008(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6028(keycap) C/gnome-commander.xml:6094(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6228(keycap) C/gnome-commander.xml:6260(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6316(keycap) C/gnome-commander.xml:6321(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6341(keycap) C/gnome-commander.xml:6356(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6448(keycap) C/gnome-commander.xml:6495(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6505(keycap) C/gnome-commander.xml:6531(keycap)
 msgid "SHIFT"
 msgstr "Umschalt"
 
 #: C/gnome-commander.xml:663(keycap) C/gnome-commander.xml:3973(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5735(keycap) C/gnome-commander.xml:6446(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5738(keycap) C/gnome-commander.xml:6449(keycap)
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: C/gnome-commander.xml:668(para) C/gnome-commander.xml:5741(para)
+#: C/gnome-commander.xml:668(para) C/gnome-commander.xml:5744(para)
 msgid "Select all files with the same extension"
 msgstr "Auswählen aller Dateien mit der gleichen Endung"
 
 #: C/gnome-commander.xml:672(keycap) C/gnome-commander.xml:681(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3924(keycap) C/gnome-commander.xml:5575(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5580(keycap) C/gnome-commander.xml:5590(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5595(keycap) C/gnome-commander.xml:5600(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5740(keycap) C/gnome-commander.xml:5745(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5791(keycap) C/gnome-commander.xml:5796(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5839(keycap) C/gnome-commander.xml:5849(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6045(keycap) C/gnome-commander.xml:6046(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6103(keycap) C/gnome-commander.xml:6240(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6246(keycap) C/gnome-commander.xml:6287(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6348(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3924(keycap) C/gnome-commander.xml:5578(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5583(keycap) C/gnome-commander.xml:5593(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5598(keycap) C/gnome-commander.xml:5603(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5743(keycap) C/gnome-commander.xml:5748(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5794(keycap) C/gnome-commander.xml:5799(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5842(keycap) C/gnome-commander.xml:5852(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6048(keycap) C/gnome-commander.xml:6049(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6106(keycap) C/gnome-commander.xml:6243(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6249(keycap) C/gnome-commander.xml:6290(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6351(keycap)
 msgid "ALT"
 msgstr "Alt"
 
 #: C/gnome-commander.xml:672(keycap) C/gnome-commander.xml:693(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5710(keycap) C/gnome-commander.xml:5740(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6430(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5713(keycap) C/gnome-commander.xml:5743(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6433(keycap)
 msgid "NUM +"
 msgstr "NUM +"
 
-#: C/gnome-commander.xml:677(para) C/gnome-commander.xml:5746(para)
+#: C/gnome-commander.xml:677(para) C/gnome-commander.xml:5749(para)
 msgid "Unselect all files with the same extension"
 msgstr "Auswahl aller Dateien mit der gleichen Endung rückgängig machen"
 
 #: C/gnome-commander.xml:681(keycap) C/gnome-commander.xml:706(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5715(keycap) C/gnome-commander.xml:5745(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6447(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5718(keycap) C/gnome-commander.xml:5748(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6450(keycap)
 msgid "NUM -"
 msgstr "NUM -"
 
-#: C/gnome-commander.xml:686(para) C/gnome-commander.xml:5706(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5711(para)
+#: C/gnome-commander.xml:686(para) C/gnome-commander.xml:5709(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5714(para)
 msgid "Select files using a pattern"
 msgstr "Dateien anhand eines Musters auswählen"
 
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 "einer auf dem Dateinamen basierenden Schablone aus, wobei entweder "
 "Platzhalter oder reguläre Ausdrücke verwendet werden können."
 
-#: C/gnome-commander.xml:698(para) C/gnome-commander.xml:5716(para)
+#: C/gnome-commander.xml:698(para) C/gnome-commander.xml:5719(para)
 msgid "Unselect files using a pattern"
 msgstr "Auswahl von Dateien anhand eines Musters umkehren"
 
@@ -1174,8 +1174,8 @@ msgstr ""
 "einer auf dem Dateinamen basierenden Schablone ab, wobei entweder Platzhalter "
 "oder reguläre Ausdrücke verwendet werden können."
 
-#: C/gnome-commander.xml:711(para) C/gnome-commander.xml:5721(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6422(para)
+#: C/gnome-commander.xml:711(para) C/gnome-commander.xml:5724(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6425(para)
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Markieren</guimenu><guimenuitem>Alle Dateien "
 "abwählen</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:717(keycap) C/gnome-commander.xml:5720(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:717(keycap) C/gnome-commander.xml:5723(keycap)
 msgid "NUM *"
 msgstr "NUM *"
 
@@ -1893,10 +1893,10 @@ msgstr "Eigenschaft"
 #: C/gnome-commander.xml:1468(para) C/gnome-commander.xml:1739(para)
 #: C/gnome-commander.xml:2489(para) C/gnome-commander.xml:2999(para)
 #: C/gnome-commander.xml:3554(para) C/gnome-commander.xml:4091(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4358(para) C/gnome-commander.xml:4500(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4794(para) C/gnome-commander.xml:4941(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5155(para) C/gnome-commander.xml:5305(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6144(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4361(para) C/gnome-commander.xml:4503(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4797(para) C/gnome-commander.xml:4944(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5158(para) C/gnome-commander.xml:5308(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6147(para)
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Name"
 msgid "The name of the file or folder."
 msgstr "Der Name der Datei oder des Ordners."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1051(para) C/gnome-commander.xml:7008(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1051(para) C/gnome-commander.xml:7011(para)
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "den jeweiligen Gruppen im Menü <menuchoice><guimenu>Lesezeichen</guimenu></"
 "menuchoice> hinzugefügt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1209(title) C/gnome-commander.xml:5033(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1209(title) C/gnome-commander.xml:5036(para)
 msgid "Hidden Files"
 msgstr "Verborgene Dateien"
 
@@ -5535,8 +5535,8 @@ msgstr "Bearbeitbarer freier Text/Notizen."
 msgid "File.Format"
 msgstr "File.Format"
 
-#: C/gnome-commander.xml:2494(para) C/gnome-commander.xml:4306(title)
-#: C/gnome-commander.xml:4433(para)
+#: C/gnome-commander.xml:2494(para) C/gnome-commander.xml:4309(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4436(para)
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -8799,11 +8799,11 @@ msgstr "Verwenden Sie die Bildlaufleisten des Fensters."
 msgid "Keyboard mappings"
 msgstr "Tastaturzugriffe"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3910(para) C/gnome-commander.xml:5518(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3910(para) C/gnome-commander.xml:5521(para)
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3911(para) C/gnome-commander.xml:5519(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3911(para) C/gnome-commander.xml:5522(para)
 msgid "Mapping"
 msgstr "Zuordnung"
 
@@ -8812,9 +8812,9 @@ msgid "Escape"
 msgstr "Esc"
 
 #: C/gnome-commander.xml:3916(keycap) C/gnome-commander.xml:3920(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5965(keycap) C/gnome-commander.xml:5970(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6071(keycap) C/gnome-commander.xml:6487(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6492(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5968(keycap) C/gnome-commander.xml:5973(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6074(keycap) C/gnome-commander.xml:6490(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6495(keycap)
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
@@ -8827,15 +8827,15 @@ msgid "Toggles line wrapping (applicable only in text display modes)"
 msgstr ""
 "Schaltet Zeilenumbrüche ein oder aus (nur im Textanzeigemodus verfügbar)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3924(keycap) C/gnome-commander.xml:5960(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6076(keycap) C/gnome-commander.xml:6563(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3924(keycap) C/gnome-commander.xml:5963(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6079(keycap) C/gnome-commander.xml:6566(keycap)
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3924(keycap) C/gnome-commander.xml:5766(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5771(keycap) C/gnome-commander.xml:5839(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5849(keycap) C/gnome-commander.xml:6086(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6091(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3924(keycap) C/gnome-commander.xml:5769(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5774(keycap) C/gnome-commander.xml:5842(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5852(keycap) C/gnome-commander.xml:6089(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6094(keycap)
 msgid "ENTER"
 msgstr "Eingabetaste"
 
@@ -8855,7 +8855,7 @@ msgstr ""
 "Legt den ASCII-Eingabemodus fest. Im ASCII-Modus können Sie die benötigte "
 "Zeichenkodierung über das Menü »Ansicht|Zeichenkodierung« wählen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3936(keycap) C/gnome-commander.xml:6343(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3936(keycap) C/gnome-commander.xml:6346(keycap)
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
@@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr ""
 "Legt den ASCII-Eingabemodus fest, mit Codepage 437. Anwendbar zum Betrachten "
 "im Binär- und Hexadezimalmodus."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3940(keycap) C/gnome-commander.xml:5930(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3940(keycap) C/gnome-commander.xml:5933(keycap)
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
@@ -8879,9 +8879,9 @@ msgstr "Setzt den Eingabemodus auf UTF-8"
 msgid "Display modes:"
 msgstr "Anzeigemodi:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3947(keycap) C/gnome-commander.xml:5575(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5685(keycap) C/gnome-commander.xml:6240(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6241(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3947(keycap) C/gnome-commander.xml:5578(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5688(keycap) C/gnome-commander.xml:6243(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6244(keycap)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
@@ -8889,9 +8889,9 @@ msgstr "1"
 msgid "Sets display mode to text, with fixed width font"
 msgstr "Setzt den Anzeigemodus auf Text, mit einer Schrift fester Breite"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3951(keycap) C/gnome-commander.xml:5580(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5690(keycap) C/gnome-commander.xml:6246(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6247(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3951(keycap) C/gnome-commander.xml:5583(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5693(keycap) C/gnome-commander.xml:6249(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6250(keycap)
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
@@ -8955,7 +8955,7 @@ msgid "Image manipulation:"
 msgstr "Bildbearbeitung:"
 
 #: C/gnome-commander.xml:3984(keycap) C/gnome-commander.xml:3988(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5990(keycap) C/gnome-commander.xml:6573(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5993(keycap) C/gnome-commander.xml:6576(keycap)
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -9117,17 +9117,17 @@ msgstr ""
 msgid "General option tab"
 msgstr "Reiter »Allgemein«"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4085(para) C/gnome-commander.xml:4352(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4494(para) C/gnome-commander.xml:4788(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4935(para) C/gnome-commander.xml:5149(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5299(para)
-msgid "Header"
-msgstr "Ã?berschrift"
-
-#: C/gnome-commander.xml:4088(para) C/gnome-commander.xml:4355(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4085(para) C/gnome-commander.xml:4355(para)
 #: C/gnome-commander.xml:4497(para) C/gnome-commander.xml:4791(para)
 #: C/gnome-commander.xml:4938(para) C/gnome-commander.xml:5152(para)
 #: C/gnome-commander.xml:5302(para)
+msgid "Header"
+msgstr "Ã?berschrift"
+
+#: C/gnome-commander.xml:4088(para) C/gnome-commander.xml:4358(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4500(para) C/gnome-commander.xml:4794(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4941(para) C/gnome-commander.xml:5155(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5305(para)
 msgid "Option"
 msgstr "Option"
 
@@ -9358,28 +9358,35 @@ msgstr ""
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Beim SchlieÃ?en speichern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4281(para) C/gnome-commander.xml:4976(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4281(para) C/gnome-commander.xml:4979(para)
 msgid "Directories"
 msgstr "Ordner"
 
 #: C/gnome-commander.xml:4284(para)
 msgid ""
-"By activating this option GNOME Commander Saves the current folder location "
-"on exit. When you restart the two active location are reopened."
+"By activating this option GNOME Commander saves the current folder location "
+"on exit. When restarted, the two active location are reopened."
 msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, dann speichert GNOME Commander den Ort des "
 "aktuellen Ordners beim Beenden. Wenn Sie GNOME Commander neu starten, werden "
 "die zwei aktiven Orte neu geöffnet."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4292(para) C/gnome-commander.xml:4713(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4286(para)
+msgid ""
+"Regardless of 'Save on exit' option, locations for locked tabs are always "
+"saved on exit."
+msgstr ""
+"Unabhängig von der Option »Beim Schlie�en speichern« werden die Orte "
+"gesperrter Reiter beim SchlieÃ?en immer gespeichert."
+
+#: C/gnome-commander.xml:4295(para) C/gnome-commander.xml:4716(title)
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4295(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4298(para)
 msgid ""
-"By activating this option GNOME Commander Saves all the opened tabs locations "
-"on exit. When you restart all the tabs are reopened in their previous "
-"location."
+"By activating this option GNOME Commander saves all the opened tabs locations "
+"on exit. When restarted, all the tabs are reopened in their previous location."
 msgstr ""
 "Wenn aktiviert, speichert GNOME Commander die Orte aller geöffneten Reiter "
 "beim Beenden. Beim Neustart werden alle Reiter an ihren vorherigen Orten "
@@ -9402,21 +9409,21 @@ msgstr ""
 "><colspec colname=\"colspec1\" colwidth=\"63.64*\"/><placeholder-10/"
 "><placeholder-11/></tgroup></table>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4307(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4310(para)
 msgid ""
 "The Format tab contains the options on How file informations are displayed."
 msgstr ""
 "Der Reiter »Format« enthält Optionen zur Art der Anzeige von "
 "Dateiinformationen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4312(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4315(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Size display mode</guilabel> select the size information format."
 msgstr ""
 "<guilabel>Grö�enanzeige</guilabel>: Das Format der Informationen zur Grö�e "
 "von Objekten."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4316(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4319(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Permission display mode</guilabel> select the permissions display "
 "format"
@@ -9424,12 +9431,12 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Anzeigeweise der Zugriffsrechte</guilabel> wählt das Anzeigeformat "
 "der Zugriffsrechte aus."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4320(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4323(para)
 msgid "<guilabel>Date format</guilabel> select the date display format."
 msgstr ""
 "<guilabel>Datumsformat</guilabel> wählt das Anzeigeformat für das Datum aus."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4325(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4328(para)
 msgid ""
 "To modify the Format options click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on the "
@@ -9440,7 +9447,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, dann klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Format</"
 "guilabel>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4327(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4330(para)
 msgid ""
 "The options available are described in more details in <xref linkend=\"gcmd-"
 "TBL-setting2\">Format settings</xref>"
@@ -9448,38 +9455,38 @@ msgstr ""
 "Die verfügbaren Optionen sind detailliert in <xref linkend=\"gcmd-TBL-"
 "setting2\">Format settings</xref> beschrieben."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4331(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4334(title)
 msgid "Format options"
 msgstr "Formateinstellungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4338(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4341(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander format preferences dialog."
 msgstr ""
 "Zeigt den Dialog der Formateinstellungen für <application>GNOME Commander</"
 "application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4345(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4348(title)
 msgid "Format option tab"
 msgstr "Reiter »Format«"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4366(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4369(guilabel)
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Grö�enanzeige"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4370(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4373(para)
 msgid "Powered"
 msgstr "Gekürzt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4373(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4376(para)
 msgid "The powered option displays file sizes using units such as B KB MB"
 msgstr ""
 "Die »Gekürzt«-Option zeigt Dateigrö�en in Einheiten wie B, kB oder MB an."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4382(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4385(para)
 msgid "&lt;locale&gt;"
 msgstr "&lt;locale&gt;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4384(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4387(entry)
 msgid ""
 "The locale option uses the current local settings number format to display "
 "the file size in bytes."
@@ -9487,11 +9494,11 @@ msgstr ""
 "Die »locale«-Option verwendeten das Zahlenformat der derzeitigen "
 "Lokaleinstellungen, um die Dateigrö�e in Byte anzuzeigen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4391(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4394(entry)
 msgid "Grouped"
 msgstr "Gruppiert"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4392(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4395(entry)
 msgid ""
 "The grouped entry displays the file size in groups of three digits separated "
 "by a space. The unit used is the byte."
@@ -9499,23 +9506,23 @@ msgstr ""
 "Die »Gruppiert«-Option zeigt die Dateigrö�e in dreistelligen Gruppen an, die "
 "jeweils durch ein Leerzeichen getrennt sind. Die verwendete Einheit ist Byte."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4399(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4402(entry)
 msgid "Plain"
 msgstr "Einfach"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4400(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4403(entry)
 msgid "The plain option displays the file size in bytes without any separation."
 msgstr "Die »Einfach«-Option zeigt die Dateigrö�e in Bytes ohne Trenner an."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4406(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4409(guilabel)
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Anzeigeweise der Zugriffsrechte"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4410(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4413(para)
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Text (rw-r--r--)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4413(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4416(para)
 msgid ""
 "Display the permission in text format. Using r for read, w for write, x for "
 "executable."
@@ -9523,19 +9530,19 @@ msgstr ""
 "Zugriffsrechte im Textformat anzeigen, wobei »r« für Lesen, »w« für Schreiben "
 "und »x« für Ausführen steht."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4422(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4425(para)
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Zahlen (644)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4424(entry)
+#: C/gnome-commander.xml:4427(entry)
 msgid "Display the permission in octal numerical format."
 msgstr "Zugriffsrechte im oktalen Zahlenformat anzeigen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4429(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4432(guilabel)
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4436(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4439(para)
 msgid ""
 "The date format is defined by strftime you can test it to validate the string "
 "you enter there. For more information about strftime please read the <ulink "
@@ -9546,11 +9553,11 @@ msgstr ""
 "strftime finden Sie in <ulink url=\"http://linux.die.net/man/3/strftime";
 "\">dessen Handbuchseite</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4450(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4453(title)
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4451(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4454(para)
 msgid ""
 "The layout preferences tab allows you to configure the appearance of GNOME "
 "Commander. You can allocate Fonts, row heights, icons and color theme."
@@ -9558,7 +9565,7 @@ msgstr ""
 "Im Reiter »Layout« bestimmen Sie das Erscheinungsbild von GNOME Commander. "
 "Sie können Schriften, Zeilenhöhen, Symbole und das Farbthema anpassen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4456(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4459(para)
 msgid ""
 "<guilabel>File Panes</guilabel> in this section you can modify the way GNOME "
 "Commander is displayed."
@@ -9566,7 +9573,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Dateifenster</guilabel>: In diesem Abschnitt können Sie das "
 "Anzeigeverhalten von GNOME Commander anpassen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4460(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4463(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Mime icon settings</guilabel> in this section you can configure how "
 "and which icons display when they are enabled in the previous section."
@@ -9575,7 +9582,7 @@ msgstr ""
 "können Sie einstellen, wie und welche Symbole angezeigt werden, sofern sie im "
 "vorigen Abschnitt aktiviert wurden."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4466(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4469(para)
 msgid ""
 "To modify the Panes layout options click on <menuchoice><guimenu> Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on the "
@@ -9585,7 +9592,7 @@ msgstr ""
 "Einstellungen</guimenu><guimenuitem>Optionen</guimenuitem></menuchoice>, dann "
 "klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Layout</guilabel>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4469(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4472(para)
 msgid ""
 "The options available are described in more details in <xref linkend=\"gcmd-"
 "TBL-setting3\">Layout settings</xref>"
@@ -9593,30 +9600,30 @@ msgstr ""
 "Die verfügbaren Optionen werden detaillierter in <xref linkend=\"gcmd-TBL-"
 "setting3\">Layout-Einstellungen</xref> beschrieben."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4473(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4476(title)
 msgid "Layout options"
 msgstr "Layouteinstellungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4480(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4483(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander layout preferences dialog."
 msgstr ""
 "Zeigt den Dialog der Layouteinstellungen für <application>GNOME Commander</"
 "application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4487(title) C/gnome-commander.xml:4781(title)
-#: C/gnome-commander.xml:4928(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4490(title) C/gnome-commander.xml:4784(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4931(title)
 msgid "Layout option tab"
 msgstr "Reiter »Layout«"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4508(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4511(guilabel)
 msgid "File Panes"
 msgstr "Dateifenster"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4512(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4515(para)
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4515(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4518(para)
 msgid ""
 "This button opens a font selection dialog, where you can preview and select "
 "the preferred font and size in which text is displayed in the panes."
@@ -9625,11 +9632,11 @@ msgstr ""
 "eine Vorschau auf die Schriften erhalten und die gewünschte Schrift und "
 "Schriftgrö�e für den in den Listen angezeigten Text einstellen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4526(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4529(para)
 msgid "Row height"
 msgstr "Zeilenhöhe"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4529(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4532(para)
 msgid ""
 "This is the height of every row displayed in the panes in pixels you can "
 "increase or decrease it here using the spin button or entering the size "
@@ -9639,11 +9646,11 @@ msgstr ""
 "Sie können im Einstellfeld die Höhe vergrö�ern oder verkleinern oder die "
 "Grö�e manuell eingeben."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4540(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4543(para)
 msgid "Display file extensions"
 msgstr "Dateiendungen anzeigen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4547(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4550(para)
 msgid ""
 "<guibutton>In both columns</guibutton> where the extension is displayed in "
 "filename and extension columns"
@@ -9652,7 +9659,7 @@ msgstr ""
 "Dateinamenerweiterung in der Spalte für Dateiname und der Spalte für die "
 "Erweiterung  angezeigt werden soll."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4550(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4553(para)
 msgid ""
 "<guibutton>In separate column</guibutton> where the extension is displayed in "
 "its own column"
@@ -9660,7 +9667,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>In einer eigenen Spalte</guibutton>: Legt fest, dass die "
 "Dateinamenerweiterung in einer gesonderten Spalte angezeigt werden soll."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4553(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4556(para)
 msgid ""
 "<guibutton>With filename</guibutton> where the extension is only displayed in "
 "the file name column; in this case the ext column is still displayed to allow "
@@ -9671,7 +9678,7 @@ msgstr ""
 "soll. In diesem Fall wird die Spalte der Dateinamenerweiterung dennoch "
 "angezeigt, um eine Sortierung anhand der Erweiterung zu ermöglichen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4543(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4546(para)
 msgid ""
 "You can select here how file extensions are displayed in this drop down list. "
 "There are three options available: <placeholder-1/>"
@@ -9680,11 +9687,11 @@ msgstr ""
 "Auswahlliste angezeigt werden. Drei Möglichkeiten stehen zur Verfügung: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4565(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4568(para)
 msgid "Graphical mode"
 msgstr "Grafischer Modus"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4572(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4575(para)
 msgid ""
 "<guibutton>No icons</guibutton> this option does not display an icon item in "
 "the first column in the pane it displays a \"/\" in front of directories to "
@@ -9694,7 +9701,7 @@ msgstr ""
 "Symbole in der ersten Spalte der Dateiansicht angezeigt werden. Den Ordnern "
 "wird ein »/« vorangestellt, um diese von Dateien unterscheiden zu können."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4575(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4578(para)
 msgid ""
 "<guibutton>File type icons</guibutton> this option displays simple icons for "
 "files and folder."
@@ -9702,7 +9709,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Datei-Symbole</guibutton>: Durch diese Option werden einfache "
 "Symbole für Dateien und Ordner angezeigt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4577(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4580(para)
 msgid ""
 "<guibutton>MIME icons</guibutton> this option displays the mime icon "
 "associated with the file type. Selecting this option activates the "
@@ -9713,7 +9720,7 @@ msgstr ""
 "wird der nachfolgende Abschnitt <guilabel>MIME-Typen-Symbole einstellen</"
 "guilabel> aktiviert."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4568(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4571(para)
 msgid ""
 "The graphical mode has three display options in the drop down list: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -9721,11 +9728,11 @@ msgstr ""
 "Im grafischen Modus gibt es drei Anzeigeoptionen in einem Auswahlmenü: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4589(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4592(para)
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farbschema"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4592(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4595(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander comes with five color themes, You can also use the theme as "
 "defined by your current GNOME theme (<guibutton>Respect theme colors</"
@@ -9739,11 +9746,11 @@ msgstr ""
 "guibutton>, mit der Sie weitere Anpassungen vornehmen können. Diese Option "
 "aktiviert den Knopf <guibutton>Bearbeiten</guibutton>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4605(para) C/gnome-commander.xml:5235(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4608(para) C/gnome-commander.xml:5238(para)
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4608(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4611(para)
 msgid ""
 "When the <guibutton>Custom</guibutton> option is selected this button "
 "activates. Clicking on it will open a dialog box where you can select row and "
@@ -9758,11 +9765,11 @@ msgstr ""
 "jede zweite Zeile, die Farbe der ausgewählten Datei und die Farbe der "
 "Cursorposition verwendet."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4621(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4624(para)
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Dateieinfärbung laut Umgebungsvariable LS_COLORS vornehmen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4624(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4627(para)
 msgid ""
 "This option uses LS_COLORS variable to highlight file types just like the "
 "command \"ls\". For more information on this You can look up the <ulink url="
@@ -9773,15 +9780,15 @@ msgstr ""
 "Weitere Informationen hierzu finden Sie in der <ulink url=\"http://linux.die.";
 "net/man/5/dir_colors\">Handbuchseite zu dir_colors</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4632(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4635(guilabel)
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "MIME-Typen-Symbole einstellen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4635(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4638(para)
 msgid "Icon size"
 msgstr "Symbolgrö�e"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4638(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4641(para)
 msgid ""
 "Specify the size of icons used to represent the files when <guibutton>MIME "
 "icon</guibutton> is activated above."
@@ -9789,19 +9796,19 @@ msgstr ""
 "Legt die Grö�e der Symbole zur Darstellung von Dateien fest, sofern zuvor die "
 "<guibutton>MIME-Symbole</guibutton> aktiviert wurden."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4648(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4651(para)
 msgid "Scaling quality"
 msgstr "Skalierungsqualität"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4651(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4654(para)
 msgid "Select the render quality of the icons (higher is better)."
 msgstr "Wählt die Darstellungsqualität der Symbole (höher ist besser)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4661(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4664(para)
 msgid "Theme icon directory"
 msgstr "Ordner für Symbolthemen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4664(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4667(para)
 msgid ""
 "If you wish to customize the theme icon select the folder containing the "
 "custom icons here."
@@ -9809,11 +9816,11 @@ msgstr ""
 "Falls Sie das Symbolthema ändern wollen, können Sie hier einen Ordner "
 "angeben, der die gewünschten Symbole enthält."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4674(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4677(para)
 msgid "Document icon directory"
 msgstr "Ordner für Dokument-Symbole"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4677(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4680(para)
 msgid ""
 "If you wish to customize the document icons select the folder containing the "
 "new document icons here."
@@ -9821,11 +9828,11 @@ msgstr ""
 "Falls Sie die Symbole für Dokumente ändern wollen, können Sie hier einen "
 "Ordner angeben, der die gewünschten Dokumentsymbole enthält."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4687(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4690(title)
 msgid "Configuring custom colors"
 msgstr "Einstellen benutzerdefinierter Farben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4688(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4691(para)
 msgid ""
 "To configure the custom colors for GNOME Commander click on "
 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options</guimenuitem></"
@@ -9840,7 +9847,7 @@ msgstr ""
 "Auswahlliste <guilabel>Farbschema:</guilabel> und klicken Sie auf den Knopf "
 "<guilabel>Bearbeiten</guilabel>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4689(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4692(para)
 msgid ""
 "This feature allows you to configure how GNOME commander displays elements to "
 "suit your needs. By default the unselected elements are all displayed in the "
@@ -9852,7 +9859,7 @@ msgstr ""
 "ausgewählten Elemente auf die gleiche Weise angezeigt. Dies kann verwirrend "
 "sein, daher können Sie die Zeilen in verschiedenen Farben anzeigen lassen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4690(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4693(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Foreground</guilabel> describes the color used for the text, and "
 "<guilabel>background</guilabel> is the background color used for the row."
@@ -9861,11 +9868,11 @@ msgstr ""
 "Farbe, während <guilabel>Hintergrund</guilabel> die Hintergrundfarbe der "
 "Zeile angibt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4692(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4695(guilabel)
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4692(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4695(listitem)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> this is the text and background colors used by default. "
 "These colors are used for standard unselected items."
@@ -9874,11 +9881,11 @@ msgstr ""
 "verwendeten Farben. Diese Farben werden für nicht ausgewählte Einträge "
 "verwendet."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4694(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4697(guilabel)
 msgid "Alternate"
 msgstr "Alternativ"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4694(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4697(listitem)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> If you wish to have a different color on alternate rows to "
 "help distinguish the files you can change the colors defined here. By default "
@@ -9888,11 +9895,11 @@ msgstr ""
 "besser unterscheiden wollen, können Sie diese Farben hier ändern. "
 "Standardmä�ig wird hier die gleiche Farbe verwendet."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4696(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4699(guilabel)
 msgid "Selected File"
 msgstr "Ausgewählte Datei"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4696(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4699(listitem)
 msgid ""
 "<placeholder-1/>, all selected items will be marked using the colors defined "
 "here. They differ from the default to help visualization of the marked items."
@@ -9901,11 +9908,11 @@ msgstr ""
 "festgelegten Farben markiert. Diese unterscheiden sich von der Vorgabe, um "
 "die Darstellung der markierten Einträge zu verbessern."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4698(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4701(guilabel)
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4698(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4701(listitem)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> is the row currently activated. This highlights the position "
 "and is useful when navigating files with the keyboard."
@@ -9914,17 +9921,17 @@ msgstr ""
 "hervor und ist besonders beim Navigieren durch die Dateien mit der Tastatur "
 "vorteilhaft."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4704(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4707(title)
 msgid "Configuring Custom LS_COLORS"
 msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen der Variable LS_COLORS"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4705(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4708(para)
 msgid "Gnome Commander does not differentiate files types by default."
 msgstr ""
 "Standardmä�ig stellt GNOME Commander die verschiedenen Dateitypen nicht "
 "unterschiedlich dar."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4706(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4709(para)
 msgid ""
 "You can configure it to differentiate files types like LS_COLORS does when "
 "using the command shell."
@@ -9932,7 +9939,7 @@ msgstr ""
 "Sie können verschiedene Farben einstellen, wie bei der Anzeige anhand des "
 "Inhalts der Variable LS_COLORS im Terminal."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4707(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4710(para)
 msgid ""
 "To configure the custom colors for GNOME Commander click on "
 "<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Options</guimenuitem></"
@@ -9949,14 +9956,14 @@ msgstr ""
 "auf den Knopf <guilabel>Farben bearbeiten â?¦</guilabel> button."
 
 #. brief desciption
-#: C/gnome-commander.xml:4715(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4718(para)
 msgid ""
 "This section of the option dialog lets you configure parameters for tabs."
 msgstr ""
 "In diesem Abschnitt des Optionsdialoges können Sie Parameter für die Anzeige "
 "von Reitern einstellen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4718(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4721(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Always show the tab bar</guilabel> If you're only viewing one file "
 "list in a GNOME Commander window, the tab bar is not normally shown. Check "
@@ -9969,19 +9976,19 @@ msgstr ""
 "um die Reiterleiste immer anzuzeigen, auch dann, wenn das Fenster von GNOME "
 "Commander nur eine Dateiliste anzeigt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4723(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4726(title)
 msgid "Tabs options"
 msgstr "Optionen für Reiter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4730(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4733(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander tabs preferences dialog."
 msgstr "Zeigt den Dialog der Reitereinstellungen für GNOME Commander."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4739(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4742(title)
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bestätigung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4740(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4743(para)
 msgid ""
 "The Confirmation tab allows You to configure when a confirmation dialog is "
 "displayed. You also configure the behavior of GNOME Commander when the "
@@ -9991,14 +9998,14 @@ msgstr ""
 "Bestätigungsdialog angezeigt werden soll. Ebenso legen Sie fest, wann ein "
 "solcher Dialog nicht erscheinen soll."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4746(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4749(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Delete</guilabel> whether deleting an item needs to be confirmed"
 msgstr ""
 "<guilabel>Löschen</guilabel>: Legt fest, ob das Löschen eines Objekts eine "
 "Bestätigung erfordert"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4750(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4753(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Copy overwrite</guilabel> configure the action when a file copied "
 "already exists in the target location"
@@ -10006,7 +10013,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Ã?berschreiben beim Kopieren</guilabel>: Stellt das Verhalten ein, "
 "wenn eine zu kopierende Datei am Zielort bereits existiert."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4754(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4757(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Move overwrite</guilabel> configure the action when a file moved "
 "already exists in the target location"
@@ -10014,7 +10021,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Ã?berschreiben beim Verschieben</guilabel>: Stellt das Verhalten "
 "ein, wenn eine zu verschiebende Datei am Zielort bereits existiert."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4759(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4762(para)
 msgid ""
 "To modify the confirmation settings click on <menuchoice><guimenu> Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on the "
@@ -10024,7 +10031,7 @@ msgstr ""
 "Einstellungen</guimenu><guimenuitem>Optionen</guimenuitem></menuchoice>, dann "
 "klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Bestätigung</guilabel>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4762(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4765(para)
 msgid ""
 "The options available are described in more details in <xref linkend=\"gcmd-"
 "TBL-setting4\">Confirmation settings</xref>."
@@ -10032,39 +10039,39 @@ msgstr ""
 "Die verfügbaren Optionen werden detaillierter in den <xref linkend=\"gcmd-TBL-"
 "setting4\">Bestätigungseinstellungen</xref> beschrieben."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4766(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4769(title)
 msgid "Confirmation options"
 msgstr "Einstellungen für Bestätigungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4773(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4776(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander confirmation preferences dialog."
 msgstr ""
 "Zeigt den Dialog der Bestätigungseinstellungen für <application>GNOME "
 "Commander</application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4802(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4805(guilabel)
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4806(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4809(para)
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Vor dem Löschen bestätigen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4809(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4812(para)
 msgid "When activated GNOME Commander opens a dialog to confirm file deletion."
 msgstr ""
 "Wenn aktiviert, öffnet GNOME Commander einen Dislog zur Bestätigung eines "
 "Löschvorgangs."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4816(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4819(guilabel)
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Ã?berschreiben beim Kopieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4820(para) C/gnome-commander.xml:4862(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4823(para) C/gnome-commander.xml:4865(para)
 msgid "Silently"
 msgstr "Ohne Rückfrage"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4823(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4826(para)
 msgid ""
 "When this option is selected if a file name in the target location is the "
 "same as one of the files copied it will be overwritten."
@@ -10072,11 +10079,11 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Dateien am Zielort überschrieben, "
 "falls es gleichnamige zu kopierende Dateien gibt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4833(para) C/gnome-commander.xml:4875(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4836(para) C/gnome-commander.xml:4878(para)
 msgid "Query first"
 msgstr "Erst nachfragen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4836(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4839(para)
 msgid ""
 "When this option is selected if a file name in the target location is the "
 "same as one of the files copied GNOME Commander will open a dialog asking for "
@@ -10088,11 +10095,11 @@ msgstr ""
 "bereits vorhanden ist. Sie können dann entweder die Datei überschreiben "
 "lassen oder überspringen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4847(para) C/gnome-commander.xml:4890(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4850(para) C/gnome-commander.xml:4893(para)
 msgid "Skip all"
 msgstr "Alle überspringen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4850(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4853(para)
 msgid ""
 "When this option is selected if a file name in the target location is the "
 "same as one of the files copied, the files will be skipped and not copied "
@@ -10101,11 +10108,11 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Dateien übersprungen, falls es am "
 "Quell- und Zielort gleichnamige Dateien gibt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4858(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4861(guilabel)
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Ã?berschreiben beim Verschieben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4865(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4868(para)
 msgid ""
 "When this option is selected if a file name in the target location is the "
 "same as one of the files moved it will be overwritten."
@@ -10113,7 +10120,7 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Dateien am Zielort überschrieben, "
 "falls es gleichnamige zu verschiebende Dateien gibt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4878(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4881(para)
 msgid ""
 "When this option is selected if a file name in the target location is the "
 "same as one of the files moved GNOME Commander will open a dialog asking for "
@@ -10126,7 +10133,7 @@ msgstr ""
 "lassen oder überspringen. Die übersprungene Datei verbleibt in diesem Fall am "
 "Quellort und wird nicht verschoben."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4893(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4896(para)
 msgid ""
 "When this option is selected if a file name in the target location is the "
 "same as one of the files copied, the file will be skipped and not moved into "
@@ -10136,12 +10143,12 @@ msgstr ""
 "Zielordner eine Datei übersprungen, falls deren Name im Zielordner bereits "
 "vorhanden ist. Die ausgewählten Dateien werden nicht verschoben."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4904(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4907(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
 #. Brief description
-#: C/gnome-commander.xml:4906(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4909(para)
 msgid ""
 "The filter section of the option dialog allows you to select which types of "
 "files are hidden."
@@ -10149,7 +10156,7 @@ msgstr ""
 "Der Filter-Abschnitt des Optionsdialoges ermöglicht Ihnen die Auswahl der "
 "Dateitypen, die verborgen werden sollen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4907(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4910(para)
 msgid ""
 "To modify the filter settings click on <menuchoice><guimenu>Settings</"
 "guimenu><guimenuitem>Options...</guimenuitem></menuchoice>, then click on the "
@@ -10160,7 +10167,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, dann klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Filter</"
 "guilabel>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4909(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4912(para)
 msgid ""
 "The description for the files you can add in the hidden section is in the "
 "<xref linkend=\"gcmd-TBL-setting5\"/>"
@@ -10168,25 +10175,25 @@ msgstr ""
 "In <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting5\"/> finden Sie die Beschreibungen der "
 "Dateitypen, die Sie im Abschnitt »Verborgen« hinzufügen können."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4913(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4916(title)
 msgid "Filters options"
 msgstr "Filteroptionen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4920(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:4923(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander filters preferences dialog."
 msgstr ""
 "Zeigt den Dialog der Filtereinstellungen für <application>GNOME Commander</"
 "application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4949(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:4952(guilabel)
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Zu verbergende Dateitypen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4953(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4956(para)
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4956(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4959(para)
 msgid ""
 "Unknown filetypes are files that MIME does not have a definition for (on this "
 "system)."
@@ -10194,26 +10201,26 @@ msgstr ""
 "Unbekannte Dateitypen sind solche, deren MIME-Typ (auf diesem System) nicht "
 "definiert ist."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4965(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4968(para)
 msgid "Regular files"
 msgstr "Reguläre Dateitypen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4968(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4971(para)
 msgid "Any normal files that contain text or binary executable."
 msgstr "Jede gewöhnliche Datei, die Text oder ausführbaren Binärcode enthält."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4979(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4982(para)
 msgid ""
 "Directories or folders are special type of files that contains a list of "
 "other files."
 msgstr ""
 "Ordner sind spezielle Dateitypen, die eine Liste anderer Dateien enthalten."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4987(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4990(para)
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Fifo-Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:4990(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4993(para)
 msgid ""
 "A FIFO file does not contain any user information. Instead, it allows two or "
 "more processes to communicate with each other by reading/writing to/from this "
@@ -10223,22 +10230,22 @@ msgstr ""
 "Stattdessen ermöglicht sie zwei oder mehreren Prozessen, Schreib- und "
 "Lesevorgänge über diese Datei auszuführen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4998(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5001(para)
 msgid "Socket files"
 msgstr "Socket-Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5001(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5004(para)
 msgid ""
 "Socket files are the representation of physical devices in the filesystem."
 msgstr ""
 "Socket-Dateien sind Darstellungen physischer Geräte innerhalb des "
 "Dateisystems."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5009(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5012(para)
 msgid "Character devices"
 msgstr "Zeichenorientierte Geräte"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5012(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5015(para)
 msgid ""
 "A peripheral device that transfers data one byte at a time such as a serial "
 "port."
@@ -10246,11 +10253,11 @@ msgstr ""
 "Ein peripheres Gerät, welches Daten Byte-weise überträgt, wie beispielsweise "
 "ein serieller Port."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5020(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5023(para)
 msgid "Block devices"
 msgstr "Blockorientierte Geräte"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5023(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5026(para)
 msgid ""
 "A peripheral device that transfers a group of bytes of data at a time such as "
 "a disk."
@@ -10258,11 +10265,11 @@ msgstr ""
 "Ein peripheres Gerät, welches Daten als Gruppe von Bytes überträgt, wie "
 "beispielsweise eine Festplatte."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5029(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5032(guilabel)
 msgid "Also hide"
 msgstr "Ebenfalls verbergen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5036(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5039(para)
 msgid ""
 "Hidden files and directory in linux are preceded by the \".\" hidden files "
 "usually contain application settings"
@@ -10270,11 +10277,11 @@ msgstr ""
 "Verborgenen Dateien und Ordnern wird unter Linux ein ».« vorangestellt. "
 "Solche verborgenen Dateien enthalten üblicherweise Anwendungseinstellungen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5044(para) C/gnome-commander.xml:5066(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5047(para) C/gnome-commander.xml:5069(para)
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backup-Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5047(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5050(para)
 msgid ""
 "Backup files are standard files they contain a previous version of a file "
 "using the same name the extension of this file is usually changed to \"~\" or "
@@ -10284,17 +10291,17 @@ msgstr ""
 "enthalten, wobei der gleiche Dateiname verwendet wird. Der Dateiendung wird "
 "üblicherweise ein »~« oder »bak« angehängt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5055(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5058(para)
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Symbolische Verknüpfungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5058(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5061(para)
 msgid "A symlink is a file linking to another it can link to a file or a folder"
 msgstr ""
 "Eine symbolische Verknüpfung ist eine Datei, die auf eine andere Datei oder "
 "einen anderen Ordner verweist."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5069(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5072(para)
 msgid ""
 "If backup file are hidden you can add more filename extensions here that are "
 "used as backup files on your system."
@@ -10303,12 +10310,12 @@ msgstr ""
 "Dateinamenserweiterungen hinzufügen, die auf Ihrem System für "
 "Sicherungsdateien verwendet werden."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5078(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5081(title)
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 #. brief desciption
-#: C/gnome-commander.xml:5080(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5083(para)
 msgid ""
 "The network section of the option dialog lets you configure parameters for "
 "FTP and the use of the GNOME keyring."
@@ -10316,7 +10323,7 @@ msgstr ""
 "Im Netzwerkabschnitt des Optionsdialoges können Sie Parameter für FTP-"
 "Dateiübertragungen und die Nutzung des GNOME-Schlüsselbundes einstellen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5084(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5087(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Authentication</guilabel> there is only one option <guilabel>Use "
 "GNOME keyring manager for authentication</guilabel> when this is activated "
@@ -10328,7 +10335,7 @@ msgstr ""
 "Wenn diese aktiviert ist, dann wird zur Legitimierung des Benutzers am "
 "entfernten Server der GNOME-Schlüsselbund genutzt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5087(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5090(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Anonymous FTP access</guilabel><guilabel>Password</guilabel> this "
 "contains the address used as password to access anonymous FTP server."
@@ -10337,22 +10344,22 @@ msgstr ""
 "enthält die als Passwort genutzte Adresse beim Zugriff auf einen anonymen FTP-"
 "Server."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5092(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5095(title)
 msgid "Network options"
 msgstr "Netzwerkoptionen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5099(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5102(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander network preferences dialog."
 msgstr ""
 "Zeigt den Dialog der Netzwerkeinstellungen für <application>GNOME Commander</"
 "application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5109(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5112(title)
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
 #. Brief description
-#: C/gnome-commander.xml:5111(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5114(para)
 msgid ""
 "This section of the options dialog lets you configure preferred applications "
 "to open certain document types."
@@ -10360,11 +10367,11 @@ msgstr ""
 "In diesem Abschnitt des Optionsdialoges können Sie bevorzugte Anwendungen zum "
 "Ã?ffnen von bestimmten Dokumenttypen festlegen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5113(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5116(para)
 msgid "You can configure the file opening behaviour for remote items."
 msgstr "Sie können einstellen, wie ferne Dateiobjekte geöffnet werden sollen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5116(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5119(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Viewer</guilabel> the internal file viewer is used by default but "
 "you can configure here another application."
@@ -10372,7 +10379,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Betrachter</guilabel>: Als Vorgabe wird der interne Betrachter "
 "verwendet. Sie können hier eine andere Anwendung einstellen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5117(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5120(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Editor</guilabel> you can configure your favorite text editor in "
 "here."
@@ -10380,7 +10387,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Editor</guilabel>: Hier können Sie Ihren bevorzugten Texteditor "
 "festlegen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5118(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5121(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Differ</guilabel> You can configure here your favourite comparison "
 "tool."
@@ -10388,7 +10395,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Differ</guilabel>: Hier können Sie Ihr bevorzugtes Werkzeug für "
 "Dateivergleiche einstellen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5119(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5122(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Terminal</guilabel> You can configure here the terminal of your "
 "choice."
@@ -10396,7 +10403,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Terminal</guilabel> Hier können Sie Ihre bevorzugte "
 "Terminalanwendung festlegen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5114(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5117(para)
 msgid ""
 "You can modify the preferred applications used to open the following file "
 "types: <placeholder-1/><note>You can specify the application to use as well "
@@ -10409,7 +10416,7 @@ msgstr ""
 "Optionen erfahren Sie in der Dokumentation (Hilfe oder Handbuchseite) der "
 "jeweiligen Anwendung.</note>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5123(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5126(para)
 msgid ""
 "You can also add more applications in the <guilabel>Other favorite apps</"
 "guilabel> section described further below."
@@ -10417,29 +10424,29 @@ msgstr ""
 "Sie können im Abschnitt <guilabel>Andere bevorzugte Anwendungen</guilabel> "
 "weitere Anwendungen hinzufügen, wie nachstehend beschrieben."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5126(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5129(title)
 msgid "Programs options"
 msgstr "Optionen für Programme"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5133(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5136(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander programs preferences dialog."
 msgstr ""
 "Zeigt den Dialog der Programmeinstellungen für <application>GNOME Commander</"
 "application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5142(title) C/gnome-commander.xml:5292(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5145(title) C/gnome-commander.xml:5295(title)
 msgid "Programs option tab"
 msgstr "Optionsdialog »Programme«"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5163(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5166(guilabel)
 msgid "MIME application"
 msgstr "MIME-Anwendungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5167(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5170(para)
 msgid "Always download remote files before opening in external program"
 msgstr "Ferne Dateien vor dem Ã?ffnen in externen Programmen immer herunterladen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5170(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5173(para)
 msgid ""
 "Whether the associated application is started before the remote file is "
 "downloaded locally."
@@ -10447,15 +10454,15 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die zugeordnete Anwendung gestartet wird, bevor die entfernte "
 "Datei lokal heruntergeladen wird."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5175(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5178(guilabel)
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Standardanwendungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5179(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5182(para)
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Betrachter:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5182(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5185(para)
 msgid ""
 "Set which application is used when the command view is used when the "
 "<keycap>F3</keycap> key is pressed. By default GNOME Commander uses an "
@@ -10465,11 +10472,11 @@ msgstr ""
 "Taste <keycap>F3</keycap> gedrückt wird. Als Vorgabe verwendet GNOME "
 "Commander einen internen Betrachter."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5188(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5191(para)
 msgid "Use internal viewer"
 msgstr "Internen Betrachter verwenden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5191(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5194(para)
 msgid ""
 "When this option is activated (default) GNOME Commander uses its internal "
 "viewer to display the selected item, if it is deactivated the application "
@@ -10479,11 +10486,11 @@ msgstr ""
 "internen Betrachter zum Anzeigen des ausgewählten Objekts. Anderenfalls wird "
 "die oben festgelegte Anwendung benutzt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5197(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5200(para)
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5200(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5203(para)
 msgid ""
 "In this text box You can type in the command line used to start your "
 "favourite text editor. %s is the variable containing the selected items. The "
@@ -10494,11 +10501,11 @@ msgstr ""
 "für die ausgewählten Objekte. Die Vorgabeanwendung ist der GNOME-Texteditor "
 "Gedit."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5206(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5209(para)
 msgid "Differ:"
 msgstr "Differ:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5209(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5212(para)
 msgid ""
 "In this text box You can type in the command line used to start your "
 "favourite comparison tool. %s is the variable containing the selected files "
@@ -10509,11 +10516,11 @@ msgstr ""
 "als Platzhalter für die zu vergleichenden Dateien. Die Vorgabeanwendung ist "
 "Meld."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5215(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5218(para)
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5218(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5221(para)
 msgid ""
 "In this text box You can type in the command line used to start you favourite "
 "terminal application. %s is the variable used to pass the current path to "
@@ -10524,15 +10531,15 @@ msgstr ""
 "Platzhalter für den aktuellen Pfad, in dem das Terminal gestartet werden "
 "soll. Die Vorgabeanwendung ist Xterm."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5223(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5226(guilabel)
 msgid "Other favorite apps"
 msgstr "Andere bevorzugte Anwendungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5229(para)
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5229(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5232(para)
 msgid ""
 "You can add any other application in this section the applications defined "
 "here will appear in the contextual menu. A dialog box is opened when you "
@@ -10542,7 +10549,7 @@ msgstr ""
 "erscheinen dann im Kontextmenü. Ein Dialogfeld wird geöffnet, wenn Sie diesen "
 "Knopf anklicken. Die Optionen dieses Dialoges sind nachstehend beschrieben."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5238(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5241(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will open a dialog were you can modify the parameters "
 "used to launch the application selected. The same dialog box as above is "
@@ -10554,21 +10561,21 @@ msgstr ""
 "diesen Knopf klicken, wird das gleiche Dialogfeld verwendet, wie oben "
 "angezeigt. Die Optionen dieses Dialogfeldes werden nachstehend beschrieben."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5244(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5247(para)
 msgid "Remove"
 msgstr "Löschen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5247(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5250(para)
 msgid "Clicking this button will remove the application selected from the list."
 msgstr ""
 "Durch Anklicken dieses Knopfes wird die gewählte Anwendung aus der Liste "
 "entfernt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5253(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5256(para)
 msgid "Up"
 msgstr "Nach oben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5256(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5259(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will move the application up in the list, this will also "
 "affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -10577,11 +10584,11 @@ msgstr ""
 "eine Position nach oben geschoben. Dadurch wird auch die Sortierreihenfolge "
 "der Liste beeinflusst, wenn sie im Kontextmenü angezeigt wird."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5262(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5265(para)
 msgid "Down"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5265(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5268(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will move the application down in the list, this will "
 "also affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -10590,7 +10597,7 @@ msgstr ""
 "eine Position nach unten geschoben. Dadurch wird auch die Sortierreihenfolge "
 "der Liste beeinflusst, wenn sie im Kontextmenü angezeigt wird."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5272(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5275(para)
 msgid ""
 "The section below describes the process of adding or modifying other "
 "applications to the contextual menu"
@@ -10598,7 +10605,7 @@ msgstr ""
 "Der folgende Abschnitt beschreibt die Vorgehensweise beim Hinzufügen und "
 "�ndern von Einträgen des Kontextmenüs."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5273(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5276(para)
 msgid ""
 "In the following dialog box you can input a number of different parameters to "
 "run the application as you want it to. You will probably need to check the "
@@ -10609,7 +10616,7 @@ msgstr ""
 "sinnvoll, dass Sie sich zuvor über die verschiedenen verfügbaren Optionen in "
 "den Handbuchseiten der Anwendung informieren."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5274(note)
+#: C/gnome-commander.xml:5277(note)
 msgid ""
 "The dialog box used to modify existing applications is the same as the one "
 "described below."
@@ -10617,31 +10624,31 @@ msgstr ""
 "Zum Ã?ndern von existierenden Anwendungen wird das gleiche Dialogfeld "
 "verwendet, wie nachstehend angezeigt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5277(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5280(title)
 msgid "Application options"
 msgstr "Anwendungsoptionen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5284(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5287(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander new application dialog."
 msgstr ""
 "Zeigt den Dialog <guilabel>Neue Anwendung</guilabel> von <application>GNOME "
 "Commander</application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5313(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5316(guilabel)
 msgid "Label:"
 msgstr "Bezeichnung:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5321(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5324(para)
 msgid ""
 "This text box contains the label that is displayed in the contextual menu."
 msgstr ""
 "Dieses Textfeld enthält die Bezeichnung, die im Kontextmenü angezeigt wird."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5328(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5331(guilabel)
 msgid "Command:"
 msgstr "Befehl:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5336(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5339(para)
 msgid ""
 "This text box contains the command line used to start the application and "
 "open the selected items."
@@ -10649,7 +10656,7 @@ msgstr ""
 "Dieses Textfeld enthält die zum Starten der Anwendung und �ffnen der "
 "gewählten Objekte verwendete Befehlszeile."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5338(note)
+#: C/gnome-commander.xml:5341(note)
 msgid ""
 "It is recommended that you read the help or the manual pages of the "
 "application to start it properly and to configure it with the correct options."
@@ -10658,15 +10665,15 @@ msgstr ""
 "Anwendung lesen, damit Sie sie ordnungsgemä� starten und die korrekten "
 "Optionen einstellen können."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5344(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5347(guilabel)
 msgid "Icon:"
 msgstr "Symbol:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5348(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5351(para)
 msgid "Choose Icon"
 msgstr "Symbol wählen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5352(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5355(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button opens a dialog box where you can choose the Icon that "
 "will displayed in the contextual menu."
@@ -10674,11 +10681,11 @@ msgstr ""
 "Durch Anklicken dieses Knopfes wird ein Dialogfeld geöffnet, in welchem Sie "
 "das Symbol auswählen können, welches im Kontextmenü angezeigt wird."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5363(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5366(para)
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Kann mit mehreren Dateien umgehen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5367(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5370(para)
 msgid ""
 "Whether the application can handle multiple file names to be passed in the "
 "command used to start it."
@@ -10686,11 +10693,11 @@ msgstr ""
 "Gibt an, ob beim Starten der Anwendung in der Befehlszeile mehrere Dateinamen "
 "übergeben werden dürfen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5377(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5380(para)
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Kann mit URIs umgehen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5381(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5384(para)
 msgid ""
 "Whether the application can handle a file name provided as a URI. This is "
 "especially important when you work on remote files. You can get more "
@@ -10701,11 +10708,11 @@ msgstr ""
 "Dateien auf entfernten Servern. Weitere Informationen hierzu finden Sie in "
 "den Hilfe- und Handbuchseiten der jeweiligen Anwendung."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5391(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5394(para)
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Erfordert ein Terminal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5395(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5398(para)
 msgid ""
 "Whether the application requires a terminal to be opened. In this case GNOME "
 "Commander starts the application in an independent terminal."
@@ -10713,15 +10720,15 @@ msgstr ""
 "Gibt an, ob beim Starten der Anwendung ein Terminal notwendig ist. In diesem "
 "Fall startet GNOME die Anwendung in einem unabhängigen Terminal."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5402(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5405(guilabel)
 msgid "Show for"
 msgstr "Suche nach"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5406(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5409(para)
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5410(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5413(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any file will display the "
 "application in the contextual menu."
@@ -10729,11 +10736,11 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option ausgewählt ist, dann wird die Anwendung im über einen Klick "
 "mit der rechten Maustaste erreichbaren Kontextmenü aller Dateien angezeigt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5420(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5423(para)
 msgid "All directories"
 msgstr "Alle Ordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5424(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5427(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any directory will display the "
 "application in the contextual menu."
@@ -10741,11 +10748,11 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option ausgewählt ist, dann wird die Anwendung im über einen Klick "
 "mit der rechten Maustaste erreichbaren Kontextmenü aller Ordner angezeigt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5434(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5437(para)
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Alle Ordner und Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5438(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5441(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any file or directory will "
 "display the application in the contextual menu."
@@ -10754,11 +10761,11 @@ msgstr ""
 "mit der rechten Maustaste erreichbaren Kontextmenü aller Dateien und Ordner "
 "angezeigt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5448(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5451(para)
 msgid "Some files"
 msgstr "Einige Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5452(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5455(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on the files specified in the "
 "<guiitem>File patterns</guiitem> below will display the application in the "
@@ -10769,11 +10776,11 @@ msgstr ""
 "nachstehenden Bedingungen der <guiitem>Schablone für Dateien</guiitem> "
 "erfüllt sind."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5462(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5465(para)
 msgid "File patterns"
 msgstr "Dateimuster"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5466(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5469(para)
 msgid ""
 "This contains the file extensions specific to the application. The syntax is "
 "as follow: \"*.extension\" use \";\" as a separator between the different "
@@ -10783,12 +10790,12 @@ msgstr ""
 "Die Syntax folgt folgendem Schema: »*.erweiterung«. Verwenden Sie ein »;« als "
 "Trenner zwischen den Erweiterungen, falls mehrere möglich sind."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5476(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5479(title)
 msgid "Devices"
 msgstr "Laufwerke"
 
 #. Brief description
-#: C/gnome-commander.xml:5478(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5481(para)
 msgid ""
 "This tab of the option dialog lets you configure devices so that you can have "
 "access to a button in the device buttons toolbar and an entry in the "
@@ -10798,21 +10805,21 @@ msgstr ""
 "dass sie über einen Knopf in der Werkzeugleiste der Geräteknöpfe und einen "
 "Eintrag im Verbindungsmenü erreichbar sind."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5483(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5486(title)
 msgid "Devices options"
 msgstr "Laufwerkseinstellungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5490(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5493(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander devices preferences dialog."
 msgstr ""
 "Zeigt den Dialog der Laufwerkseinstellungen für <application>GNOME Commander</"
 "application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5503(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5506(title)
 msgid "Keyboard Mappings"
 msgstr "Tastaturzugriffe"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5505(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5508(para)
 msgid ""
 "Some keyboard shortcuts may not work as expected under the GNOME environment. "
 "The reason for that is that GNOME uses some global shortcuts (i.e. "
@@ -10830,242 +10837,238 @@ msgstr ""
 "für Tastenkombinationen, um die vorgegebenen Kombinationen an Ihre Wünsche "
 "anzupassen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5520(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5523(para)
 msgid "User definable"
 msgstr "Benutzerdefinierbar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5525(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5528(keycap)
 msgid "F1"
 msgstr "F1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5526(para) C/gnome-commander.xml:6397(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5529(para) C/gnome-commander.xml:6400(para)
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5530(keycap) C/gnome-commander.xml:5610(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5533(keycap) C/gnome-commander.xml:5613(keycap)
 msgid "F2"
 msgstr "F2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5531(para)
-msgid "Refresh files in the active file list"
-msgstr "Dateien in der aktiven Dateiliste aktualisieren"
+#: C/gnome-commander.xml:5534(para) C/gnome-commander.xml:5634(para)
+msgid "Rename a file"
+msgstr "Eine Datei umbenennen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5535(keycap) C/gnome-commander.xml:5590(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5615(keycap) C/gnome-commander.xml:5645(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6348(keycap) C/gnome-commander.xml:6353(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5538(keycap) C/gnome-commander.xml:5593(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5618(keycap) C/gnome-commander.xml:5648(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6351(keycap) C/gnome-commander.xml:6356(keycap)
 msgid "F3"
 msgstr "F3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5536(para) C/gnome-commander.xml:6387(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5539(para) C/gnome-commander.xml:6390(para)
 msgid "View files"
 msgstr "Dateien anzeigen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5540(keycap) C/gnome-commander.xml:5620(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5650(keycap) C/gnome-commander.xml:6338(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5543(keycap) C/gnome-commander.xml:5623(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5653(keycap) C/gnome-commander.xml:6341(keycap)
 msgid "F4"
 msgstr "F4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5541(para) C/gnome-commander.xml:6332(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5544(para) C/gnome-commander.xml:6335(para)
 msgid "Edit file"
 msgstr "Datei bearbeiten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5545(keycap) C/gnome-commander.xml:5625(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5655(keycap) C/gnome-commander.xml:5675(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6313(keycap) C/gnome-commander.xml:6318(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5548(keycap) C/gnome-commander.xml:5628(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5658(keycap) C/gnome-commander.xml:5678(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6316(keycap) C/gnome-commander.xml:6321(keycap)
 msgid "F5"
 msgstr "F5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5546(para) C/gnome-commander.xml:6307(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5549(para) C/gnome-commander.xml:6310(para)
 msgid "Copy files"
 msgstr "Dateien kopieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5550(keycap) C/gnome-commander.xml:5630(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5660(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5553(keycap) C/gnome-commander.xml:5633(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5663(keycap)
 msgid "F6"
 msgstr "F6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5551(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5554(para)
 msgid "Rename or move files"
 msgstr "Umbenennen oder Löschen von Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5555(keycap) C/gnome-commander.xml:5595(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5665(keycap) C/gnome-commander.xml:6287(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5558(keycap) C/gnome-commander.xml:5598(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5668(keycap) C/gnome-commander.xml:6290(keycap)
 msgid "F7"
 msgstr "F7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5556(para) C/gnome-commander.xml:6357(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5559(para) C/gnome-commander.xml:6360(para)
 msgid "Create directory"
 msgstr "Ordner erstellen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5560(keycap) C/gnome-commander.xml:5600(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6103(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5563(keycap) C/gnome-commander.xml:5603(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6106(keycap)
 msgid "F8"
 msgstr "F8"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5561(para) C/gnome-commander.xml:5861(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6266(para) C/gnome-commander.xml:6322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5564(para) C/gnome-commander.xml:5864(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6269(para) C/gnome-commander.xml:6325(para)
 msgid "Delete files"
 msgstr "Dateien löschen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5565(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5568(keycap)
 msgid "F9"
 msgstr "F9"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5566(para) C/gnome-commander.xml:5596(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5569(para) C/gnome-commander.xml:5599(para)
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5576(para) C/gnome-commander.xml:5686(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6239(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5579(para) C/gnome-commander.xml:5689(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6242(para)
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Linke Verbindung wechseln"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5577(para) C/gnome-commander.xml:5582(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5592(para) C/gnome-commander.xml:5597(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5617(para) C/gnome-commander.xml:5622(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5627(para) C/gnome-commander.xml:5677(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5687(para) C/gnome-commander.xml:5692(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5697(para) C/gnome-commander.xml:5707(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5712(para) C/gnome-commander.xml:5717(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5722(para) C/gnome-commander.xml:5732(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5737(para) C/gnome-commander.xml:5808(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5814(para) C/gnome-commander.xml:5902(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5907(para) C/gnome-commander.xml:5912(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5917(para) C/gnome-commander.xml:5937(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5942(para) C/gnome-commander.xml:5947(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5952(para) C/gnome-commander.xml:5962(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5967(para) C/gnome-commander.xml:5972(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5992(para) C/gnome-commander.xml:5997(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6007(para) C/gnome-commander.xml:6017(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6022(para) C/gnome-commander.xml:6027(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6037(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5580(para) C/gnome-commander.xml:5585(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5595(para) C/gnome-commander.xml:5600(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5620(para) C/gnome-commander.xml:5625(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5630(para) C/gnome-commander.xml:5680(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5690(para) C/gnome-commander.xml:5695(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5700(para) C/gnome-commander.xml:5710(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5715(para) C/gnome-commander.xml:5720(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5725(para) C/gnome-commander.xml:5735(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5740(para) C/gnome-commander.xml:5811(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5817(para) C/gnome-commander.xml:5905(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5910(para) C/gnome-commander.xml:5915(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5920(para) C/gnome-commander.xml:5940(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5945(para) C/gnome-commander.xml:5950(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5955(para) C/gnome-commander.xml:5965(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5970(para) C/gnome-commander.xml:5975(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5995(para) C/gnome-commander.xml:6000(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6010(para) C/gnome-commander.xml:6020(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6025(para) C/gnome-commander.xml:6030(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6040(para)
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5581(para) C/gnome-commander.xml:5691(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6245(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5584(para) C/gnome-commander.xml:5694(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6248(para)
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Rechte Verbindung wechseln"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5591(para) C/gnome-commander.xml:6347(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5594(para) C/gnome-commander.xml:6350(para)
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Mit externem Betrachter anschauen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5601(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5604(para)
 msgid "Open the history list for the command line"
 msgstr "�ffnen der Chronik für die Befehlszeile"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5611(para) C/gnome-commander.xml:6417(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5614(para) C/gnome-commander.xml:6420(para)
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Ordner vergleichen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5616(para) C/gnome-commander.xml:6352(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5619(para) C/gnome-commander.xml:6355(para)
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Mit internem Betrachter anschauen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5621(para) C/gnome-commander.xml:6337(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5624(para) C/gnome-commander.xml:6340(para)
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Eine neue Datei bearbeiten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5626(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5629(para)
 msgid "Make a copy of the file in the current directory."
 msgstr "Eine Kopie der Datei im aktuellen Ordner erstellen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5631(para)
-msgid "Rename a file"
-msgstr "Eine Datei umbenennen"
-
-#: C/gnome-commander.xml:5635(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5638(keycap)
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5636(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5639(para)
 msgid "Bring up the context menu for the selected files."
 msgstr "�ffnet das Kontextmenü für die ausgewählten Dateien."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5646(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5649(para)
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Sortieren nach Name"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5651(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5654(para)
 msgid "Sort by extension"
 msgstr "Sortieren nach Dateinamenerweiterung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5656(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5659(para)
 msgid "Sort by date/time"
 msgstr "Sortieren nach Zeit/Datum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5661(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5664(para)
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Sortieren nach Grö�e"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5666(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5669(para)
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Unsortiert"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5676(para) C/gnome-commander.xml:6317(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5679(para) C/gnome-commander.xml:6320(para)
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5685(keycap) C/gnome-commander.xml:5690(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5695(keycap) C/gnome-commander.xml:6241(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6247(keycap) C/gnome-commander.xml:6288(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5688(keycap) C/gnome-commander.xml:5693(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5698(keycap) C/gnome-commander.xml:6244(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6250(keycap) C/gnome-commander.xml:6291(keycap)
 msgid "SUPER"
 msgstr "Super-Taste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5695(keycap) C/gnome-commander.xml:6020(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6025(keycap) C/gnome-commander.xml:6225(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6230(keycap) C/gnome-commander.xml:6288(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5698(keycap) C/gnome-commander.xml:6023(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6028(keycap) C/gnome-commander.xml:6228(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6233(keycap) C/gnome-commander.xml:6291(keycap)
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5696(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5699(para)
 msgid "Search files"
 msgstr "Nach Dateien suchen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5705(keycap) C/gnome-commander.xml:5730(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6005(keycap) C/gnome-commander.xml:6429(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6502(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5708(keycap) C/gnome-commander.xml:5733(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6008(keycap) C/gnome-commander.xml:6432(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6505(keycap)
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: C/gnome-commander.xml:5725(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5728(keycap)
 msgid "NUM /"
 msgstr "NUM /"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5726(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5729(para)
 msgid "Restore selection"
 msgstr "Auswahl wiederherstellen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5731(para) C/gnome-commander.xml:5901(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6427(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5734(para) C/gnome-commander.xml:5904(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6430(para)
 msgid "Select all files"
 msgstr "Alle Dateien auswählen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5736(para) C/gnome-commander.xml:5906(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6444(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5739(para) C/gnome-commander.xml:5909(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6447(para)
 msgid "Unselect all files"
 msgstr "Alle Dateien abwählen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5755(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5758(keycap)
 msgid "BACKSPACE"
 msgstr "Rücktaste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5756(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5759(keycap)
 msgid "PageUp"
 msgstr "Bild auf"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5757(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5760(para)
 msgid "Change to parent directory (cd ..)"
 msgstr "Zum Elternordner gehen (cd ..)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5767(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5770(para)
 msgid "Change directory or execute command line if not empty"
 msgstr ""
 "Ordner wechseln oder den Inhalt der Befehlszeile ausführen, falls diese nicht "
 "leer ist"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5772(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5775(para)
 msgid ""
 "Execute command line in the defined terminal and leaves the terminal window "
 "open"
@@ -11073,57 +11076,57 @@ msgstr ""
 "Führt den Befehl im definierten Terminal aus und lässt das Terminalfenster "
 "danach offen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5781(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5784(keycap)
 msgid "PageDown"
 msgstr "Bild ab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5782(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5785(para)
 msgid "Change directory"
 msgstr "Ordner wechseln"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5791(keycap) C/gnome-commander.xml:5935(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6533(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5794(keycap) C/gnome-commander.xml:5938(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6536(keycap)
 msgid "LEFT"
 msgstr "Links"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5792(para) C/gnome-commander.xml:6481(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5795(para) C/gnome-commander.xml:6484(para)
 msgid "Go back to the last visited directory"
 msgstr "Zurück zum zuletzt besuchten Ordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5796(keycap) C/gnome-commander.xml:5940(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6538(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5799(keycap) C/gnome-commander.xml:5943(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6541(keycap)
 msgid "RIGHT"
 msgstr "Rechts"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5797(para) C/gnome-commander.xml:6511(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5800(para) C/gnome-commander.xml:6514(para)
 msgid "Go forward to the next visited directory"
 msgstr "Vor zum nächsten besuchten Ordner gehen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5806(keycap) C/gnome-commander.xml:6578(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5809(keycap) C/gnome-commander.xml:6581(keycap)
 msgid "\\"
 msgstr "\\"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5807(para) C/gnome-commander.xml:6577(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5810(para) C/gnome-commander.xml:6580(para)
 msgid "Go to the root directory"
 msgstr "Zum Basisordner gehen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5811(keycap) C/gnome-commander.xml:6517(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5814(keycap) C/gnome-commander.xml:6520(keycap)
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5812(keycap) C/gnome-commander.xml:6518(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5815(keycap) C/gnome-commander.xml:6521(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5813(para) C/gnome-commander.xml:6516(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5816(para) C/gnome-commander.xml:6519(para)
 msgid "Go to the home directory"
 msgstr "Zum persönlichen Ordner gehen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5823(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5826(para)
 msgid "Select file or directory"
 msgstr "Datei oder Ordner auswählen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5828(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5831(para)
 msgid ""
 "Select file or directory (as <keycombo><keycap>INSERT</keycap></keycombo>). "
 "If <keycombo><keycap>SPACE</keycap></keycombo> is used on an unselected "
@@ -11136,11 +11139,11 @@ msgstr ""
 "Inhalt des Ordners ermittelt und die Grö�e in der »Vollansicht« angezeigt "
 "anstelle des Strings »dir«."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5840(para) C/gnome-commander.xml:6367(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5843(para) C/gnome-commander.xml:6370(para)
 msgid "Show properties for the selected file"
 msgstr "Eigenschaften der gewählten Datei anzeigen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5850(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5853(para)
 msgid ""
 "The contents of all directories in the current directory are counted. The "
 "sizes of the directories are then shown in the \"full\" view instead of the "
@@ -11150,66 +11153,66 @@ msgstr ""
 "Ordner werden dann in einer »Voll«-Ansicht anstelle des Strings DIR "
 "dargestellt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5860(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5863(keycap)
 msgid "DELETE"
 msgstr "Entf"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5870(keycap) C/gnome-commander.xml:5890(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6257(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5873(keycap) C/gnome-commander.xml:5893(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6260(keycap)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5871(para) C/gnome-commander.xml:6251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5874(para) C/gnome-commander.xml:6254(para)
 msgid "Copy files to clipboard (not a global one yet)"
 msgstr "Dateien in die Zwischenablage kopieren (noch nicht global)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5875(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5878(keycap)
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5876(para) C/gnome-commander.xml:6261(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5879(para) C/gnome-commander.xml:6264(para)
 msgid "Cut files to clipboard (not a global one yet)"
 msgstr "Dateien in die Zwischenablage ausschneiden (noch nicht global)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5880(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5883(keycap)
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5881(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5884(para)
 msgid "Paste from clipboard to current dir (not a global one yet)"
 msgstr ""
 "Inhalt der Zwischenablage in den aktuellen Ordner einfügen (noch nicht global)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5891(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5894(para)
 msgid "Copy selected file names to clipboard"
 msgstr "Ausgewählte Dateinamen in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5910(keycap) C/gnome-commander.xml:6157(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5913(keycap) C/gnome-commander.xml:6160(keycap)
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5911(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5914(para)
 msgid "Open favorite directories (bookmarks)"
 msgstr "Lesezeichen öffnen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5915(keycap) C/gnome-commander.xml:6293(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5918(keycap) C/gnome-commander.xml:6296(keycap)
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5916(para) C/gnome-commander.xml:6292(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5919(para) C/gnome-commander.xml:6295(para)
 msgid "Multi-Rename-Tool"
 msgstr "Werkzeug zur Mehrfach-Umbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5925(keycap) C/gnome-commander.xml:5975(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5980(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5928(keycap) C/gnome-commander.xml:5978(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5983(keycap)
 msgid "TAB"
 msgstr "Tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5926(para) C/gnome-commander.xml:5931(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5929(para) C/gnome-commander.xml:5934(para)
 msgid "Switch between left and right file list"
 msgstr "Wechsel zwischen der linken und rechten Dateiliste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5936(para) C/gnome-commander.xml:6537(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5939(para) C/gnome-commander.xml:6540(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active left file list to the "
 "right one"
@@ -11217,7 +11220,7 @@ msgstr ""
 "Den aktuellen Ordner aus der aktiven linken Dateiliste in die rechte "
 "Dateiliste kopieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5941(para) C/gnome-commander.xml:6532(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5944(para) C/gnome-commander.xml:6535(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active right file list to the "
 "left one"
@@ -11225,12 +11228,12 @@ msgstr ""
 "Den aktuellen Ordner aus der aktiven rechten Dateiliste in die linke "
 "Dateiliste kopieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5945(keycap) C/gnome-commander.xml:5950(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6523(keycap) C/gnome-commander.xml:6528(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5948(keycap) C/gnome-commander.xml:5953(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6526(keycap) C/gnome-commander.xml:6531(keycap)
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5946(para) C/gnome-commander.xml:6522(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5949(para) C/gnome-commander.xml:6525(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the inactive file list to the active "
 "one"
@@ -11238,7 +11241,7 @@ msgstr ""
 "Kopieren des aktuellen Arbeitsordners aus der inaktiven in die aktive "
 "Dateiansicht"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5951(para) C/gnome-commander.xml:6527(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5954(para) C/gnome-commander.xml:6530(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active file list to the inactive "
 "one"
@@ -11246,79 +11249,79 @@ msgstr ""
 "Kopieren des aktuellen Arbeitsordners aus der aktiven in die inaktive "
 "Dateiansicht"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5961(para) C/gnome-commander.xml:6562(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5964(para) C/gnome-commander.xml:6565(para)
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5966(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5969(para)
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Aktuellen Reiter schlieÃ?en"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5971(para) C/gnome-commander.xml:6491(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5974(para) C/gnome-commander.xml:6494(para)
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Alle Reiter schlieÃ?en"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5976(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5979(para)
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5981(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5984(para)
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Zum voherigen Reiter wechseln"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5991(para) C/gnome-commander.xml:6572(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5994(para) C/gnome-commander.xml:6575(para)
 msgid "Refresh the active file list"
 msgstr "Aktive Dateiliste aktualisieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5995(keycap) C/gnome-commander.xml:6457(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5998(keycap) C/gnome-commander.xml:6460(keycap)
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5996(para) C/gnome-commander.xml:6456(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5999(para) C/gnome-commander.xml:6459(para)
 msgid "Options dialog"
 msgstr "Optionen-Dialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6000(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6003(keycap)
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6001(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6004(para)
 msgid "Toggle hidden files on/off"
 msgstr "Verborgene Dateien anzeigen/verbergen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6006(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6009(para)
 msgid "Set both panels equal"
 msgstr "Ansichtsbreite ausgleichen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6015(keycap) C/gnome-commander.xml:6235(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6018(keycap) C/gnome-commander.xml:6238(keycap)
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6016(para) C/gnome-commander.xml:6234(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6019(para) C/gnome-commander.xml:6237(para)
 msgid "Open new remote connection"
 msgstr "Neue entfernte Verbindung öffnen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6021(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6024(para)
 msgid "Connect to remote server"
 msgstr "Verbindung zu entferntem Server"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6026(para) C/gnome-commander.xml:6224(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6029(para) C/gnome-commander.xml:6227(para)
 msgid "Disconnect from remote server"
 msgstr "Verbindung zur Gegenstelle trennen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6035(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6038(keycap)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6036(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6039(para)
 msgid "Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "Erzeugen der MD5(128-bit)-Checksumme"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6045(keycap) C/gnome-commander.xml:6046(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6048(keycap) C/gnome-commander.xml:6049(keycap)
 msgid "Letter(s)"
 msgstr "Buchstabe(n)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6047(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6050(para)
 msgid ""
 "Quick search for a file name (starting with specified letter) in the current "
 "directory"
@@ -11326,47 +11329,47 @@ msgstr ""
 "Schnellsuche nach einem Dateinamen (beginnend mit einem bestimmten "
 "Buchstaben) im aktuellen Ordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6056(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6059(keycap)
 msgid "Letter"
 msgstr "Buchstabe"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6057(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6060(para)
 msgid "Redirect to command line, cursor jumps to command line"
 msgstr "Zurück zur Befehlszeile, Cursor springt zur Befehlszeile"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6061(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6064(keycap)
 msgid "ESC"
 msgstr "Esc"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6062(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6065(para)
 msgid "Clear the command line"
 msgstr "Befehlszeile löschen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6066(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6069(keycap)
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6067(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6070(para)
 msgid "Delete to the end of line"
 msgstr "Löschen bis zum Zeilenende"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6072(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6075(para)
 msgid "Delete the word to the left of the cursor"
 msgstr "Das Wort links vom Cursor löschen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6077(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6080(para)
 msgid "Delete the word to the right of the cursor"
 msgstr "Das Wort rechts vom Cursor löschen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6081(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6084(keycap)
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6082(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6085(para)
 msgid "The full path of the current directory is added to the command line"
 msgstr "Der volle Pfad zum aktuellen Ordner wird zur Befehlszeile hinzugefügt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6087(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6090(para)
 msgid ""
 "The file name under the cursor in the source directory is added to the end of "
 "the command line"
@@ -11374,7 +11377,7 @@ msgstr ""
 "Der Dateiname unter dem Cursor im Quellordner wird am Ende der Befehlszeile "
 "eingefügt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6092(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6095(para)
 msgid ""
 "The file name under the cursor including its path is added to the end of the "
 "command line"
@@ -11382,15 +11385,15 @@ msgstr ""
 "Der Dateiname unter dem Cursor wird einschlieÃ?lich des Pfades zu dieser Datei "
 "am Ende der Befehlszeile eingefügt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6101(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6104(keycap)
 msgid "DOWN"
 msgstr "DOWN"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6102(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6105(keycap)
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6104(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6107(para)
 msgid ""
 "A list with the latest command lines (history list) is opened. Use the "
 "<keycombo><keycap>UP</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>DOWN</keycap></"
@@ -11406,11 +11409,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Rechts</keycap></keycombo> können Sie die Befehlszeile "
 "bearbeiten. Dadurch wird die Liste automatisch geschlossen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6118(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6121(title)
 msgid "User Actions"
 msgstr "Benutzerbefehle"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6119(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6122(para)
 msgid ""
 "User actions allow user assigning a key or set of keys to trigger predefined "
 "GNOME Commander functions (actions). For example, <command>plugins."
@@ -11422,15 +11425,15 @@ msgstr ""
 "application>. Beispielsweise erzeugt <command>plugins.execute_python|sha1."
 "sum</command> die SHA1-Prüfsummen der ausgewählten Dateien."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6122(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6125(para)
 msgid "User actions are supported since version 1.2.4"
 msgstr "Benutzerdefinierte Aktionen werden seit Version 1.2.4 unterstützt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6124(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6127(title)
 msgid "Managing user actions"
 msgstr "Verwalten der benutzerdefinierten Aktionen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6125(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6128(para)
 msgid ""
 "Key bindings reside in &lt;KeyBindings&gt; section of GNOME Commander config "
 "file (<guilabel>~/.gnome-commander/gnome-commander.xml</guilabel>)."
@@ -11439,11 +11442,11 @@ msgstr ""
 "Konfigurationsdatei von GNOME Commander gespeichert (<guilabel>~/.gnome-"
 "commander/gnome-commander.xml</guilabel>)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6130(para)
 msgid "It's possible to assign one action to more than one key."
 msgstr "Es ist möglich, eine Aktion mehreren Tasten zuzuweisen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6129(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6132(para)
 msgid ""
 "Entries containing invalid key or user action are reported in console during "
 "start-up and then ignored by GNOME Commander."
@@ -11452,45 +11455,45 @@ msgstr ""
 "während des Starts in der Konsole ausgegeben und dann von <application>GNOME "
 "Commander</application> ignoriert."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6131(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6134(para)
 msgid "&lt;hyper&gt; and &lt;meta&gt; modifiers are supported since GTK+ 2.10."
 msgstr ""
 "Die Umschalttasten &lt;hyper&gt; und &lt;meta&gt; werden seit GTK+ 2.10 "
 "unterstützt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6135(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6138(title)
 msgid "List of user actions"
 msgstr "Liste der Benutzerbefehle"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6143(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6146(para)
 msgid "User action"
 msgstr "Benutzerbefehl"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6150(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6153(para)
 msgid "bookmarks.add_current"
 msgstr "bookmarks.add_current"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6151(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6154(para)
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Aktuellen Ordner zu Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6155(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6158(para)
 msgid "bookmarks.edit"
 msgstr "bookmarks.edit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6156(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6159(para)
 msgid "Open favourite directories (bookmarks) dialog"
 msgstr "Ã?ffnen des Lesezeichendialogs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6160(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6163(para)
 msgid "bookmarks.goto<option>|bookmark_name</option>"
 msgstr "bookmarks.goto<option>|bookmark_name</option>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6161(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6164(para)
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Zum Ort des Lesezeichens gehen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6162(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6165(para)
 msgid ""
 "For SMB bookmarks use bookmarks.goto<option>|smb|bookmark_name</option> "
 "syntax."
@@ -11498,15 +11501,15 @@ msgstr ""
 "Für SMB-Lesezeichen verwenden Sie die Syntax bookmarks.goto<option>|smb|"
 "bookmark_name</option>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6163(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6166(para)
 msgid "Nonexistent bookmark names are ignored."
 msgstr "Die Namen nicht existierender Lesezeichen werden ignoriert."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6167(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6170(para)
 msgid "command.execute<option>|user_command</option>"
 msgstr "command.execute<option>|user_command</option>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6168(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6171(para)
 msgid ""
 "Execute user defined command. GNOME Commander replaces found placeholders "
 "with:"
@@ -11514,18 +11517,18 @@ msgstr ""
 "Ausführen eines benutzerdefinierten Befehls. <application>GNOME Commander</"
 "application> ersetzt gefundene Platzhalter durch:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6172(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6175(para)
 msgid "<guilabel>%f</guilabel> file name (or list for multiple selections)"
 msgstr "<guilabel>%f</guilabel> Dateiname (oder Liste für Mehrfachauswahl)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6175(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6178(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%F</guilabel> quoted filename (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
 "<guilabel>%F</guilabel> zitierter Dateiname (oder eine Liste bei "
 "Mehrfachauswahlen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6178(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6181(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%p</guilabel> full file system path (or list for multiple "
 "selections)"
@@ -11533,7 +11536,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>%p</guilabel> Dateiname mit vollem Pfad (oder Liste für "
 "Mehrfachauswahl)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6181(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6184(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%P</guilabel> quoted full file system path (or list for multiple "
 "selections)"
@@ -11541,7 +11544,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>%P</guilabel> zitierter voller Dateipfad (oder eine Liste bei "
 "Mehrfachauswahlen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6184(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6187(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%u</guilabel> fully qualified URI for the file (or list for "
 "multiple selections)"
@@ -11549,18 +11552,18 @@ msgstr ""
 "<guilabel>%u</guilabel> voll ausgeschriebene URI der Datei (oder Liste für "
 "Mehrfachauswahl)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6187(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6190(para)
 msgid "<guilabel>%d</guilabel> full path to the directory containing file"
 msgstr ""
 "<guilabel>%d</guilabel> vollständiger Pfad zum Ordner, der die Datei enthält"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6190(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6193(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%D</guilabel> quoted full path to the directory containing file"
 msgstr ""
 "<guilabel>%D</guilabel> vollständiger Pfad zum Ordner, der die Datei enthält"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6193(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6196(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%s</guilabel> synonym for <guilabel>%P</guilabel> (for "
 "compatibility with previous versions of GNOME Commander)"
@@ -11569,41 +11572,41 @@ msgstr ""
 "Kompatibilität mit früheren <application>GNOME Commander</application>-"
 "Versionen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6196(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6199(para)
 msgid "<guilabel>%%</guilabel> percent sign"
 msgstr "<guilabel>%%</guilabel> das Prozentzeichen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6200(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6203(para)
 msgid "Unknown placeholders are copied verbatim without any substitution."
 msgstr "Unbekannte Platzhalter werden direkt ohne jegliche Ersetzung kopiert."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6206(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6209(para)
 msgid "command.open_folder"
 msgstr "command.open_folder"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6207(para) C/gnome-commander.xml:8169(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6210(para) C/gnome-commander.xml:8178(para)
 msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
 msgstr "Ã?ffnen des aktuellen Ortes im Nautilus-Dateimanager"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6211(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6214(para)
 msgid "command.open_terminal"
 msgstr "command.open_terminal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6212(para) C/gnome-commander.xml:8289(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6215(para) C/gnome-commander.xml:8298(para)
 msgid "Open terminal in the current directory"
 msgstr "Terminal im aktiven Ordner öffnen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6219(para)
 msgid "command.root_mode"
 msgstr "command.root_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6217(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6220(para)
 msgid "Start GNOME Commander in root mode at the same location"
 msgstr ""
 "Start von <application>GNOME Commander</application> im Administrator-Modus "
 "am gleichen Ort"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6218(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6221(para)
 msgid ""
 "Be careful while running GNOME Commander with root privileges as you may "
 "damage your system."
@@ -11612,469 +11615,469 @@ msgstr ""
 "application> mit Administratorrechten, weil Sie dadurch Ihr System "
 "beschädigen könnten."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6223(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6226(para)
 msgid "connections.close"
 msgstr "connections.close"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6228(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6231(para)
 msgid "connections.open"
 msgstr "connections.open"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6229(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6232(para)
 msgid "Open remote connection"
 msgstr "Entfernte Verbindung öffnen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6233(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6236(para)
 msgid "connections.new"
 msgstr "connections.new"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6238(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6241(para)
 msgid "connections.change_left"
 msgstr "connections.change_left"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6244(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6247(para)
 msgid "connections.change_right"
 msgstr "connections.change_right"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6250(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6253(para)
 msgid "edit.copy"
 msgstr "edit.copy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6255(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6258(para)
 msgid "edit.copy_filenames"
 msgstr "edit.copy_filenames"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6256(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6259(para)
 msgid "Copy file names to clipboard"
 msgstr "Dateinamen in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6260(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6263(para)
 msgid "edit.cut"
 msgstr "edit.cut"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6265(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6268(para)
 msgid "edit.delete"
 msgstr "edit.delete"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6270(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6273(para)
 msgid "edit.filter"
 msgstr "edit.filter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6271(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6274(para)
 msgid "Use file selection filter"
 msgstr "Dateiauswahlfilter verwenden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6272(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6275(keycap)
 msgid "F12"
 msgstr "F12"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6275(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6278(para)
 msgid "edit.paste"
 msgstr "edit.paste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6276(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6279(para)
 msgid "Paste from clipboard to current directory (not a global one yet)"
 msgstr ""
 "Einfügen aus der Zwischenablage in den aktuellen Ordner (noch nicht global "
 "verfügbar)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6280(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6283(para)
 msgid "edit.quick_search"
 msgstr "edit.quick_search"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6284(para)
 msgid "Quick search"
 msgstr "Schnellsuche"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6285(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6288(para)
 msgid "edit.search"
 msgstr "edit.search"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6286(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6289(para)
 msgid "File search"
 msgstr "Dateisuche"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6291(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6294(para)
 msgid "file.advrename"
 msgstr "file.advrename"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6296(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6299(para)
 msgid "file.chmod"
 msgstr "file.chmod"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6297(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6300(para)
 msgid "Show file access permissions"
 msgstr "Zugriffsrechte anzeigen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6301(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6304(para)
 msgid "file.chown"
 msgstr "file.chown"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6302(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6305(para)
 msgid "Show file ownership"
 msgstr "Dateieigentümer anzeigen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6306(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6309(para)
 msgid "file.copy"
 msgstr "file.copy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6311(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6314(para)
 msgid "file.copy_as"
 msgstr "file.copy_as"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6312(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6315(para)
 msgid "Copy file with rename"
 msgstr "Datei kopieren und dabei umbenennen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6316(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6319(para)
 msgid "file.create_symlink"
 msgstr "file.create_symlink"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6321(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6324(para)
 msgid "file.delete"
 msgstr "file.delete"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6326(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6329(para)
 msgid "file.diff"
 msgstr "file.diff"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6327(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6330(para)
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Dateien vergleichen (diff)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6331(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6334(para)
 msgid "file.edit"
 msgstr "file.edit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6336(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6339(para)
 msgid "file.edit_new_doc"
 msgstr "file.edit_new_doc"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6341(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6344(para)
 msgid "file.exit"
 msgstr "file.exit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6342(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6345(para)
 msgid "Exit GNOME Commander"
 msgstr "GNOME-Commander beenden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6346(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6349(para)
 msgid "file.external_view"
 msgstr "file.external_view"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6351(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6354(para)
 msgid "file.internal_view"
 msgstr "file.internal_view"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6356(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6359(para)
 msgid "file.mkdir"
 msgstr "file.mkdir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6361(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6364(para)
 msgid "file.move"
 msgstr "file.move"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6362(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6365(para)
 msgid "Move files"
 msgstr "Dateien verschieben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6366(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6369(para)
 msgid "file.properties"
 msgstr "file.properties"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6371(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6374(para)
 msgid "file.rename"
 msgstr "file.rename"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6372(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6375(para)
 msgid "Rename files"
 msgstr "Dateien umbenennen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6376(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6379(para)
 msgid "file.sendto"
 msgstr "file.sendto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6377(para) C/gnome-commander.xml:8298(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6380(para) C/gnome-commander.xml:8307(para)
 msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
 msgstr ""
 "Senden von Dateien via E-Mail oder Sofortnachrichten unter Verwendung von "
 "nautilus-sendto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6381(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6384(para)
 msgid "file.synchronize_directories"
 msgstr "file.synchronize_directories"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6382(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6385(para)
 msgid "Synchronize directories (using meld)"
 msgstr "Ordner abgleichen (mittels meld)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6386(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6389(para)
 msgid "file.view"
 msgstr "file.view"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6391(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6394(para)
 msgid "help.about"
 msgstr "help.about"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6392(para) C/gnome-commander.xml:9167(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6395(para) C/gnome-commander.xml:9176(title)
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Info zu GNOME-Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6396(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6399(para)
 msgid "help.help"
 msgstr "help.help"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6401(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6404(para)
 msgid "help.keyboard"
 msgstr "help.keyboard"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6402(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6405(para)
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6406(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6409(para)
 msgid "help.problem"
 msgstr "help.problem"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6407(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6410(para)
 msgid "Report problem to Bugzilla"
 msgstr "Problem an Bugzilla berichten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6411(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6414(para)
 msgid "help.web"
 msgstr "help.web"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6412(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6415(para)
 msgid "Visit GNOME Commander home page"
 msgstr "<application>GNOME Commander</application>-Homepage besuchen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6416(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6419(para)
 msgid "mark.compare_directories"
 msgstr "mark.compare_directories"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6421(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6424(para)
 msgid "mark.invert"
 msgstr "mark.invert"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6426(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6429(para)
 msgid "mark.select_all"
 msgstr "mark.select_all"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6433(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6436(para)
 msgid "mark.toggle"
 msgstr "mark.toggle"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6434(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6437(para)
 msgid "Toggle selection for cursor"
 msgstr "Auswahl für Zeiger umkehren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6438(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6441(para)
 msgid "mark.toggle_and_step"
 msgstr "mark.toggle_and_step"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6439(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6442(para)
 msgid "Select file or directory and move cursor downward"
 msgstr "Datei oder Ordner auswählen und Cursor nach unten verschieben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6443(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6446(para)
 msgid "mark.unselect_all"
 msgstr "mark.unselect_all"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6450(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6453(para)
 msgid "no.action"
 msgstr "no.action"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6451(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6454(para)
 msgid "Do nothing (use to block key bindings)"
 msgstr "Nichts tun (zum Blockieren von Tastenkürzeln)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6455(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6458(para)
 msgid "options.edit"
 msgstr "options.edit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6460(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6463(para)
 msgid "options.edit_mime_types"
 msgstr "options.edit_mime_types"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6461(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6464(para)
 msgid "Configure MIME types"
 msgstr "MIME-Typen bearbeiten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6465(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6468(para)
 msgid "options.shortcuts"
 msgstr "options.shortcuts"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6466(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6469(para)
 msgid "Configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen konfigurieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6470(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6473(para)
 msgid "plugins.configure"
 msgstr "plugins.configure"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6471(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6474(para)
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Plugins einrichten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6475(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6478(para)
 msgid "plugins.execute_python"
 msgstr "plugins.execute_python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6476(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6479(para)
 msgid "Execute python plugin"
 msgstr "Python-Plugin ausführen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6480(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6483(para)
 msgid "view.back"
 msgstr "view.back"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6485(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6488(para)
 msgid "view.close_tab"
 msgstr "view.close_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6486(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6489(para)
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Aktuellen Reiter schlieÃ?en"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6490(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6493(para)
 msgid "view.close_all_tabs"
 msgstr "view.close_all_tabs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6495(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6498(para)
 msgid "view.close_duplicate_tabs"
 msgstr "view.close_duplicate_tabs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6496(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6499(para)
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Doppelte Reiter schlieÃ?en"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6500(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6503(para)
 msgid "view.equal_panes"
 msgstr "view.equal_panes"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6501(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6504(para)
 msgid "Set equal panes (50/50)"
 msgstr "Ansichtsbreite ausgleichen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6505(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6508(para)
 msgid "view.first"
 msgstr "view.first"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6506(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6509(para)
 msgid "Go forward to the first visited directory"
 msgstr "Nach vorn zum zuerst besuchten Ordner gehen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6510(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6513(para)
 msgid "view.forward"
 msgstr "view.forward"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6515(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6518(para)
 msgid "view.home"
 msgstr "view.home"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6521(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6524(para)
 msgid "view.in_active_pane"
 msgstr "view.in_active_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6526(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6529(para)
 msgid "view.in_inactive_pane"
 msgstr "view.in_inactive_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6531(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6534(para)
 msgid "view.in_left_pane"
 msgstr "view.in_left_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6536(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6539(para)
 msgid "view.in_right_pane"
 msgstr "view.in_right_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6541(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6544(para)
 msgid "view.in_new_tab"
 msgstr "view.in_new_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6542(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6545(para)
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6546(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6549(para)
 msgid "view.in_inactive_tab"
 msgstr "view.in_inactive_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6547(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6550(para)
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Einen Ordner in einem neuen Reiter öffnen (inaktives Fenster)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6551(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6554(para)
 msgid "view.last"
 msgstr "view.last"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6552(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6555(para)
 msgid "Go forward to the last visited directory"
 msgstr "Gehe vorwärts zum zuletzt besuchten Ordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6556(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6559(para)
 msgid "view.next_tab"
 msgstr "view.next_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6557(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6560(para)
 msgid "Next tab"
 msgstr "Nächster Reiter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6561(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6564(para)
 msgid "view.new_tab"
 msgstr "view.new_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6566(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6569(para)
 msgid "view.prev_tab"
 msgstr "view.prev_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6567(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6570(para)
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Vorheriger Reiter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6571(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6574(para)
 msgid "view.refresh"
 msgstr "view.refresh"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6576(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6579(para)
 msgid "view.root"
 msgstr "view.root"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6581(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6584(para)
 msgid "view.toggle_lock_tab"
 msgstr "view.toggle_lock_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6582(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6585(para)
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Reiter sperren/entsperren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6586(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6589(para)
 msgid "view.up"
 msgstr "view.up"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6587(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6590(para)
 msgid "Go forward to the parent directory"
 msgstr "Gehe vorwärts zum Eltern-Ordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6594(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6597(para)
 msgid "Action names are case insensitive."
 msgstr "Die Aktionsnamen sind von Gro�- und Kleinschreibung unabhängig."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6598(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6601(title)
 msgid "List of key symbols"
 msgstr "Liste der Schlüsselsymbole"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6600(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6603(para)
 msgid "Key names are case insensitive (&lt;ctrl&gt; aâ?¡ &lt;CtRl&gt;A)."
 msgstr ""
 "Die Schlüsselnamen sind von Gro�- und Kleinschreibung unabhängig (&lt;"
 "ctrl&gt; aâ?¡ &lt;CtRl&gt;A)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6604(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6607(para)
 msgid "a..z, 0..9"
 msgstr "a..z, 0..9"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6607(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6610(para)
 msgid ""
 "ampersand, apostrophe, asciicircum, asciitilde, asterisk, at, backslash, bar, "
 "braceleft, braceright, bracketleft, bracketright, colon, comma, dollar, "
@@ -12088,7 +12091,7 @@ msgstr ""
 "parenright, percent, period, plus, question, quotedbl, quoteleft, quoteright, "
 "semicolon, slash, space, underscore"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6615(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6618(para)
 msgid ""
 "f1, f2, f3, f4, f5, f6, f7, f8, f9, f10, f11, f12, f13, f14, f15, f16, f17, "
 "f18, f19, f20, f21, f22, f23, f24, f25, f26, f27, f28, f29, f30, f31, f32, "
@@ -12098,7 +12101,7 @@ msgstr ""
 "f18, f19, f20, f21, f22, f23, f24, f25, f26, f27, f28, f29, f30, f31, f32, "
 "f33, f34, f35"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6620(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6623(para)
 msgid ""
 "kp.0, kp.1, kp.2, kp.3, kp.4, kp.5, kp.6, kp.7, kp.8, kp.9, kp.add, kp.begin, "
 "kp.decimal, kp.delete, kp.divide, kp.down, kp.end, kp.enter, kp.equal, kp.f1, "
@@ -12112,11 +12115,11 @@ msgstr ""
 "page.down, kp.page.up, kp.prior, kp.right, kp.separator, kp.space, kp."
 "subtract, kp.tab, kp.up ('kp' stands for keypad)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6629(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6632(para)
 msgid "caps.lock, num.lock, scroll.lock, shift.lock"
 msgstr "caps.lock, num.lock, scroll.lock, shift.lock"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6632(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6635(para)
 msgid ""
 "backspace, begin, break, cancel, clear, codeinput, delete, down, eisu.shift, "
 "eisu.toggle, end, escape, execute, find, first.virtual.screen, help, home, "
@@ -12134,7 +12137,7 @@ msgstr ""
 "prior, redo, return, right, script.switch, select, singlecandidate, super.l, "
 "super.r, sys.req, tab, terminate.server, undo, up"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6644(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6647(para)
 msgid ""
 "The list is based on GDK key symbols taken from <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://git.gnome.org/cgit/gtk+/plain/gdk/gdkkeysyms.h\";> gdkkeysyms.h</"
@@ -12144,11 +12147,11 @@ msgstr ""
 "\"http://git.gnome.org/cgit/gtk+/plain/gdk/gdkkeysyms.h\";>gdkkeysyms.h</"
 "ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6653(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6656(title)
 msgid "Python Plugins"
 msgstr "Python-Plugins"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6654(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6657(para)
 msgid ""
 "Since version 1.2.4 GNOME Commander is capable of executing python plugins. "
 "Python plugin is a normal python application containing predefined entry "
@@ -12158,30 +12161,30 @@ msgstr ""
 "Lage, Python-Plugins auszuführen. Ein Python-Plugin ist eine normale Python-"
 "Anwendung, die vordefinierte Funktionen enthält."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6656(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6659(para)
 msgid "GNOME Commander comes with built-in plugins:"
 msgstr ""
 "<application>GNOME Commander</application> verfügt über eingebaute Plugins:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6659(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6662(para)
 msgid ""
 "<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit) checksums of the selected files"
 msgstr ""
 "<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit)-Checksummen der ausgewählten "
 "Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6662(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6665(para)
 msgid ""
 "<filename>sha1sum</filename> - SHA-1 (160-bit) checksums of the selected files"
 msgstr ""
 "<filename>sha1sum</filename> - SHA-1 (160-bit)-Checksummen der ausgewählten "
 "Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6666(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6669(title)
 msgid "Working with plugins"
 msgstr "Arbeiten mit Plugins"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6667(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6670(para)
 msgid ""
 "To start - simply place your plugin in <filename>~/.gnome-commander/plugins/</"
 "filename> directory. If the plugin is meant to be accessed system widely, use "
@@ -12192,14 +12195,14 @@ msgstr ""
 "systemweit verfügbar machen möchten, verwenden Sie stattdessen <filename>"
 "$(libdir)/$(PACKAGE)/plugins/</filename>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6669(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6672(para)
 msgid ""
 "Plugins will be added as new entries to the GNOME Commander context menus."
 msgstr ""
 "Plugins werden als neue Einträge zu den <application>GNOME Commander</"
 "application>-Kontextmenüs hinzugefügt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6671(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6674(para)
 msgid ""
 "Keyboard shortcuts can be assigned to execute specific python plugins (eg. "
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> â?? "
@@ -12209,43 +12212,43 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> â?? "
 "<filename>md5sum</filename>)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6676(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6679(title)
 msgid "Python plugins requirements"
 msgstr "Voraussetzungen für Python-Plugins"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6678(term)
+#: C/gnome-commander.xml:6681(term)
 msgid "build"
 msgstr "Erstellen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6680(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6683(para)
 msgid "python-devel ⩾ 2.4"
 msgstr "Python-Konsole"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6684(term)
+#: C/gnome-commander.xml:6687(term)
 msgid "run"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6686(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6689(para)
 msgid "python ⩾ 2.4"
 msgstr "python ⩾ 2.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6687(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6690(para)
 msgid "gnome-python2-gnomevfs"
 msgstr "gnome-python2-gnomevfs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6688(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6691(para)
 msgid "pygtk (for GUI)"
 msgstr "pygtk (für die grafische Oberfläche)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6695(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6698(title)
 msgid "Plugins API"
 msgstr "Plugin-API"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6696(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6699(para)
 msgid "The entry (start) point for plugin is always main() function:"
 msgstr "Der Ausgangspunkt für ein Plugin ist immer die Funktion main() :"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6697(programlisting)
+#: C/gnome-commander.xml:6700(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -12256,39 +12259,39 @@ msgstr ""
 "    def main(main_wnd_xid, active_cwd, inactive_cwd, selected_files)\n"
 "            "
 
-#: C/gnome-commander.xml:6701(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6704(para)
 msgid "where parameters are:"
 msgstr "mit folgenden Parametern:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6709(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6712(para)
 msgid "main_wnd_xid"
 msgstr "main_wnd_xid"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6710(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6713(para)
 msgid "XID of GNOME Commander main toplevel window"
 msgstr "XID des Hauptfensters von <application>GNOME Commander</application>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6713(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6716(para)
 msgid "active_cwd"
 msgstr "active_cwd"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6714(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6717(para)
 msgid "full path of current dir of active pane"
 msgstr "Voller Pfad des aktuellen Ordners in der aktiven Ansicht"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6717(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6720(para)
 msgid "inactive_cwd"
 msgstr "inactive_cwd"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6718(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6721(para)
 msgid "full path of current dir of inactive pane"
 msgstr "Voller Pfad des aktuellen Ordners in der inaktiven Ansicht"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6721(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6724(para)
 msgid "selected_files"
 msgstr "selected_files"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6722(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6725(para)
 msgid ""
 "list of selected <ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/class-gnomevfs-";
 "uri.html\" type=\"http\">file uris</ulink> in active pane"
@@ -12296,11 +12299,11 @@ msgstr ""
 "Liste der ausgewählten <ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/class-";
 "gnomevfs-uri.html\" type=\"http\">Dateiadressen</ulink> in der aktiven Ansicht"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6730(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6733(title)
 msgid "Sample plugin: md5sum"
 msgstr "Beispielplugin: md5sum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6732(programlisting)
+#: C/gnome-commander.xml:6735(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -12351,7 +12354,7 @@ msgstr ""
 "        return True\n"
 "            "
 
-#: C/gnome-commander.xml:6757(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6760(para)
 msgid ""
 "The latest version of md5sum code can be found in <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://git.gnome.org/cgit/gnome-commander/plain/plugins/python/md5sum/";
@@ -12361,35 +12364,35 @@ msgstr ""
 "\"http://git.gnome.org/cgit/gnome-commander/plain/plugins/python/md5sum/";
 "md5sum.py\">GNOME Commander-GIT-Softwarebestand.</ulink>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6763(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6766(title)
 msgid "Python resources"
 msgstr "Python-Ressourcen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6767(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6770(ulink)
 msgid "Python documentation"
 msgstr "Python-Dokumentation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6770(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6773(ulink)
 msgid "Python gnomevfs reference manual"
 msgstr "Python-gnomevfs-Referenzhandbuch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6773(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6776(ulink)
 msgid "PyGTK: GTK+ for Python"
 msgstr "Python-Bindings für die GTK+ Widgets"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6776(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6779(ulink)
 msgid "Creating a GUI using PyGTK and Glade"
 msgstr "Erstellung einer grafischen Oberfläche mittels PyGTK und Glade"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6779(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6782(ulink)
 msgid "Python code snippets"
 msgstr "Python-Codeschnipsel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6789(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6792(title)
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Tipps und Tricks"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6790(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6793(para)
 msgid ""
 "Some very simple tips and tricks on using and getting the most out of GNOME "
 "Commander."
@@ -12397,11 +12400,11 @@ msgstr ""
 "Einige sehr einfache Tipps und Tricks, um das Meiste aus <application>GNOME "
 "Commander</application> herauszuholen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6794(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6797(guilabel)
 msgid "Handling archives"
 msgstr "Umgang mit Archiven"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6797(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6800(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander still lacks built in browsing of compressed archives. However "
 "the program can be configured so that working with archives becomes quite "
@@ -12412,7 +12415,7 @@ msgstr ""
 "Anwendung so eingestellt werden, dass Sie trotzdem mit Archiven arbeiten "
 "können. Das können Sie folgenderma�en einrichten:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6801(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6804(para)
 msgid ""
 "If you don't already have the program <application>Fileroller</application>, "
 "download it and install it."
@@ -12420,7 +12423,7 @@ msgstr ""
 "Falls Sie noch nicht über die Anwendung <application>Archivmanager</"
 "application> verfügen, laden Sie ihn herunter und installieren Sie ihn."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6806(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6809(para)
 msgid ""
 "Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
 "<guimenuitem>Programs</guimenuitem> tab."
@@ -12428,12 +12431,12 @@ msgstr ""
 "Ã?ffnen Sie den Dialog <guimenu>Optionen</guimenu> und den darin enthaltenen "
 "Reiter <guimenuitem>Programme</guimenuitem>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6809(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6812(para)
 msgid "Add two favorite apps using the values shown here and here."
 msgstr ""
 "Fügen Sie zwei bevorzugte Anwendungen anhand der angezeigten Werte hinzu."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6812(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6815(para)
 msgid ""
 "You can now right click any file or folder and choose <guimenuitem>Create "
 "archive...</guimenuitem> to compress it and right click compressed files and "
@@ -12443,11 +12446,11 @@ msgstr ""
 "klicken und <guimenuitem>Archiv erstellen ...</guimenuitem> auswählen, um die "
 "Datei oder den Ordner zu komprimieren."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6819(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6822(guilabel)
 msgid "Using removable media"
 msgstr "Verwenden von Wechselmedien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6822(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6825(para)
 msgid ""
 "If you use removable devices such as CDs, floppies and cameras a lot you can "
 "make GNOME Commander automatically take care of mounting them by following "
@@ -12457,7 +12460,7 @@ msgstr ""
 "können Sie <application>GNOME Commander</application> anweisen, diese "
 "automatisch einzubinden, indem Sie folgendes tun:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6826(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6829(para)
 msgid ""
 "Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
 "<guimenuitem>Devices</guimenuitem> tab."
@@ -12465,7 +12468,7 @@ msgstr ""
 "Ã?ffnen Sie den Dialog <guimenu>Optionen</guimenu> und den darin enthaltenen "
 "Reiter <guimenuitem>Programme</guimenuitem>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6829(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6832(para)
 msgid ""
 "Add the devices that you are using. This is how the program looks with a few "
 "added devices. In the last image the red circle shows the available devices, "
@@ -12482,7 +12485,7 @@ msgstr ""
 "Ordner »$(prefix)/share/pixmaps/gnome-commander/device-icons« auf Ihrem "
 "Rechner verfügbar sein."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6836(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6839(para)
 msgid ""
 "There is also an option to skip mounting in the option device tab, this can "
 "be useful for making shortcuts to directories, or if you have some "
@@ -12495,11 +12498,11 @@ msgstr ""
 "verfügbar ist. Vielleicht benutzen Sie auch Supermount, das das Einbinden auf "
 "Zugriffsbasis verwaltet. "
 
-#: C/gnome-commander.xml:6845(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6848(guilabel)
 msgid "Opening a full terminal"
 msgstr "Ã?ffnen eines vollen Terminals"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6848(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6851(para)
 msgid ""
 "Sometimes you want a quick way of opening a full terminal window with the "
 "current directory as the terminals working directory. Well, that is easy, "
@@ -12516,11 +12519,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Umschalttaste</keycap><keycap>Eingabetaste</keycap></"
 "keycombo>, das ist alles."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6855(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6858(guilabel)
 msgid "Using Nautilus icon theme"
 msgstr "Symbol-Thema von Nautilus verwenden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6859(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6862(para)
 msgid ""
 "This is outdated info since Nautilus and later GNOME versions no longer use "
 "these kind of themes."
@@ -12528,7 +12531,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist nicht mehr aktuell, seit Nautilus und neuere GNOME-Versionen diese "
 "Art von Themen nicht mehr verwenden."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6861(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6864(para)
 msgid ""
 "The default icon theme that comes with GNOME Commander lacks icons for a lot "
 "of file types and only looks good at icon size 16. There are other themes "
@@ -12544,15 +12547,15 @@ msgstr ""
 "ist ein Beispiel dafür. Sie können es in <application>GNOME Commander</"
 "application> verwenden, indem Sie folgende Schritte ausführen:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6866(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6869(para)
 msgid "Download the theme."
 msgstr "Thema herunterladen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6869(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6872(para)
 msgid "Unpack the theme to where ever you want."
 msgstr "Entpacken Sie das Thema, wohin Sie wollen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6872(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6875(para)
 msgid ""
 "Start GNOME Commander open the <guimenu>Options</guimenu> dialog. In the "
 "<guimenuitem>Layout</guimenuitem> tab set the Theme icon directory to be the "
@@ -12568,7 +12571,7 @@ msgstr ""
 "au�erdem sicher, dass der grafische Modus auf »MIME-Symbole« eingestellt "
 "wurde."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6878(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6881(para)
 msgid ""
 "When you now close the <guimenu>Options</guimenu> dialog the file listings "
 "should refresh and you should see Unscalable Gorilla being used."
@@ -12577,22 +12580,22 @@ msgstr ""
 "Dateilisten aktualisiert, und Sie sollten das Thema »Unscalable Gorilla« "
 "sehen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6890(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6893(title)
 msgid "GNOME Commander Installation"
 msgstr "Installation von GNOME-Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6892(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6895(title)
 msgid "Getting GNOME Commander"
 msgstr "<application>GNOME-Commander</application> bekommen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6893(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6896(para)
 msgid ""
 "The very latest information about can be found on GNOME Commander website."
 msgstr ""
 "Die neuesten Informationen darüber finden Sie auf der <application>GNOME "
 "Commander</application>-Website."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6896(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6899(para)
 msgid ""
 "It's recommended to use the GNOME Commander package that is provided by your "
 "distribution. Refer to GNOME Commander for the <ulink type=\"http\" url="
@@ -12604,7 +12607,7 @@ msgstr ""
 "bereitstellen, finden Sie unter diesem <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
 "nongnu.org/gcmd/download.html#distro\">Link</ulink> "
 
-#: C/gnome-commander.xml:6901(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6904(para)
 msgid ""
 "All current and historical releases can be found on the <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/\";>GNOME FTP "
@@ -12614,11 +12617,11 @@ msgstr ""
 "type=\"http\" url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/";
 "\">GNOME-FTP-Server</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6906(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6909(title)
 msgid "Versioning"
 msgstr "Versionierung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6907(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6910(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander is being developed in a stable and a testing branch, where "
 "the test releases fill the purpose of testing new ideas. Successful ones will "
@@ -12636,19 +12639,19 @@ msgstr ""
 "die gerade Versionsnummer eventuell bereits ausreichend getestete "
 "zurückportierte Funktionen enthält."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6914(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6917(title)
 msgid "Stable version"
 msgstr "Stabile Version"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6916(command) C/gnome-commander.xml:6929(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6919(command) C/gnome-commander.xml:6932(command)
 msgid "git clone git://git.gnome.org/gnome-commander"
 msgstr "git clone git://git.gnome.org/gnome-commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6919(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6922(command)
 msgid "git checkout master"
 msgstr "git checkout master"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6922(para) C/gnome-commander.xml:6938(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6925(para) C/gnome-commander.xml:6941(para)
 msgid ""
 "The above works only to do a first time download and not for updating the "
 "code, if you already have a version of the code simply run <command>git pull</"
@@ -12659,23 +12662,23 @@ msgstr ""
 "Codes verfügen, führen Sie den Befehl <command>git pull</command> aus, um die "
 "letzten Revisionen hinzuzufügen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6927(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6930(title)
 msgid "Development version"
 msgstr "Entwicklerversion"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6932(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6935(command)
 msgid "git branch --track gcmd-1-3 origin/gcmd-1-3"
 msgstr "git branch --track gcmd-1-3 origin/gcmd-1-3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6935(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6938(command)
 msgid "git checkout gcmd-1-3"
 msgstr "git checkout gcmd-1-3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6943(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6946(title)
 msgid "GNOME Commander snapshots builds"
 msgstr "<application>GNOME Commander</application>-Schnappschüsse"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6951(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6954(para)
 msgid ""
 "Be aware that there can be serious bugs in code from GNOME git repository. "
 "This code is intended for hacking, development and testing purposes only."
@@ -12684,7 +12687,7 @@ msgstr ""
 "enthalten kann. Dieser Code ist nur für Hacking, Entwicklung und Testzwecke "
 "bestimmt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6944(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6947(para)
 msgid ""
 "For those of you who feel really adventurous, or maybe want to hack on the "
 "freshest code, the latest development source snapshots can be downloaded from "
@@ -12699,15 +12702,15 @@ msgstr ""
 "(Vergessen Sie nicht, vor dem Kompilieren den Befehl <command>autogen.sh</"
 "command> auszuführen). <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6955(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6958(title)
 msgid "Compilation and installation"
 msgstr "Kompilierung und Installation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6963(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6966(title)
 msgid "Configuration Files"
 msgstr "Konfigurationsdateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6964(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6967(para)
 msgid ""
 "This section gives an overview of the configuration files used by GNOME "
 "Commander:"
@@ -12715,54 +12718,54 @@ msgstr ""
 "Dieser Abschnitt gibt einen �berblick über die von <application>GNOME "
 "Commander</application> verwendeten Konfigurationsdateien:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6969(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6972(guilabel)
 msgid "~/.gnome-commander/connections"
 msgstr "~/.gnome-commander/connections"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6977(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6980(guilabel)
 msgid "~/.gnome-commander/devices"
 msgstr "~/.gnome-commander/devices"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6985(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6988(guilabel)
 msgid "~/.gnome-commander/fav-apps"
 msgstr "~/.gnome-commander/fav-apps"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6993(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6996(guilabel)
 msgid "~/.gnome2/gnome-commander"
 msgstr "~/.gnome2/gnome-commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7006(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7009(para)
 msgid "Section"
 msgstr "Abschnitt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7007(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7010(para)
 msgid "Key"
 msgstr "Schlüssel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7009(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7012(para)
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7010(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7013(para)
 msgid "Refer to"
 msgstr "Bezieht sich auf"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7015(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7018(para)
 msgid "[network]"
 msgstr "[network]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7016(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7019(para)
 msgid "use_gnome_auth_manager"
 msgstr "use_gnome_auth_manager"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7017(para) C/gnome-commander.xml:7052(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7059(para) C/gnome-commander.xml:7066(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7373(para) C/gnome-commander.xml:7408(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7429(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7020(para) C/gnome-commander.xml:7055(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7062(para) C/gnome-commander.xml:7069(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7376(para) C/gnome-commander.xml:7411(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7432(para)
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7018(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7021(para)
 msgid ""
 "Usage of GNOME authentication manager for password handling. Defaults to "
 "FALSE."
@@ -12770,191 +12773,191 @@ msgstr ""
 "Verwendung des GNOME-Authentifizierungsmanagers für die Verarbeitung von "
 "Passwörtern. Per Vorgabe auf FALSCH gesetzt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7023(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7026(para)
 msgid "ftp_anonymous_password"
 msgstr "ftp_anonymous_password"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7024(para) C/gnome-commander.xml:7276(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7471(para) C/gnome-commander.xml:7534(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7027(para) C/gnome-commander.xml:7279(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7474(para) C/gnome-commander.xml:7537(para)
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7029(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7032(para)
 msgid "[options]"
 msgstr "[options]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7030(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7033(para)
 msgid "backup_filter"
 msgstr "backup_filter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7037(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7040(para)
 msgid "btn_relief"
 msgstr "btn_relief"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7044(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7047(para)
 msgid "cmdline_history_length"
 msgstr "cmdline_history_length"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7051(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7054(para)
 msgid "cmdline_visibility"
 msgstr "cmdline_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7053(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7056(para)
 msgid "Show commandline."
 msgstr "Befehlszeile anzeigen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7058(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7061(para)
 msgid "conbuttons_visibility"
 msgstr "conbuttons_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7060(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7063(para)
 msgid "Show connection/device buttons."
 msgstr "Knöpfe für Verbindungen und Geräte anzeigen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7065(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7068(para)
 msgid "con_list_visibility"
 msgstr "con_list_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7067(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7070(para)
 msgid "Show connection/device list."
 msgstr "Liste der Verbindungen und Geräte anzeigen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7072(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7075(para)
 msgid "date_disp_mode"
 msgstr "date_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7079(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7082(para)
 msgid "dir_cache_size"
 msgstr "dir_cache_size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7086(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7089(para)
 msgid "document_icon_dir"
 msgstr "document_icon_dir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7093(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7096(para)
 msgid "ext_disp_mode"
 msgstr "ext_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7100(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7103(para)
 msgid "filter_type"
 msgstr "filter_type"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7107(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7110(para)
 msgid "hidden_filter"
 msgstr "hidden_filter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7114(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7117(para)
 msgid "icon_size"
 msgstr "icon_size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7115(para) C/gnome-commander.xml:7122(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7415(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7118(para) C/gnome-commander.xml:7125(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7418(para)
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7121(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7124(para)
 msgid "dev_icon_size"
 msgstr "dev_icon_size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7123(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7126(para)
 msgid "Size of device icons. Defaults to 16."
 msgstr "Grö�e der Gerätesymbole. Vorgabe ist 16."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7128(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7131(para)
 msgid "icon_scale_quality"
 msgstr "icon_scale_quality"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7135(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7138(para)
 msgid "layout"
 msgstr "layout"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7142(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7145(para)
 msgid "list_font"
 msgstr "list_font"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7149(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7152(para)
 msgid "list_orientation"
 msgstr "list_orientation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7156(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7159(para)
 msgid "list_row_height"
 msgstr "list_row_height"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7163(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7166(para)
 msgid "main_win_pos_x"
 msgstr "main_win_pos_x"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7170(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7173(para)
 msgid "main_win_pos_y"
 msgstr "main_win_pos_y"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7177(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7180(para)
 msgid "perm_disp_mode"
 msgstr "perm_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7184(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7187(para)
 msgid "left_mouse_button_mode"
 msgstr "left_mouse_button_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7191(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7194(para)
 msgid "left_mouse_button_unselects"
 msgstr "left_mouse_button_unselects"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7201(para)
 msgid "right_mouse_button_mode"
 msgstr "right_mouse_button_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7205(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7208(para)
 msgid "show_block_device"
 msgstr "show_block_device"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7212(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7215(para)
 msgid "show_char_device"
 msgstr "show_char_device"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7219(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7222(para)
 msgid "show_directory"
 msgstr "show_directory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7229(para)
 msgid "show_fifo"
 msgstr "show_fifo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7233(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7236(para)
 msgid "show_regular"
 msgstr "show_regular"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7240(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7243(para)
 msgid "show_socket"
 msgstr "show_socket"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7247(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7250(para)
 msgid "show_symbolic_link"
 msgstr "show_symbolic_link"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7254(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7257(para)
 msgid "show_toolbar"
 msgstr "show_toolbar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7261(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7264(para)
 msgid "show_unknown"
 msgstr "show_unknown"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7268(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7271(para)
 msgid "size_disp_mode"
 msgstr "size_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7275(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7278(para)
 msgid "symlink_prefix"
 msgstr "symlink_prefix"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7284(para)
 msgid "\"%s\" is crucial here - it is expanded to original filename."
 msgstr ""
 "»%s« ist hier von besonderer Bedeutung, es wird durch den originalen "
 "Dateinamen ersetzt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7277(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7280(para)
 msgid ""
 "Empty value means 'use \"link to %s\" for symlink' (or translation if "
 "available), other values = use given string for symlink name. <placeholder-1/>"
@@ -12963,103 +12966,103 @@ msgstr ""
 "verwenden«, andere Werte bedeuten »angegebene Zeichenkette für Namen der "
 "Verknüpfung verwenden«. <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7288(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7291(para)
 msgid "theme_icon_dir"
 msgstr "theme_icon_dir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7294(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7297(para)
 msgid "[sort]"
 msgstr "[sort]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7295(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7298(para)
 msgid "case_sensitive"
 msgstr "case_sensitive"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7301(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7304(para)
 msgid "[confirm]"
 msgstr "[confirm]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7302(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7305(para)
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7308(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7311(para)
 msgid "[colors]"
 msgstr "[colors]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7309(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7312(para)
 msgid "curs_bg"
 msgstr "curs_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7311(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7314(para)
 msgid "Cursor background"
 msgstr "Zeiger-Hintergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7316(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7319(para)
 msgid "curs_fg"
 msgstr "curs_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7318(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7321(para)
 msgid "Cursor foreground"
 msgstr "Zeiger-Vordergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7323(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7326(para)
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7330(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7333(para)
 msgid "norm_bg"
 msgstr "norm_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7332(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7335(para)
 msgid "Current background"
 msgstr "Aktueller Hintergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7337(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7340(para)
 msgid "norm_fg"
 msgstr "norm_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7339(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7342(para)
 msgid "Current foreground"
 msgstr "Aktueller Vordergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7344(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7347(para)
 msgid "alt_bg"
 msgstr "alt_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7346(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7349(para)
 msgid "Alternate background"
 msgstr "Alternativer Hintergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7351(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7354(para)
 msgid "alt_fg"
 msgstr "alt_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7353(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7356(para)
 msgid "Alternate foreground"
 msgstr "Alternativer Vordergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7358(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7361(para)
 msgid "sel_bg"
 msgstr "sel_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7360(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7363(para)
 msgid "Selected background"
 msgstr "Ausgewählter Hintergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7365(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7368(para)
 msgid "sel_fg"
 msgstr "sel_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7367(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7370(para)
 msgid "Selected foreground"
 msgstr "Ausgewählter Vordergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7372(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7375(para)
 msgid "use_ls_colors"
 msgstr "use_ls_colors"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7374(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7377(para)
 msgid ""
 "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable. Defaults to "
 "FALSE."
@@ -13067,124 +13070,124 @@ msgstr ""
 "Stellt Dateien in den in der Umgebungsvariable LS_COLORS festgelegten Farben "
 "dar. Vorgabe ist »falsch«."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7378(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7381(para)
 msgid "[programs]"
 msgstr "[programs]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7379(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7382(para)
 msgid "buttonbar_visibility"
 msgstr "buttonbar_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7386(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7389(para)
 msgid "differ"
 msgstr "differ"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7393(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7396(para)
 msgid "editor"
 msgstr "editor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7400(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7403(para)
 msgid "honor_expect_uris"
 msgstr "honor_expect_uris"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7407(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7410(para)
 msgid "always_show_tabs"
 msgstr "always_show_tabs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7414(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7417(para)
 msgid "tab_lock_indicator"
 msgstr "tab_lock_indicator"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7421(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7424(para)
 msgid "allow_multiple_instances"
 msgstr "allow_multiple_instances"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7428(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7431(para)
 msgid "skip_mounting"
 msgstr "skip_mounting"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7435(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7438(para)
 msgid "terminal"
 msgstr "terminal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7442(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7445(para)
 msgid "toolbar_visibility"
 msgstr "toolbar_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7449(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7452(para)
 msgid "use_internal_viewer"
 msgstr "use_internal_viewer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7456(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7459(para)
 msgid "viewer"
 msgstr "viewer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7462(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7465(para)
 msgid "[devices]"
 msgstr "[devices]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7463(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7466(para)
 msgid "only_icon"
 msgstr "only_icon"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7469(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7472(para)
 msgid "[quick-connect]"
 msgstr "[quick-connect]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7470(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7473(para)
 msgid "uri"
 msgstr "uri"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7472(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7475(para)
 msgid "URI for the last entered location."
 msgstr "URI des zuletzt besuchten Ortes."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7476(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7479(para)
 msgid "[defaults]"
 msgstr "[defaults]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7477(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7480(para)
 msgid "backup_pattern"
 msgstr "backup_pattern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7484(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7487(para)
 msgid "last_pattern"
 msgstr "last_pattern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7490(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7493(para)
 msgid "[local_bookmarks]"
 msgstr "[local_bookmarks]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7491(para) C/gnome-commander.xml:7512(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7526(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7494(para) C/gnome-commander.xml:7515(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7529(para)
 msgid "count"
 msgstr "count"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7498(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7501(para)
 msgid "name<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 msgstr "name<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7505(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7508(para)
 msgid "path<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 msgstr "path<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7511(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7514(para)
 msgid "[smb_bookmarks]"
 msgstr "[smb_bookmarks]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7518(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7521(para)
 msgid "[plugins]"
 msgstr "[plugins]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7519(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7522(para)
 msgid "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 msgstr "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7532(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7535(para)
 msgid "[key-bindings]"
 msgstr "[key-bindings]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7533(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7536(para)
 msgid ""
 "[&lt;shift&gt;][&lt;control&gt;][&lt;alt&gt;][&lt;win&gt;]<emphasis>key_name</"
 "emphasis>"
@@ -13192,57 +13195,57 @@ msgstr ""
 "[&lt;shift&gt;][&lt;control&gt;][&lt;alt&gt;][&lt;win&gt;]<emphasis>key_name</"
 "emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7535(command)
+#: C/gnome-commander.xml:7538(command)
 msgid "action[|options]"
 msgstr "action[|options]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7546(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:7549(guilabel)
 msgid "~/.gnome2/gnome-commander-size"
 msgstr "~/.gnome2/gnome-commander-size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7558(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7561(title)
 msgid "Release Overview"
 msgstr "Veröffentlichungs-�berblick"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7568(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7571(para)
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7569(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7572(para)
 msgid "Release date"
 msgstr "Veröffentlichungsdatum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7570(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7573(para)
 msgid "What's new"
 msgstr "Was ist neu?"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7575(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7578(para)
 msgid "1.4"
 msgstr "1.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7578(para) C/gnome-commander.xml:7668(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7682(para) C/gnome-commander.xml:7711(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7736(para) C/gnome-commander.xml:7756(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7782(para) C/gnome-commander.xml:7813(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7839(para) C/gnome-commander.xml:7865(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7900(para) C/gnome-commander.xml:7923(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7946(para) C/gnome-commander.xml:8075(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8133(para) C/gnome-commander.xml:8202(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8325(para) C/gnome-commander.xml:8426(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8440(para) C/gnome-commander.xml:8491(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8563(para) C/gnome-commander.xml:8653(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8736(para) C/gnome-commander.xml:8799(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8833(para) C/gnome-commander.xml:8865(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8924(para) C/gnome-commander.xml:8949(para)
-#: C/gnome-commander.xml:9006(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7581(para) C/gnome-commander.xml:7671(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7691(para) C/gnome-commander.xml:7720(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7745(para) C/gnome-commander.xml:7765(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7791(para) C/gnome-commander.xml:7822(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7848(para) C/gnome-commander.xml:7874(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7909(para) C/gnome-commander.xml:7932(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7955(para) C/gnome-commander.xml:8084(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8142(para) C/gnome-commander.xml:8211(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8334(para) C/gnome-commander.xml:8435(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8449(para) C/gnome-commander.xml:8500(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8572(para) C/gnome-commander.xml:8662(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8745(para) C/gnome-commander.xml:8808(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8842(para) C/gnome-commander.xml:8874(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8933(para) C/gnome-commander.xml:8958(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9015(para)
 msgid "Bug fixes:"
 msgstr "Fehlerkorrekturen:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7582(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7585(para)
 msgid "Fixed problem #377463 (mkdir dialog loses focus)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #377463 (Ordnererstellungsdialog verliert Fokus)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7585(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7588(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #617140 (GNOME Goal: Use accessor functions instead direct "
 "access)"
@@ -13250,7 +13253,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #617140 (GNOME Goal: Zugriffsfunktionen anstelle des direkten "
 "Zugriffs verwenden)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7588(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7591(para)
 msgid ""
 "Fixed problems #632064, #632208, #633107, #633167, #633331, #634972, #637873, "
 "#638059 (bugs in gnome-commander-help.master.po)"
@@ -13258,89 +13261,89 @@ msgstr ""
 "Beseitigte Probleme #632064, #632208, #633107, #633167, #633331, #634972, "
 "#637873, #638059 (Fehler in gnome-commander-help.master.po)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7591(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7594(para)
 msgid "Fixed Ubuntu problem #117226 (bookmarks unification)"
 msgstr "Beseitigtes Ubuntu-Problem #117226 (Lesezeichen-Vereinheitlichung)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7594(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7597(para)
 msgid "Fixed problem with right mouse button selection not being precise"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit der rechten Maustaste, wenn die Auswahl nicht präzise "
 "ist"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7598(para) C/gnome-commander.xml:7722(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7799(para) C/gnome-commander.xml:8020(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8101(para) C/gnome-commander.xml:8159(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8270(para) C/gnome-commander.xml:8354(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8463(para) C/gnome-commander.xml:8514(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8592(para) C/gnome-commander.xml:8681(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8753(para) C/gnome-commander.xml:8819(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8895(para) C/gnome-commander.xml:8935(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8972(para) C/gnome-commander.xml:8986(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7601(para) C/gnome-commander.xml:7731(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7808(para) C/gnome-commander.xml:8029(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8110(para) C/gnome-commander.xml:8168(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8279(para) C/gnome-commander.xml:8363(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8472(para) C/gnome-commander.xml:8523(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8601(para) C/gnome-commander.xml:8690(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8762(para) C/gnome-commander.xml:8828(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8904(para) C/gnome-commander.xml:8944(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8981(para) C/gnome-commander.xml:8995(para)
 msgid "New features:"
 msgstr "Neue Funktionen:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7602(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7605(para)
 msgid "Support for tabs"
 msgstr "Unterstützung für Reiter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7605(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7608(para)
 msgid "Revamped bookmarks dialog"
 msgstr "Ã?berarbeiteter Lesezeichendialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7608(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7611(para)
 msgid "Revamped file properties dialog"
 msgstr "Verbesserter Dateieigenschaftsdialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7611(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7614(para)
 msgid "One instance mode"
 msgstr "Ein-Instanz-Modus"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7614(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7617(para)
 msgid "User defined LS_COLORS colours"
 msgstr "Benutzerdefinierter Farben mit LS_COLORS"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7617(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7620(para)
 msgid "Enhanced file name matching in quick search"
 msgstr "Verbesserte Erkennung von Dateinamen in Schnellsuche"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7620(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7623(para)
 msgid "Open terminal with administrator privileges"
 msgstr "Terminal mit Systemverwalterrechten öffnen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7623(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7626(para)
 msgid "Context popup menu for internal viewer"
 msgstr "Kontextmenü für den internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7626(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7629(para)
 msgid "--config-dir command line option for customized location of config files"
 msgstr ""
 "--config-dir Befehlzeilenoption für benutzerdefinierten Ort der "
 "Konfigurationsdateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7629(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7632(para)
 msgid "New or updated docs: de, en, es, fr, sl"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Dokumentation: Deutsch, Englisch, Spanisch, "
 "Französisch, Slowenisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7632(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7635(para)
 msgid ""
-"New or updated translations: cs, da, es, eu, fr, hu, ko, nb, pl, pt_BR, ro, "
-"ru, sl, uk, zh_CN"
+"New or updated translations: cs, da, eo, es, eu, fr, hu, ko, nb, pl, pt_BR, "
+"ro, ru, sl, uk, zh_CN"
 msgstr ""
-"Neue oder aktualisierte Ã?bersetzungen: cs, da, es, eu, fr, hu, ko, nb, pl, "
-"pt_BR, ro, ru, sl, uk, zh_CN"
+"Neue oder aktualisierte Ã?bersetzungen: cs, da, eo, es, eu, fr, hu, ko, nb, "
+"pl, pt_BR, ro, ru, sl, uk, zh_CN"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7635(para) C/gnome-commander.xml:8049(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8187(para) C/gnome-commander.xml:8307(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8402(para) C/gnome-commander.xml:8476(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8548(para) C/gnome-commander.xml:8629(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8709(para) C/gnome-commander.xml:8778(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7638(para) C/gnome-commander.xml:8058(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8196(para) C/gnome-commander.xml:8316(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8411(para) C/gnome-commander.xml:8485(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8557(para) C/gnome-commander.xml:8638(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8718(para) C/gnome-commander.xml:8787(para)
 msgid "New key bindings:"
 msgstr "Neue Tastenkürzel:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7638(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7641(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> Open directory "
 "in a new tab (replaces the old Multi-Rename-Tool binding)"
@@ -13349,14 +13352,14 @@ msgstr ""
 "Ordner in einem neuen Reiter (ersetzt die bisherige Tastenkombination für das "
 "Mehrfachumbenennungswerkzeug)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7641(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7644(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> Close current tab"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> SchlieÃ?t den "
 "aktuellen Reiter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7644(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7647(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>W</keycap></"
 "keycombo> Close all tabs"
@@ -13364,7 +13367,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>W</keycap></"
 "keycombo> SchlieÃ?t alle Reiter."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7647(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7650(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>TAB</keycap></keycombo> Switch to the "
 "next tab"
@@ -13372,7 +13375,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Tabulatortaste</keycap></keycombo> "
 "Wechselt zum nächsten Reiter."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7650(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7653(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>TAB</keycap></"
 "keycombo> Switch to the previous tab"
@@ -13380,7 +13383,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalttaste</"
 "keycap><keycap>Tabulatortaste</keycap></keycombo> Wechselt zum nächsten Reiter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7653(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7656(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>1</keycap></keycombo> Change left "
 "connection"
@@ -13388,7 +13391,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1</keycap></keycombo> Verbindung der "
 "linken Ansicht ändern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7656(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7659(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> Change right "
 "connection"
@@ -13396,31 +13399,40 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> Verbindung der "
 "rechten Ansicht ändern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7665(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7668(para)
 msgid "1.2.8.11"
 msgstr "1.2.8.11"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7672(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7675(para)
+msgid "Fixed problem #639243 (misleading docs for F2 shortcut)"
+msgstr ""
+"Fehlerkorrektur #639243 (Fehler in der Dokumentation für F2-Tastenkürzel)"
+
+#: C/gnome-commander.xml:7678(para)
 msgid "Fixed problem #640387 (usage of deprecated python modules: md5, sha1)"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem #640387 (Verwendung veralteter Python-Module: md5, sha1)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7679(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7681(para)
+msgid "Fixed problem with Traditional Chinese translation"
+msgstr "Beseitigtes Problem mit chinesischer (traditionell) Ã?bersetzung"
+
+#: C/gnome-commander.xml:7688(para)
 msgid "1.2.8.10"
 msgstr "1.2.8.10"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7680(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7689(para)
 msgid "2011-01-15"
 msgstr "15. Januar 2011"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7686(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7695(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #448941 (numeric keypad arrows don't work in the main window)"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem #448941 (Pfeile des Nummernblocks funktionieren im "
 "Hauptfenster nicht)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7689(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7698(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #620275 (add menu item to copy full path and file name to "
 "clipboard)"
@@ -13428,13 +13440,13 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #620275 (Menüeintrag zum Kopieren des vollständigen Pfades "
 "und Dateinamens in die Zwischenablage)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7692(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7701(para)
 msgid "Fixed problem #637501 (advrename: metatag popup menu shows wrong items)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #637501 (advrename: Metatag-Kontextmenü zeigt falsche "
 "Einträge)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7695(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7704(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with toggling path/basename/filename selections in copy/move "
 "dialogs"
@@ -13442,45 +13454,45 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit dem Umschalten von Pfad-/Basisnamen-/Dateinamen-"
 "Auswahlen im Kopieren/Verschieben-Dialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7698(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7707(para)
 msgid "Fixed problem with searching path for devices"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit dem Suchpfad für Geräte"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7701(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7710(para)
 msgid "Updated translations: de"
 msgstr "Aktualisierte Ã?bersetzungen: de"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7708(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7717(para)
 msgid "1.2.8.9"
 msgstr "1.2.8.9"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7709(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7718(para)
 msgid "2010-12-03"
 msgstr "3. Dezember 2010"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7715(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7724(para)
 msgid "Fixed problem #352024 (F10 key doesn't work)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #352024 (Taste F10 funktioniert nicht)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7718(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7727(para)
 msgid "Fixed problem #631243 (advrename $c(width) regression)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #631243 (Einschränkung in $c(width) regression in "
 "Mehrfachumbenennung)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7726(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7735(para)
 msgid "Support for shell-style wildcards in quick search"
 msgstr "Unterstützung für Shell-Platzhalter in der Schnellsuche"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7733(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7742(para)
 msgid "1.2.8.8"
 msgstr "1.2.8.8"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7740(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7749(para)
 msgid "Fixed problem #610764 (menu item won't stay checked)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #610764 (Menüeintrag bleibt nicht markiert)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7743(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7752(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #626469 (add support for other su-like programs: xdg-su, "
 "gnomesu)"
@@ -13488,175 +13500,175 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #626469 (Unterstützung für andere su-ähnliche Programme, wie "
 "xdg-su und gnomesu)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7746(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7755(para)
 msgid "Fixed problem with broken Spanish translation"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit spanischer Ã?bersetzung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7753(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7762(para)
 msgid "1.2.8.7"
 msgstr "1.2.8.7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7760(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7769(para)
 msgid "Fixed problem #540438 (no GUI message if meld cannot be executed)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #540438 (keine GUI-Nachricht, falls Meld nicht ausgeführt "
 "werden kann)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7763(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7772(para)
 msgid "Fixed problem #616367 (\"File not found\" dialog after startup)"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem #616367 (»Datei nicht gefunden«-Dialog nach dem Start)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7766(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7775(para)
 msgid "Fixed problem #620650 (buffer overflow in load_fav_apps())"
 msgstr "Fehlerkorrektur #620650 (Speicherüberlauf in load_fav_apps())"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7769(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7778(para)
 msgid "Fixed problem #622456 (do not build plugins as shared library objects)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #622456 (Plugins nicht als gemeinsame Bibliotheksobjekte "
 "erstellen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7772(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7781(para)
 msgid "Fixed problem with editing options for favourite apps and devices"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur beim Bearbeiten von Optionen für bevorzugte Anwendungen und "
 "Geräte"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7779(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7788(para)
 msgid "1.2.8.6"
 msgstr "1.2.8.6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7786(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7795(para)
 msgid ""
 "Fixed problems #600292, #612685 (crashes when double-clicking on a bookmark)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrekturen #600292, #612685 (Absturz beim Doppelklick auf ein "
 "Lesezeichen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7789(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7798(para)
 msgid "Fixed problem #602795 (file content search)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #602795 (Suche in Dateiinhalten)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7792(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7801(para)
 msgid "Fixed problem #609912 (build error with --as-needed)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #609912 (Build-Fehler mit --as-needed)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7795(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7804(para)
 msgid "Fixed problem #616891 (build error on RHEL 5.5)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #616891 (Build-Fehler unter RHEL 5.5)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7803(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7812(para)
 msgid "New translations: ko"
 msgstr "Neue Ã?bersetzungen: ko"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7810(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7819(para)
 msgid "1.2.8.5"
 msgstr "1.2.8.5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7817(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7826(para)
 msgid "Fixed problem #604558 (cursor lost/placed in wrong position)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #604558 (Cursor verloren/falsch platziert)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7820(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7829(para)
 msgid "Fixed problem #604904 (build error on OpenSolaris)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #604904 (Build-Fehler unter OpenSolaris)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7823(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7832(para)
 msgid "Fixed problem #609342 (do not show mtime for '..')"
 msgstr "Beseitigtes Problem #609342 (keine mtime anzeigen für »..«)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7826(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7835(para)
 msgid "Fixed problem with editing connections to Windows network"
 msgstr "Fehlerkorrektur beim Bearbeiten von Verbindungen zum Windows-Netzwerk"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7829(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7838(para)
 msgid "Fixed problem with nonexistent user actions"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit nicht existierenden Benutzeraktionen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7836(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7845(para)
 msgid "1.2.8.4"
 msgstr "1.2.8.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7843(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7852(para)
 msgid "Fixed problem #602916 (not working menu entry)"
 msgstr "Beseitigtes Problem #602916 (nicht funktionierender Menüeintrag)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7846(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7855(para)
 msgid "Fixed problem #603301 (crash when cancelling symlink creation by ESC)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #603301 (Absturz beim Abbruch der Verknüpfungserstellung "
 "durch ESC)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7849(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7858(para)
 msgid "Fixed Ubuntu problem #369818 (incorrect sorting by size in panel)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #347817 aus Ubuntu (unkorrekte Sortierung nach Grö�e im Panel)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7852(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7861(para)
 msgid "Fixed problem with not working keypad enter in copy/move dialog"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit nicht funktionierenden Nummernblock im Kopieren/"
 "Verschieben-Dialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7855(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7864(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with stalled keyboard after ALT+1/2 with hidden device list"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit blockierter Tastatur nach ALT+1/2 mit verborgener "
 "Geräteliste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7862(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7871(para)
 msgid "1.2.8.3"
 msgstr "1.2.8.3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7869(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7878(para)
 msgid "Fixed problem #541891 (file names with % in advanced file rename tool)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #541891 (Dateinamen mit % in der erweiterten "
 "Mehrfachumbenennung)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7872(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7881(para)
 msgid "Fixed problem #581645 (uncomfortable quick search)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #581645 (unkomfortable Schnellsuche)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7875(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7884(para)
 msgid "Fixed problem #596768 (build warnings for python)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #539753 (Build-Warnungen von Python)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7878(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7887(para)
 msgid "Fixed problem #596973 (documentation build error)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #596973 (Fehler bei der Dokumentationserstellung)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7881(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7890(para)
 msgid "Fixed problem #597144 (missing call to pclose)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #597144 (Fehlender Aufruf zu pclose)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7884(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7893(para)
 msgid "Fixed problem #597233 (validating of doc translations)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #597233 (�berprüfung der Hanbuchübersetzungen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7887(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7896(para)
 msgid "Fixed problem #597890 (wrong arguments passed to meld)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #597890 (falsche an Meld übergebene Argumente)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7890(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7899(para)
 msgid "Fixed problem #598278 (memory leak)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #598278 (Speicherleck)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7897(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7906(para)
 msgid "1.2.8.2"
 msgstr "1.2.8.2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7904(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7913(para)
 msgid "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
 msgstr "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7907(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7916(para)
 msgid "Fixed problem #595097 (build error for poppler &gt;= 0.11.3)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #595097 (Build-Fehler für poppler &gt;= 0.11.3)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7910(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7919(para)
 msgid ""
 "Fixed debian problem #438884 (wrong device label when switching panels with "
 "CTRL+U)"
@@ -13664,107 +13676,107 @@ msgstr ""
 "Debian-Fehlerkorrektur #438884 (falsche Gerätebezeichnung beim Wechsel der "
 "Ansicht mit Strg-U)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7913(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7922(para)
 msgid "Fixed problem with broken file icon after renaming a symbolic link"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit falschem Dateisymbol beim Umbenennen einer "
 "symbolischen Verknüpfung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7920(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7929(para)
 msgid "1.2.8.1"
 msgstr "1.2.8.1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7927(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7936(para)
 msgid "Fixed problem #587325 (crash in a clean chroot environment)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #587325 (Absturz in sauberer Chroot-Umgebung)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7930(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7939(para)
 msgid "Fixed problem #589108 (build error on openSUSE)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #589108 (Build-Fehler unter openSUSE)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7933(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7942(para)
 msgid "Fixed problem #591206 (crash while sysconf() on FreeBSD)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #351952 (Absturz während sysconf() unter FreeBSD)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7936(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7945(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with $c(16) counter formatting in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit der Zählerformatierung $c(16) im erweiterten "
 "Umbenennungswerkzeug"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7943(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7952(para)
 msgid "1.2.8"
 msgstr "1.2.8"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7950(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7959(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #375357 (crash when cancelling calculation of dir properties)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #375357 (Absturz beim Abbruch der Ermittlung der "
 "Ordnereigenschaften)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7953(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7962(para)
 msgid "Fixed problem #536446 (file name not focused for in-place renaming)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #536446 (Dateiname wird beim direkten Umbenennen in der "
 "Dateiansicht nicht fokussiert)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7956(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7965(para)
 msgid "Fixed problem #539812 (crash when deleting files: broken it.po)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #539812 (Absturz beim Löschen von Dateien: beschädigte it.po)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7959(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7968(para)
 msgid "Fixed problem #548947 (non-UTF8 locale date problem)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #548947 (Zeitproblem für Nicht-UTF8-Spracheinstellung)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7962(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7971(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #548948 (crash when home directory contains non-UTF8 characters)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #548948 (Absturz, wenn persönlicher Ordner Nicht-UTF8-Zeichen "
 "enthält)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7965(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7974(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #548961 (support for input method when rename or quicksearch)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #548961 (Unterstützung für Eingabemethoden in Umbenennung "
 "oder Schnellsuche)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7968(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7977(para)
 msgid "Fixed problem #554586 (AC_PROG_CXX macro problem)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #554586 (Problem mit dem Makro AC_PROG_CXX)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7971(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7980(para)
 msgid "Fixed problem #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7974(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7983(para)
 msgid "Fixed problem #556664 (bookmarks can not be saved for mounted devices)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #556664 (Lesezeichen für eingehängte Geräte können nicht "
 "gespeichert werden)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7977(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7986(para)
 msgid "Fixed problem #567404 (crash when INSERT pressed over subdir)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #567404 (Absturz bei INSERT über einem Unterordner)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7980(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7989(para)
 msgid "Fixed problem #556836 (pane scrolling when moving between panes)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #556836 (Rollen der Ansicht beim Ansichtswechsel)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7983(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7992(para)
 msgid "Fixed problem #567506 (slow startup for systems with many users)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #567506 (langsamer Start auf Systemen mit vielen Benutzern)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7986(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7995(para)
 msgid "Fixed problem #570727 (usage of deprecated gnome_url_show)"
 msgstr "Beseitigtes Problem #570727 (Verwendung des veralteten gnome_url_show)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7989(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7998(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #571239 (replacing obsoleted GnomeColorPicker with "
 "GtkColorButton)"
@@ -13772,12 +13784,12 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #571239 (Ersetzen des veralteten GnomeColorPicker durch "
 "GtkColorButton)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7992(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8001(para)
 msgid "Fixed problem #571247 (replacing obsoleted GnomePixmap with GtkImage)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #571247 (Ersetzen des veralteten GnomePixmap durch GtkImage)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7995(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8004(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #571558 (replacing deprecated GNOME_STOCK_* buttons with "
 "GTK_STOCK_* counterparts)"
@@ -13785,7 +13797,7 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem #571558 (Ersetzen veralteter GNOME_STOCK_*-Knöpfe durch "
 "GTK_STOCK_*-Zähler)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7998(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8007(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #576174 (case insensitive file name sorting in non en_US.utf8 "
 "locale)"
@@ -13793,45 +13805,45 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #576174 (Berücksichtigung von Gro�-/Kleinschreibung bei der "
 "Dateinamensortierung in Nicht-en_US.utf8-Spracheinstellung)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8001(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8010(para)
 msgid "Fixed problem #579633 (accessing administrator privileges with gksudo)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #579633 (Zugriff mit Systemverwalterrechten mittels gksudo)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8004(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8013(para)
 msgid "Fixed problem #583135 (disabled 'Go to' button in search dialog)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #583135 (deaktivierter Knopf »Gehe zu« im Suchdialog)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8007(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8016(para)
 msgid "Fixed problem #583711 (crash when pressing ESC in bookmark dialog)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #583711 (Absturz beim Drücken der Esc-Taste im "
 "Lesezeichendialog)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8010(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8019(para)
 msgid "Fixed problem #584727 (wrong positioning of file popup menu)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #584727 (falsche Positionierung des Kontextmenüs einer Datei)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8013(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8022(para)
 msgid "Fixed problem with setting equal pane size in horizontal mode"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Angleichen der Ansichtsgrö�en in horizontaler "
 "Anordnung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8016(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8025(para)
 msgid "Fixed problem with refreshing MIME information after file renaming"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem bei der Aktualisierung der MIME-Information nach dem "
 "Umbenennen von Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8024(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8033(para)
 msgid "Support for PDF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Unterstützung für PDF-Metatags in den Vorlagen des erweiterten "
 "Dateiumbenennungswerkzeugs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8027(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8036(para)
 msgid ""
 "Revamped advanced file rename tool (regex backreferences ('\\number'), "
 "profiles, upper/lowercase conversion, blanks trimming and much more)"
@@ -13840,34 +13852,34 @@ msgstr ""
 "Rückreferenzen ('\\number'), Profile, Umwandlung Gro�-/Kleinschreibung, "
 "Entfernung von Leerzeichen und vieles mehr)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8031(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8040(para)
 msgid "Support for metadata tags in internal viewer"
 msgstr "Unterstützung für Metadaten-Tags im internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8034(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8043(para)
 msgid "Support for single-click open mode"
 msgstr "Unterstützung für �ffnen mit einfachem Klick"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8037(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8046(para)
 msgid "Support for row alternate background in colour themes"
 msgstr "Unterstützung für alternative Hintergründe in Themenfarben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8040(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8049(para)
 msgid "New colour theme: cafezinho"
 msgstr "Neues Farbthema: Cafezinhoh"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8043(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8052(para)
 msgid "New or updated docs: de, en, es"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: Deutsch, Englisch, Spanisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8046(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8055(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, pt_BR, sl, sv"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Ã?bersetzungen: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, "
 "pt_BR, sl, sv"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8052(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8061(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Open the history "
 "list for the command line"
@@ -13875,11 +13887,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Ã?ffnet die "
 "Chronik der Befehlszeile"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8057(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8066(para)
 msgid "New internal viewer key bindings:"
 msgstr "Neue Tastenkürzel des internen Betrachters:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8060(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8069(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Show metadata tags (replaces the old "
 "E)"
@@ -13887,7 +13899,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Metadaten-Tags anzeigen (ersetzt das "
 "ursprüngliche E)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8063(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8072(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> Show metadata "
 "tags"
@@ -13895,55 +13907,55 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Eingabetaste</keycap></keycombo> Zeigt "
 "die Metadaten-Tags"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8072(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8081(para)
 msgid "1.2.7"
 msgstr "1.2.7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8079(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8088(para)
 msgid "Fixed problem #522430 (quick search for files starting with uppercase)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #522430 (Schnellsuche nach Dateinamen, die mit GroÃ?buchstaben "
 "beginnen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8082(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8091(para)
 msgid "Fixed problem #532615 (file operations on wrong file)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #532615 (Dateioperationen an der falschen Datei)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8085(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8094(para)
 msgid "Fixed problem #538806 (quick search in root dir)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #538806 (Schnellsuche im Basisordner)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8088(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8097(para)
 msgid "Fixed problem #539753 (build error on Solaris)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #539753 (Build-Fehler unter Solaris)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8091(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8100(para)
 msgid "Fixed problem #541404 (update of host names)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #541404 (Aktualisierung von Rechnernamen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8094(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8103(para)
 msgid "Fixed problem with file sorting in advanced file rename tool"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit der Sortierung von Dateien im erweiterten "
 "Umbenennungswerkzeug"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8097(para) C/gnome-commander.xml:8266(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8350(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8106(para) C/gnome-commander.xml:8275(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8359(para)
 msgid "Build fixes"
 msgstr "Fehlerkorrekturen:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8105(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8114(para)
 msgid ""
 "Support for all GnomeVFS network protocols (including SSH+FTP and WebDAV)"
 msgstr ""
 "Unterstützung für alle GnomeVFS-Netzwerkprotokolle (einschlie�lich SSH+FTP "
 "und WebDAV)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8117(para)
 msgid "User defined shortcuts to arbitrary programs"
 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel für beliebige Programme"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8111(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8120(para)
 msgid ""
 "Copying selected URIs to clipboard with <keycombo><keycap>ALT</"
 "keycap><keycap>click</keycap></keycombo> on toolbar button"
@@ -13951,62 +13963,62 @@ msgstr ""
 "Kopieren ausgewählter URIs in die Zwischenablage durch Anklicken des "
 "Werkzeugleisten-Knopfes bei gedrückter <keycap>Alt</keycap>-Taste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8114(para) C/gnome-commander.xml:8175(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8123(para) C/gnome-commander.xml:8184(para)
 msgid "Revamped search dialog"
 msgstr "Ã?berarbeiteter Suchdialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8117(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8126(para)
 msgid "Revamped transfer progress dialog"
 msgstr "�berarbeiteteter Fortschrittsanzeige-Dialog für �bertragungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8120(para) C/gnome-commander.xml:8181(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8301(para) C/gnome-commander.xml:8396(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8470(para) C/gnome-commander.xml:8542(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8129(para) C/gnome-commander.xml:8190(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8310(para) C/gnome-commander.xml:8405(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8479(para) C/gnome-commander.xml:8551(para)
 msgid "Updated help docs"
 msgstr "Aktualisierte Hilfedokumentation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8123(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8132(para)
 msgid "New or updated translations: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Ã?bersetzungen: Tschechisch, Deutsch, Spanisch, "
 "Französisch, Italienisch, Japanisch, Okzitanisch, Polnisch, Brasilianisches "
 "Portugiesisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8130(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8139(para)
 msgid "1.2.6"
 msgstr "1.2.6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8137(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8146(para)
 msgid "Fixed problem #392959 (dynamically changing user to root)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #392959 (dynamischer Wechsel von Benutzer- zu "
 "Administratorrechten)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8140(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8149(para)
 msgid "Fixed problem #496150 (scrolling with mouse wheel)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #496150 (Rollen mit dem Mausrad)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8143(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8152(para)
 msgid "Fixed problem #499761 (search window cleared when column sorted)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #499761 (Suchfenster wird nach der Sortierung von Spalten "
 "gelöscht)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8146(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8155(para)
 msgid "Fixed problem #499764 (multiple selection problem)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #499764 (Problem bei Mehrfachauswahl)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8149(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8158(para)
 msgid "Fixed problem with sorting of UTF-8 encoded file names"
 msgstr "Beseitigtes Problem beim Sortieren UTF-8-kodierter Dateinamen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8152(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8161(para)
 msgid "Fixed problem with copying files to symlinked directories"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Kopieren von Dateien symbolische Verknüpfungen zu "
 "Ordnern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8155(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8164(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with full file path handling while copying/moving to mounted "
 "devices"
@@ -14014,23 +14026,23 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Verarbeiten voller Dateipfade während des Kopierens/"
 "Verschiebens zu eingehängten Laufwerken"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8163(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8172(para)
 msgid "Root Mode for starting GNOME Commander with administrator privileges"
 msgstr ""
 "Systemverwalter-Modus, um GNOME-Commander mit Administratorrechten zu starten."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8166(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8175(para)
 msgid "GUI for keyboard shortcuts management"
 msgstr "Benutzeroberfläche für die Verwaltung von Tastenkürzeln"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8172(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8181(para)
 msgid ""
 "Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
 msgstr ""
 "Mehrfachumbenennungswerkzeug - neue Platzhalter $x und $X für hexadezimale "
 "Zufallszahlen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8178(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8187(para)
 msgid ""
 "Support for &lt;super&gt;, &lt;hyper&gt; and &lt;meta&gt; modifiers (since GTK"
 "+ 2.10)"
@@ -14038,7 +14050,7 @@ msgstr ""
 "Unterstützung für &lt;super&gt;, &lt;hyper&gt; und &lt;meta&gt;-"
 "Umschalttasten (seit GTK+ 2.10)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8184(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8193(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, oc, pl, sl"
 msgstr ""
@@ -14046,28 +14058,28 @@ msgstr ""
 "Englisch, Spanisch, Baskisch, Finnisch, Französisch, Ungarisch, Italienisch, "
 "Okzitanisch, Polnisch, Slowenisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8190(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8199(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Search files"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Dateisuche"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8199(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8208(para)
 msgid "1.2.5"
 msgstr "1.2.5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8206(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8215(para)
 msgid "Fixed problem #345314 (cursor not staying on file while renaming)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #345314 (Cursor bleibt beim Umbenennen nicht im Dateinamen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8209(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8218(para)
 msgid "Fixed problem #353889 (disappearing files after failed move (F6))"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #353889 (verschwindende Dateien nach gescheitertem "
 "Verschieben (F6))"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8212(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8221(para)
 msgid ""
 "Fixed problems #346286, #424447, #447882, #467058 (crash when using regex in "
 "renaming tool)"
@@ -14075,133 +14087,133 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrekturen #346286, #424447, #447882, #467058 (Absturz bei Verwendung "
 "regulärer Ausdrücke im Umbenennungswerkzeug)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8215(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8224(para)
 msgid "Fixed problems #365227 and #446361 (build issues on Solaris)"
 msgstr "Fehlerkorrekturen #365227 und #446361 (Build-Ausgaben auf Solaris)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8218(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8227(para)
 msgid "Fixed problem #424159 (column sort problem)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #424159 (Problem beim Sortieren der Spalten)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8221(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8230(para)
 msgid "Fixed problem #434545 (Debian bug #421480: HUGE icons for device icons)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #434545 (Debian-Fehler #421480: RIESIGE Gerätesymbole)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8224(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8233(para)
 msgid "Fixed problem #447415 (inability to launch executables)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #447415 (ausführbare Dateien können nicht ausgeführt werden)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8227(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8236(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #448942 (SHIFT+ENTER: running a command in a separate terminal)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #448942 (Umschalt+Eingabetaste: Ausführen eines Befehls in "
 "einem separaten Terminal)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8230(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8239(para)
 msgid "Fixed problem #449137 (renamed directories not accessed by name)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #449137 (umbenannte Ordner sind nicht über deren Namen "
 "erreichbar)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8233(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8242(para)
 msgid "Fixed problem #468685 (crash in python module)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #468685 (Absturz im Python-Modul)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8236(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8245(para)
 msgid "Fixed problem #490431 (view files with name containing '%')"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #490431 (Betrachten von Dateien, die im Namen ein '%' "
 "enthalten)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8239(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8248(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #508565 (improper utf-8 handling in advanced file rename tool)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #508565 (unsauberer Umgang mit UTF-8-Namen im erweiterten "
 "Umbenennungswerkzeug)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8242(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8251(para)
 msgid "Fixed problem #510567 (failed assert when deleting dir)"
 msgstr "Beseitigtes Problem #510567 (Löschen von Ordnern)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8245(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8254(para)
 msgid "Fixed problem when creating ~/dir"
 msgstr "Beseitigtes Problem bei der Erzeugung von ~/dir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8248(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8257(para)
 msgid "Fixed problem with updating of internal viewer status bar"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem der Aktualisierung der Statuszeile des internen "
 "Betrachters"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8260(para)
 msgid "Fixed crash when creating dir with absolute path on SMB share"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem bei der Erstellung von Ordnern mit vollem Dateipfad auf "
 "SMB-Freigaben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8254(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8263(para)
 msgid "Fixed crash when moving file with % in the name"
 msgstr "Beseitigtes Problem beim Absturz durch eine Datei mit % im Namen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8257(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8266(para)
 msgid "Fixed problem with sporadically lost cursor in file pane"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit gelegentlich verschwundenem Cursor in der Dateiansicht"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8260(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8269(para)
 msgid "Fixed problem with mounting of devices with spaces in the name"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Einbinden von Geräten, deren Namen Leerzeichen "
 "enthalten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8263(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8272(para)
 msgid "Fixed problem with history of advrename templates"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur in der Chronik der Vorlagen der erweiterten Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8274(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8283(para)
 msgid ""
 "Support for APE, FLAC and Vorbis metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Unterstützung für APE-, FLAC- und Vorbis-Metatags in den Vorlagen der "
 "erweiterten Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8277(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8286(para)
 msgid "Support for Exif makernotes metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Unterstützung für Exif-Makernotes-Tags in den Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8280(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8289(para)
 msgid "Support for file metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Unterstützung von Metadaten-Tags in den Vorlagen des "
 "Mehrfachumbenennungswerkzeugs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8283(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8292(para)
 msgid "Use the GNOME authentication manager for user's security credentials"
 msgstr ""
 "GNOME-Legitimierungsverwaltung wird für Angelegenheiten der "
 "Benutzersicherheit verwendet"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8286(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8295(para)
 msgid "Metadata tags in file properties dialog"
 msgstr "Metadaten-Tags im Datei-Eigenschaftsdialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8292(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8301(para)
 msgid "Default GNOME theme icons for home, SMB and FTP locations"
 msgstr ""
 "Standardsymbole des GNOME-Themas für den persönlichen Ordner sowie FTP-Server "
 "und Orte im SMB-Netzwerk."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8295(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8304(para)
 msgid "User defined shortcuts to bookmarks"
 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel für Lesezeichen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8304(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8313(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, pl, "
 "pt_BR, ro, sl, sv"
@@ -14210,7 +14222,7 @@ msgstr ""
 "Deutsch, Dzongkha, Esperanto, Spanisch, Baskisch, Französisch, Okzitanisch, "
 "Polnisch, Brasilianisches Portugiesisch, Rumänisch, Slowenisch, Schwedisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8310(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8319(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>LEFT/RIGHT</keycap></keycombo> Copying "
 "the current working directory from the active file list to the inactive one"
@@ -14219,7 +14231,7 @@ msgstr ""
 "Kopiert den aktuellen Arbeitsordner aus der aktiven Dateiliste in die "
 "inaktive Dateiliste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8313(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8322(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> Open new "
 "connection to remote server (replaces the old <keycombo><keycap>CTRL</"
@@ -14229,91 +14241,91 @@ msgstr ""
 "Verbindung zu einem entfernten Server (ersetzt die alte Kombination "
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8331(para)
 msgid "1.2.4"
 msgstr "1.2.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8329(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8338(para)
 msgid "Fixed problem with opening dirs by intviewer"
 msgstr "Fehlerkorrektur beim Ã?ffnen von Ordnern im internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8332(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8341(para)
 msgid "Fixed problem with editing dirs by GNOME Commander"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur beim Bearbeiten von Ordnern durch <application>GNOME "
 "Commander</application>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8335(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8344(para)
 msgid "Fixed problem #351952 (crash while doing a content search)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #351952 (Absturz während der Suche in Dateiinhalten)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8338(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8347(para)
 msgid "Fixed problem #352253 (scrolling behaviour of the viewer)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #352253 (Bildlaufverhalten des Betrachters)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8341(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8350(para)
 msgid "Fixed problem #360175 (crash while entering a dir with %)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #360175 (Absturz beim Ã?ffnen eines Ordners mit %)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8344(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8353(para)
 msgid "Fixed problem #371948 and #388970 (file path not escaped)"
 msgstr "Fehlerkorrekturen #371948 und #388970 (Dateipfad nicht maskiert)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8347(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8356(para)
 msgid "Fixed problem #412162 (build with --enable-python=no)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #412162 (Erstellung mit --enable-python=no)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8358(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8367(para)
 msgid "Support for python plugins"
 msgstr "Unterstützung für Python-Plugins"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8361(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8370(para)
 msgid "New python plugins:"
 msgstr "Neue Python-Plugins:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8364(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8373(para)
 msgid "<command>md5sum</command> Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "<command>md5sum</command> Erzeugen der MD5(128-bit)-Checksumme"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8367(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8376(para)
 msgid "<command>sha1sum</command> Create SHA-1 (160-bit) checksum"
 msgstr "<command>sha1sum</command> Erzeugen der SHA-1(160-bit)-Checksumme"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8372(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8381(para)
 msgid "Support for OLE and ODF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Unterstützung für OLE- und ODF-Metatags in den Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8375(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8384(para)
 msgid "User defined shortcuts"
 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8378(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8387(para)
 msgid "SMB authentication"
 msgstr "SMB-Authentifizierung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8381(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8390(para)
 msgid "Displaying total size of files in selected subirs"
 msgstr "Anzeige der Gesamtgrö�e der Dateien in ausgewählten Unterordnern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8384(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8393(para)
 msgid "'cd -' for changing to the previous working directory"
 msgstr "'cd -' zum Wechseln in den vorherigen Arbeitsordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8387(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8396(para)
 msgid "More intuitive usage of diff tool"
 msgstr "Intuitivere Benutzung des Diff-Werkzeugs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8390(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8399(para)
 msgid "Directory synchronizing"
 msgstr "Abgleichen von Ordnern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8393(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8402(para)
 msgid "Creating directories 'mkdir -p' like"
 msgstr "Erzeugen von Verzeichnissen mittels 'mkdir -p'"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8399(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8408(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, sv"
 msgstr ""
@@ -14321,7 +14333,7 @@ msgstr ""
 "Dzongkha, Britisches Englisch, Französisch., Italienisch, Okzitanisch, "
 "Polnisch, Slowenisch, Schwedisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8405(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8414(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Go to the root "
 "directory"
@@ -14329,7 +14341,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Gehe zur "
 "Verzeichnisbaumwurzel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8408(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8417(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Go to the home "
 "directory"
@@ -14337,7 +14349,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Gehe zum "
 "persönlichen Ordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8411(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8420(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Create MD5 (128-"
 "bit) checksum"
@@ -14345,7 +14357,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Erzeuge MD5(128-"
 "bit)-Checksumme"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8414(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8423(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo> Copy selected file names to clipboard"
@@ -14353,58 +14365,58 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo> Kopieren ausgewählter Dateinamen in die Zwischenablage"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8423(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8432(para)
 msgid "1.2.3"
 msgstr "1.2.3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8430(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8439(para)
 msgid "Fixed problem #384752 (wrong permissions for new dirs)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #384752 (falsche Zugriffsrechte für neue Ordner)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8437(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8446(para)
 msgid "1.2.2"
 msgstr "1.2.2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8444(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8453(para)
 msgid "Fixed problem with symlink creation for multiple file selection"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur für Erzeugung symbolischer Verknüpfungen bei Datei-"
 "Mehrfachauswahl"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8447(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8456(para)
 msgid "Fixed problem with grouping of file size digits"
 msgstr "Beseitigtes Problem bei der Gruppierung der Ziffern für die Dateigrö�e"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8450(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8459(para)
 msgid "Fixed problem with SMB UNC handling"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit der Verarbeitung von SMB-UNC"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8453(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8462(para)
 msgid "Fixed problem #367744 (filename not correctly displayed)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #367744 (Unkorrekte Anzeige des Dateinamens) "
 
-#: C/gnome-commander.xml:8456(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8465(para)
 msgid "Fixed problem #374282 (searching with recursive symlinks)"
 msgstr ""
 "fehlerkorrektur #374282 (Suche mit rekursiven symbolischen Verknüpfungen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8459(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8468(para)
 msgid "Fixed problem #377706 (selecting files with SHIFT+PGDN)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #377706 (Dateiauswahl mit Umschalt+Bild ab)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8467(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8476(para)
 msgid "Support for ID3 metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Unterstützung für ID3-Metatags in den Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8473(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8482(para)
 msgid "New or updated translations: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Ã?bersetzungen: Arabisch, Britisches Englisch, "
 "Spanisch, Finnisch, Italienisch, Polnisch, Schwedisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8479(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8488(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>=</keycap></"
 "keycombo> Set both panels equal"
@@ -14412,45 +14424,45 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalttaste</keycap><keycap>=</"
 "keycap></keycombo> Gleicht die Grö�e beider Ansichten einander an"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8488(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8497(para)
 msgid "1.2.1"
 msgstr "1.2.1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8489(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8498(para)
 msgid "2006-10-16"
 msgstr "16. Oktober 2006"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8495(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8504(para)
 msgid "Fixed problem with scrollkeeper database update"
 msgstr "Beseitigtes Problem bei der Aktualisierung der Scrollkeeper-Datenbank"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8498(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8507(para)
 msgid "Fix for crash when cmd dir indicator is empty"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Absturzproblem, wenn der Ordnerindikator der Befehlszeile leer "
 "ist."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8501(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8510(para)
 msgid "Fixed problem with refreshing after chown or chmod"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem bei der Aktualisierung nach dem Ausführen von chown oder "
 "chmod"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8504(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8513(para)
 msgid "Fixed problem #333898 (deprecated icon suffix in desktop file)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #333898 (abgelehntes Symbol-Suffix in der Desktop-Datei)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8507(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8516(para)
 msgid "Fixed problem #347561 (plugin directory set incorrectly)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #347561 (Plugin-Ordner wird unkorrekt gesetzt))"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8510(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8519(para)
 msgid "Fixed problem #347817 (incorrect use of Makefile linker flags)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #347817 (unkorrekte Verwendung der Linker-Flags im Makefile)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8518(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8527(para)
 msgid ""
 "Support for archives (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) via "
 "FileRoller plugin"
@@ -14458,40 +14470,40 @@ msgstr ""
 "Unterstützung für Archive (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) "
 "über das Archivmanager-Plugin"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8521(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8530(para)
 msgid "New python-like indices for advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Neue Python-ähnliche Indizes für die Vorlagen der erweiterten Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8524(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8533(para)
 msgid "Support for Exif and IPTC metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Unterstützung für EXIF- und ITPC-Metatags in den Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8527(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8536(para)
 msgid "Fast access to advrename template placeholders"
 msgstr ""
 "Schneller Zugriff auf Platzhalter in den Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8530(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8539(para)
 msgid "In-place rename (SHIFT+F6)"
 msgstr "Direktumbenennung in der Dateiansicht (Umschalttaste+F6)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8533(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8542(para)
 msgid "Revamped application menus"
 msgstr "�berarbeitete Anwendungs-Menüs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8536(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8545(para)
 msgid "\"Find\" feature for internal viewer"
 msgstr "Suchfunktion für den internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8539(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8548(para)
 msgid "New icon for internal viewer"
 msgstr "Neues Symbol für den internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8545(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8554(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, it, ne, "
 "pl, ru, sv, vi"
@@ -14500,7 +14512,7 @@ msgstr ""
 "Griechisch, Britisches Englisch, Spanisch, Baskisch, Finnisch, Ungarisch, "
 "Italienisch, Nepalesisch, Polnisch, Russisch, Schwedisch, Vietnamesisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8551(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8560(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</keycap></"
 "keycombo> Toggle hidden files on/off"
@@ -14508,35 +14520,35 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>H</keycap></"
 "keycombo> Verborgene Dateien anzeigen/verbergen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8560(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8569(para)
 msgid "1.2.0"
 msgstr "1.2.0"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8561(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8570(para)
 msgid "2006-05-12"
 msgstr "12. Mai 2006"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8567(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8576(para)
 msgid "Fixed problem #171051 (crashes on search with non-existent path)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #171051 (Absturz bei nicht existierendem Suchpfad)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8570(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8579(para)
 msgid "Fixed problem with the lack of gnome menu entry"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit dem mangelhaften Eintrag im GNOME-Menü"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8573(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8582(para)
 msgid "Fixed a crash when viewing SMB connections"
 msgstr "Beseitigung eines Absturzfehlers beim Betrachten von SMB-Verbindungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8576(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8585(para)
 msgid "Fixed problem #309877 (strange artifacts with horizontal scrolling)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #309877 (Starke Artefakte beim horizontalen Rollen)  "
 
-#: C/gnome-commander.xml:8579(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8588(para)
 msgid "Fixed problem #332258 (left/right start directory parameter)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #332258 (Parameter für rechten/linken Startordner)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8582(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8591(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #332261 (exec_prefix not properly parsed during configure/"
 "makefiles)"
@@ -14544,12 +14556,12 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #332261 (exec_prefix wird während configure/make nicht sauber "
 "geparst)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8585(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8594(para)
 msgid "Fixed problem #336649 (permission numbers presentation)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #336649 (Anzeige der Zugriffsrechte in der Zahlenansicht)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8588(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8597(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with crashes when using broken or non-matching regex pattern in "
 "advrename"
@@ -14558,74 +14570,74 @@ msgstr ""
 "zutreffender Muster für reguläre Ausdrücke im erweiterten "
 "Dateiumbenennungswerkzeug"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8596(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8605(para)
 msgid "Monitoring of mounted volumes"
 msgstr "�berwachung eingebundener Datenträger"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8599(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8608(para)
 msgid "Rewritten internal viewer"
 msgstr "Neu geschriebener interner Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8602(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8611(para)
 msgid "External tools and Exif/IPTC tags viewer for internal viewer"
 msgstr ""
 "Externe Werkzeuge und Exif/IPTC-Tags-Funktion für den internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8605(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8614(para)
 msgid "Zooming for internal viewer"
 msgstr "Zoomfunktion für den internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8608(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8617(para)
 msgid "Text selection for internal viewer"
 msgstr "Textauswahl für den internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8611(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8620(para)
 msgid "Revamped toolbar layout"
 msgstr "Ã?berarbeitung des Erscheinungsbildes der Werkzeugleiste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8614(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8623(para)
 msgid "Options for controlling copy and move overwriting"
 msgstr "optionen für das �berschreiben beim Kopieren und Verschieben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8617(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8626(para)
 msgid "Copying selected full file paths with SHIFT+click on toolbar button"
 msgstr ""
 "Kopieren ausgewählter kompletter Dateipfade durch Klicken auf den "
 "Werkzeugleisten-Knopf bei gedrückter Umschalttaste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8620(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8629(para)
 msgid "Better handling the change of the column sorting key"
 msgstr "Besserer Umgang mit der Taste für die Sortierung der Spalten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8623(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8632(para)
 msgid "Initial doc framework"
 msgstr "Erste Dokumentationsumgebung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8626(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8635(para)
 msgid "New or updated translations: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Ã?bersetzungen: Deutsch, Spanisch, Baskisch, "
 "Ungarisch, Polnisch, Rumänisch, Slowenisch, Schwedisch, Vietnamesisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8632(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8641(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Internal viewer"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Interner "
 "Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8635(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8644(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> External viewer"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Externer "
 "Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8638(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8647(para)
 msgid "<keycap>ALT+letters</keycap> Quick search"
 msgstr "<keycap>Alt+Buchstaben</keycap> Schnellsuche"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8641(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8650(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>A</keycap></"
 "keycombo> Deselecting all files"
@@ -14633,35 +14645,35 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>A</keycap></"
 "keycombo> Alle Dateien abwählen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8650(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8659(para)
 msgid "1.1.7"
 msgstr "1.1.7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8651(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8660(para)
 msgid "2006-02-12"
 msgstr "12. Februar 2006"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8657(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8666(para)
 msgid "Fixed crash when trying to copy the currently selected files"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Versuch, die gegenwärtig ausgewählten Dateien zu "
 "kopieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8660(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8669(para)
 msgid "Fixed filename escaping"
 msgstr "Korrektur der Maskierung von Dateinamen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8663(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8672(para)
 msgid "Fixed CTRL+ALT+letter bad responsiveness when typing too fast"
 msgstr ""
 "Verbesserung der Reaktionsgeschwindigkeit von Strg+Alt+Buchstabe bei zu "
 "schnellem Schreiben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8666(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8675(para)
 msgid "Fixed debian bug #288933 (amd64/gcc-4.0 compiling errors)"
 msgstr "Debian-Fehlerkorrektur #288933 (Kompilierungsfehler bei amd64/gcc-4.0)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8669(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8678(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #138933 (infinite recursion when drag'n'dropping a directory to "
 "itself)"
@@ -14669,7 +14681,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #138933 (anfängliche Rekursion beim Ziehen-und-Ablegen eines "
 "Ordners in sich selbst)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8672(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8681(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with the disconnect button not behaving correctly when "
 "connecting to ftp-servers and being in supermount mode"
@@ -14677,23 +14689,23 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit dem Trennen-Knopf bei Verbindungen zu FTP-Servern im "
 "Supermount-Modus."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8677(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8686(para)
 msgid "Fixed update after renaming without FAM"
 msgstr "Beseitigtes Problem nach dem Umbenennen ohne FAM"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8685(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8694(para)
 msgid "New GNOME Commander logo"
 msgstr "Neues Logo für GNOME-Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8688(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8697(para)
 msgid "Added internal F3 viewer"
 msgstr "Interner Betrachter, erreichbar über F3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8691(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8700(para)
 msgid "Copying selected filename(s) to clipboard"
 msgstr "Kopieren ausgewählter Dateinamen in die Zwischenablage"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8694(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8703(para)
 msgid ""
 "Inserting selected file full path to the cmdline when pressing <keycap>CTRL"
 "+SHIFT+ENTER</keycap>"
@@ -14701,26 +14713,26 @@ msgstr ""
 "Einfügen des kompletten ausgewählten Dateipfades in die Befehlszeile beim "
 "Drücken von <keycap>Strg+Umschalttaste+Eingabetaste</keycap>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8697(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8706(para)
 msgid "Multi-Rename-Tool - new $g placeholder for grandparent dir"
 msgstr ""
 "Mehrfachumbenennungswerkzeug - neuer Platzhalter $g für Gro�eltern-Ordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8700(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8709(para)
 msgid ""
 "Toolbar buttons (cut, copy and paste) are now sensitive to the current state"
 msgstr ""
 "Werkzeugleisten-Knöpfe (Ausschneiden, Kopieren, Einfügen) beziehen sich auf "
 "den aktuellen Status"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8703(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8712(para)
 msgid ""
 "Manage Bookmarks dialog is now accessible also via the bookmarks shortcut"
 msgstr ""
 "Der Dialog zur Bearbeitung der Lesezeichen ist nun auch über das Lesezeichen-"
 "Tastenkürzel erreichbar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8706(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8715(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, no, pa, "
 "pt_BR, rw, uk, zh_TW"
@@ -14730,14 +14742,14 @@ msgstr ""
 "Nepalesisch, Norwegisch (Nynorsk), Punjabi, Brasilianisches Portugiesisch, "
 "Kinyarwanda, Ukrainisch, Chinesisch (Taiwan)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8712(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8721(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> Multi-Rename-Tool"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> "
 "Mehrfachumbenennungs-Werkzeug"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8715(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8724(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>.</keycap></"
 "keycombo> Copying the current working directory from the active file list to "
@@ -14747,14 +14759,14 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo> Kopiert den aktuellen Ordner aus der aktiven Dateiansicht "
 "in die inaktive Ansicht."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8718(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8727(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Select all files"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Alle Dateien "
 "auswählen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8721(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8730(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Unselect all "
 "files"
@@ -14762,37 +14774,37 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Alle Dateien "
 "abwählen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8724(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8733(para)
 msgid "<keycap>=</keycap> Select files using a pattern"
 msgstr "<keycap>=</keycap> Dateien anhand eines Musters auswählen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8733(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8742(para)
 msgid "1.1.6"
 msgstr "1.1.6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8734(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8743(para)
 msgid "2004-01-20"
 msgstr "20. Januar 2004"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8740(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8749(para)
 msgid ""
 "Fixed crash when navigating back in the history and then entering another dir"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Zurückspringen in der Chronik und nachfolgendem "
 "Ã?ffnen eines anderen Ordners"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8743(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8752(para)
 msgid "Fixed ftp-quick-connect problems"
 msgstr "Beseitigter Fehler beim schnellen Verbinden mit FTP-Servern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8746(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8755(para)
 msgid ""
 "The quick-search function can now also be started by typing capital letters"
 msgstr ""
 "Die Schnellsuche kann nun auch durch Eingabe von GroÃ?buchstaben gestartet "
 "werden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8749(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8758(para)
 msgid ""
 "<keycap>CTRL+ALT</keycap> no longer needs to be used to activate quick-search "
 "when the cmdline is hidden"
@@ -14800,11 +14812,11 @@ msgstr ""
 "<keycap>Strg+Alt</keycap> ist für die Aktivierung der Schnellsuche bei "
 "verborgener Befehlszeile nicht mehr erforderlich"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8757(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8766(para)
 msgid "Updated the cvs-plugin so that it can be used to diff and log files"
 msgstr "Aktualisierung des CVS-Plugins zur Verwendung von Diff- und Logdateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8760(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8769(para)
 msgid ""
 "Use bold text instead of underlined in the dir-indicator when focused by the "
 "mouse cursor"
@@ -14812,11 +14824,11 @@ msgstr ""
 "Verwendung von fettem anstelle von unterstrichenem Text im Ordner-Indikator "
 "beim Fokussieren mit dem Mauszeiger"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8763(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8772(para)
 msgid "The cwd label is selectable now (the one left of the cmdline)"
 msgstr "Das cwd-Widget ist nun auswählbar (links von der Befehlszeile)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8766(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8775(para)
 msgid ""
 "Removed the 'Save Position' menu item. Size and position are now saved "
 "automatically instead"
@@ -14824,25 +14836,25 @@ msgstr ""
 "Entfernen des Menüeintrags »Position speichern«. Grö�e und Position werden "
 "nun automatisch gespeichert."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8769(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8778(para)
 msgid "Added button to the directory indicator to popup the directory history"
 msgstr "Knopf für die Ordnerchronik wurde zur Ordneranzeige hinzugefügt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8772(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8781(para)
 msgid "Added history to the select and unselect by pattern dialogs"
 msgstr ""
 "Hinzufügen einer Chronik zu den Dialogen »Mit Schablone auswählen« und »Mit "
 "Schablone abwählen«"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8775(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8784(para)
 msgid "Sorting column and direction is now remembered"
 msgstr "Spaltensortierung und Sortierrichtung werden nun zwischengespeichert"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8781(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8790(para)
 msgid "<keycap>F2</keycap> Open the rename dialog"
 msgstr "<keycap>F2</keycap> Ã?ffnen des Umbenennen-Dialogs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8784(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8793(para)
 msgid ""
 "<keycap>SHIFT+F10</keycap> Bring up the file context menu (the windows menu "
 "key also works)"
@@ -14850,7 +14862,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Umschalt+F10</keycap> �ffnet das Kontextmenü (Windows-Taste "
 "funktioniert ebenfalls)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8787(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8796(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Copy the current "
 "working directory from the inactive file list to the active one"
@@ -14858,15 +14870,15 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Kopiert den "
 "aktuellen Ordner aus der inaktiven Ansicht in die aktive Ansicht."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8796(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8805(para)
 msgid "1.1.5"
 msgstr "1.1.5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8797(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8806(para)
 msgid "2004-01-12"
 msgstr "12. Januar 2004"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8803(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8812(para)
 msgid ""
 "The ext column is now hidden when the extension is only showed together with "
 "the filename"
@@ -14874,13 +14886,13 @@ msgstr ""
 "Die ext-Spalte wird jetzt verborgen, wenn die Dateinamenerweiterung nur "
 "zusammen mit dem Dateinamen angezeigt wird"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8806(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8815(para)
 msgid "Fixed unnecessary redraws of the file list when dragging files over it"
 msgstr ""
 "Beseitigung unnötigen Neuzeichnens der Dateiliste, wenn Dateien darüber "
 "hinweggezogen werden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8809(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8818(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with ftp-connections that didn't disappear from the connection "
 "toolbars when disconnected"
@@ -14888,17 +14900,17 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit FTP-Verbindungen, die beim Beenden der Verbindung "
 "nicht aus der Verbindungs-Symbolleiste verschwinden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8812(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8821(para)
 msgid "The program no longer tries to center itself on the desktop"
 msgstr ""
 "Die Anwendung versucht nun nicht mehr, das Fenster auf dem Desktop zu "
 "zentrieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8815(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8824(para)
 msgid "Fixed problems when renaming directories"
 msgstr "Fehlerkorrekturen für das Umbenennen von Ordnern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8823(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8832(para)
 msgid ""
 "The dir indicator above each file list can now be used to navigate upwards in "
 "the directory structure"
@@ -14906,19 +14918,19 @@ msgstr ""
 "Der dir-Indikator oberhalb jeder Dateiliste kann nun zum Navigieren nach oben "
 "in der Ordnerstruktur benutzt werden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8830(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8839(para)
 msgid "1.1.4"
 msgstr "1.1.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8831(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8840(para)
 msgid "2003-11-24"
 msgstr "24. November 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8837(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8846(para)
 msgid "Fixed bug when selecting multiple files with shift+mouse button"
 msgstr "Fehlerkorrektur beim Auswählen mehrerer Dateien mit Umschalt+Maustaste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8840(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8849(para)
 msgid ""
 "Stopped superfluous updates of the file list on machines with the imon kernel "
 "patch applied"
@@ -14926,11 +14938,11 @@ msgstr ""
 "Stoppen überflüssiger Aktualisierungen der Dateiliste auf Rechnern mit "
 "aktiviertem Imon-Kernelpatch."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8843(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8852(para)
 msgid "Cleaned up the file-popup menu"
 msgstr "Entschlackung des Datei-Kontextmenüs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8846(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8855(para)
 msgid ""
 "Fixed \"File not found\"-bug when browsing to the parent dir when the parent "
 "dir contained spaces"
@@ -14938,30 +14950,30 @@ msgstr ""
 "Beseitigter »Datei nicht gefunden«-Fehler beim Wechseln zum Elternordner, "
 "wenn dieser Leerzeichen enthält"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8849(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8858(para)
 msgid "Fixed possible async error when cancelling a xfer operation"
 msgstr ""
 "Beseitigung eines möglichen async-Fehlers beim Abbruch einer xfer-Operation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8852(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8861(para)
 msgid "Reworked the layout tab and removed the colors tab in the options dialog"
 msgstr ""
 "Ã?berarbeiteter Layout-Reiter und Entfernen des Farben-Reiters im "
 "Einstellungsdialog."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8855(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8864(para)
 msgid "Improved plugin-system"
 msgstr "Verbessertes Plugin-System"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8862(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8871(para)
 msgid "1.1.3"
 msgstr "1.1.3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8863(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8872(para)
 msgid "2003-11-14"
 msgstr "14. November 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8869(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8878(para)
 msgid ""
 "Fixed a crash that happened when moving files on a machine with a snappy FAM "
 "installation. This lead to that GNOME Commander tried to remove the same file "
@@ -14971,15 +14983,15 @@ msgstr ""
 "unkorrekter FAM-Installation. Das führte dazu, dass <application>GNOME "
 "Commander</application> eine Datei zweimal aus der Liste zu löschen versuchte"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8876(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8885(para)
 msgid "Accessing files on mounted devices should now work better"
 msgstr "Besserer Zugriff auf Dateien auf eingehängte Geräte"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8879(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8888(para)
 msgid "Devices without the device filename should not disappear anymore"
 msgstr "Geräte ohne Gerätedateinamen verschwinden nun nicht mehr"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8882(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8891(para)
 msgid ""
 "Fixed so that the feature where the terminal window stays open after a "
 "program has finished works more reliably"
@@ -14987,7 +14999,7 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem: Bei geöffnetem Terminalfenster dieses geöffnet lassen, "
 "wenn das Programm beendet ist"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8888(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8897(para)
 msgid ""
 "Fixes bug where a new directory would appear many times in the same file list "
 "until reloaded"
@@ -14995,15 +15007,15 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur: Ein neuer Ordner wurde mehrfach in der gleichen Dateiliste "
 "angezeigt, bis diese neu geladen wurde."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8899(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8908(para)
 msgid "The delete confirmation can now be disabled"
 msgstr "Die Bestätigung beim Löschen von Dateien kann nun deaktiviert werden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8902(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8911(para)
 msgid "Better error messages when a mount fails"
 msgstr "Verbesserte Fehlermeldung, wenn Einbinden eines Geräts fehlschlägt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8905(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8914(para)
 msgid ""
 "Made the calculation of a directory's total size start automatically when the "
 "file prefs dialog is shown"
@@ -15011,7 +15023,7 @@ msgstr ""
 "Automatischer Start der Grö�enberechnung von Ordnern während der Anzeige des "
 "Einstellungsdialogs "
 
-#: C/gnome-commander.xml:8911(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8920(para)
 msgid ""
 "Added filter for backup files and added that and the filter for hidden files "
 "to the main menu for faster access"
@@ -15019,52 +15031,52 @@ msgstr ""
 "Hinzufügen eines Filters für Sicherungsdateien. Hinzufügen desselben und "
 "eines Filters für verborgene Dateien zum Hauptmenü für schnelleren Zugriff."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8921(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8930(para)
 msgid "1.1.2"
 msgstr "1.1.2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8922(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8931(para)
 msgid "2003-11-07"
 msgstr "7. November 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8928(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8937(para)
 msgid "Much better handling of non UTF8 filenames"
 msgstr "Bessere Unterstützung von Nicht-UTF8-Dateinamen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8931(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8940(para)
 msgid "Removed unsafe uri-creation"
 msgstr "Entfernen der unsicheren Erzeugung von URIs "
 
-#: C/gnome-commander.xml:8939(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8948(para)
 msgid "Three ways to show with file extensions"
 msgstr "Drei Möglichkeiten der Anzeige von Dateinamenerweiterungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8946(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8955(para)
 msgid "1.1.1"
 msgstr "1.1.1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8947(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8956(para)
 msgid "2003-11-05"
 msgstr "5. November 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8953(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8962(para)
 msgid ""
 "Stopped showing the file extension in both the name column and the ext column"
 msgstr ""
 "Dateinamenerweiterung wird nicht mehr in der Name-Spalte und der Ext-Spalte "
 "angezeigt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8956(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8965(para)
 msgid "Fixed crashes that happened when browsing directories"
 msgstr "Fehlerkorrekturen für Abstürze beim Durchsuchen von Ordnern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8959(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8968(para)
 msgid "Fixed update problems when copying and moving files"
 msgstr ""
 "Beseitigung von Problemen bei der Aktualisierung beim Kopieren und "
 "Verschieben von Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8962(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8971(para)
 msgid ""
 "The connection combo boxes should now show the correct connection as selected "
 "all the time"
@@ -15072,66 +15084,66 @@ msgstr ""
 "Die Verbindungs-Kombinationsfelder sollten nun immer die korrekte Verbindung "
 "anzeigen, wie ausgewählt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8965(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8974(para)
 msgid "Removed some bugs related to selecting files using the keyboard"
 msgstr "Beseitigung einiger Fehler bei der Auswahl von Dateien mit der Tastatur"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8968(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8977(para)
 msgid "Fixed the edit mime-types feature"
 msgstr "Korrektur in der Funktion zum Bearbeiten der MIME-Typen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8976(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8985(para)
 msgid ""
 "Added a button to change the default MIME-app in the file properties dialog"
 msgstr ""
 "Hinzufügen eines Knopfes zum �ndern der vorgegebenen MIME-Anwendung im Datei-"
 "Eigenschaftsdialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8983(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8992(para)
 msgid "1.1.0"
 msgstr "1.1.0"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8984(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8993(para)
 msgid "2003-11-01"
 msgstr "1. November 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8990(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8999(para)
 msgid "SMB browsing"
 msgstr "Durchsuchen des SMB-Netzwerks"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8993(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9002(para)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8996(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9005(para)
 msgid "Major rewrite of a lot of code"
 msgstr "Umfangreiche Ã?berarbeitung groÃ?er Teile des Codes"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9003(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9012(para)
 msgid "1.0.1"
 msgstr "1.0.1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9004(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9013(para)
 msgid "2003-06-27"
 msgstr "27. Juni 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9010(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9019(para)
 msgid "Improved file list update in non-fam mode"
 msgstr "Verbesserte Dateilisten-Aktualisierung im Nicht-FAM-Modus"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9013(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9022(para)
 msgid "Empty directories can now be entered on ftp servers"
 msgstr "Leere Ordner auf FTP-Servern können geöffnet werden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9020(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9029(para)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9021(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9030(para)
 msgid "2003-06-05"
 msgstr "5. Juni 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9023(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9032(para)
 msgid ""
 "This is the \"production stable\" 1.0 release. Mainly small bugfixes from "
 "previous version."
@@ -15139,27 +15151,27 @@ msgstr ""
 "Dies ist die »stabile« Version 1.0. Hauptsächlich Fehlerkorrekturen gegenüber "
 "der vorherigen Version."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9029(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9038(para)
 msgid "0.9.12"
 msgstr "0.9.12"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9030(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9039(para)
 msgid "2003-03-18"
 msgstr "18. März 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9032(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9041(para)
 msgid "Bugfixes"
 msgstr "Fehlerkorrekturen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9036(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9045(para)
 msgid "0.9.11"
 msgstr "0.9.11"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9037(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9046(para)
 msgid "2003-03-13"
 msgstr "13. März 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9039(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9048(para)
 msgid ""
 "Added support for $p in advrename dialog. This will give you the parent "
 "directory. Fixed a bug where deleting a directory sometimes only emptied the "
@@ -15171,15 +15183,15 @@ msgstr ""
 "Inhalt gelöscht wurde und nicht der Ordner selbst. In FTP-Sitzungen ist der "
 "Ordner »..« nun sichtbar."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9047(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9056(para)
 msgid "0.9.10"
 msgstr "0.9.10"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9048(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9057(para)
 msgid "2003-03-24"
 msgstr "24. März 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9050(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9059(para)
 msgid ""
 "Fixed an imageloading bug when using themes other than the default one. New "
 "bookmark feature. New template feature in the advanced-rename dialog. See doc/"
@@ -15195,15 +15207,15 @@ msgstr ""
 "in den Ordner »..« ist nun möglich. Werkzeugleiste und Knopfleiste können nun "
 "auch verborgen werden."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9061(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9070(para)
 msgid "0.9.9"
 msgstr "0.9.9"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9062(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9071(para)
 msgid "2003-01-19"
 msgstr "19. Januar 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9064(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9073(para)
 msgid ""
 "Improved the advanced rename tool Added quick connect feature. Improved "
 "search dialog and fixed some bugs in it. Added default low-res mime icon "
@@ -15213,15 +15225,15 @@ msgstr ""
 "Funktionsmerkmals zum schnellen Verbinden. Hinzufügen eines Symbolthemas in "
 "geringer Auflösung für MIME-Typen. Vereinfachung des Kontextmenüs für Dateien."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9074(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9083(para)
 msgid "0.9.8"
 msgstr "0.9.8"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9075(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9084(para)
 msgid "2002-07-16"
 msgstr "16. Juli 2002"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9077(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9086(para)
 msgid ""
 "New things in this release are autoscroll at DND, better quicksearch, "
 "mounting and unmounting, file lists refresh without FAM, last visited "
@@ -15231,60 +15243,60 @@ msgstr ""
 "Ziehen-und-Ablegen, Einbinden und Aushängen, Aktualisierung der Dateilisten "
 "ohne FAM, Chronik zuletzt geöffneter Ordner und mehr."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9085(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9094(para)
 msgid "0.9.7"
 msgstr "0.9.7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9086(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9095(para)
 msgid "2002-06-07"
 msgstr "7. Juni 2002"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9091(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9100(para)
 msgid "0.9.6"
 msgstr "0.9.6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9092(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9101(para)
 msgid "2002-04-04"
 msgstr "4. April 2002"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9094(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9103(para)
 msgid "MIME support has been added and bugs have been fixed."
 msgstr "MIME-Unterstützung, einige Fehlerkorrekturen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9098(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9107(para)
 msgid "0.9.5"
 msgstr "0.9.5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9099(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9108(para)
 msgid "2002-03-27"
 msgstr "27. März 2002"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9101(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9110(para)
 msgid "Added an embedded terminal and fixed some bugs."
 msgstr ""
 "Hinzufügen eines eingebetteten Terminals sowie einige Fehlerkorrekturen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9105(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9114(para)
 msgid "0.9.4"
 msgstr "0.9.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9106(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9115(para)
 msgid "2002-03-21"
 msgstr "21. März 2002"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9117(para)
 msgid "Added FAM support, DnD and more."
 msgstr "Unterstützung für FAM, Ziehen-und-Ablegen und mehr."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9112(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9121(para)
 msgid "0.9.2"
 msgstr "0.9.2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9113(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9122(para)
 msgid "2002-03-09"
 msgstr "9. März 2002"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9115(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9124(para)
 msgid ""
 "Improved stability and less memory leaks. CVS is disabled until it actually "
 "works well."
@@ -15292,37 +15304,37 @@ msgstr ""
 "Verbesserte Stabilität und weniger Speicherlecks. CVS ist vorläufig "
 "deaktiviert, bis es wirklich funktioniert."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9119(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9128(para)
 msgid "0.91-pre1"
 msgstr "0.91-pre1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9120(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9129(para)
 msgid "2002-02-06"
 msgstr "6. Februar 2002"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9122(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9131(para)
 msgid "Improved user interface and lots of other small hacks."
 msgstr "Verbesserte Benutzeroberfläche und zahlreiche anderer kleinerer Hacks."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9126(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9135(para)
 msgid "0.90-pre1"
 msgstr "0.90-pre1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9136(para)
 msgid "2001-08-02"
 msgstr "2. August 2001"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9129(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9138(para)
 msgid "The first public version of GNOME Commander."
 msgstr ""
 "Die erste veröffentlichte Version von <application>GNOME Commander</"
 "application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9144(title)
+#: C/gnome-commander.xml:9153(title)
 msgid "Known Bugs and Limitations"
 msgstr "Bekannte Fehler und Einschränkungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9145(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9154(para)
 msgid ""
 "You can report or view GNOME Commander bugs at the <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\";>the gnome."
@@ -15333,7 +15345,7 @@ msgstr ""
 "bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\">GNOME-Bugzilla-"
 "Website</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9146(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9155(para)
 msgid ""
 "Though GNOME Commander is relatively free from bugs and is a quite mature "
 "program, no programs will ever be totally bug free. New bugs can be "
@@ -15362,15 +15374,15 @@ msgstr ""
 "anzuregen und/oder Patches an die Entwickler zu senden, und dies alles im "
 "Geiste freier und quelloffener Software."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9155(emphasis)
+#: C/gnome-commander.xml:9164(emphasis)
 msgid "Given enough eyeballs, all bugs are shallow."
 msgstr "Given enough eyeballs, all bugs are shallow."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9157(foreignphrase)
+#: C/gnome-commander.xml:9166(foreignphrase)
 msgid "Linus law."
 msgstr "Linus law."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9168(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9177(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander was primarily written by the former maintainer - Marcus "
 "Bjurman, who where the one that initiated this project publicly in 2001 and "
@@ -15392,7 +15404,7 @@ msgstr ""
 "Informationen über GNOME Commander besuchen Sie bitte die <ulink url=\"http://";
 "www.nongnu.org/gcmd/\" type=\"http\">GNOME Commander-Website</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9176(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9185(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions in this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
@@ -15402,7 +15414,7 @@ msgstr ""
 "Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen in diesem <ulink type=\"help\" "
 "url=\"ghelp:gnome-feedback\">Dokument</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9181(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9190(para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
 "as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
@@ -15422,45 +15434,6 @@ msgstr ""
 #: C/gnome-commander.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2010\n"
+"Mario Blättermann <mariobl freenet de>, 2008-2011\n"
 "Andre Klapper <ak47 gmx net>, 2009"
 
-#~ msgid "Config file syntax:"
-#~ msgstr "Syntax der Konfigurationsdatei:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[&lt;shift&gt;][&lt;control&gt;][&lt;alt&gt;][&lt;super&gt;][&lt;hyper&gt;]"
-#~ "[&lt;meta&gt;]key_name=action[|options]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[&lt;shift&gt;][&lt;control&gt;][&lt;alt&gt;][&lt;super&gt;][&lt;hyper&gt;]"
-#~ "[&lt;meta&gt;]key_name=action[|options]"
-
-#~ msgid "eg."
-#~ msgstr "eg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "    &lt;ctrl&gt;m=file.advrename\n"
-#~ "    &lt;ctrl&gt;t=file.advrename\n"
-#~ "    &lt;shift&gt;&lt;ctrl&gt;f5=file.create_symlink\n"
-#~ "    &lt;ctrl&gt;2=file.diff\n"
-#~ "    &lt;super&gt;f=edit.search\n"
-#~ "        "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "    &lt;ctrl&gt;m=file.advrename\n"
-#~ "    &lt;ctrl&gt;t=file.advrename\n"
-#~ "    &lt;shift&gt;&lt;ctrl&gt;f5=file.create_symlink\n"
-#~ "    &lt;ctrl&gt;2=file.diff\n"
-#~ "    &lt;super&gt;f=edit.search\n"
-#~ "        "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcuts are read at start-up only, so you have to reload application "
-#~ "to see the changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Tastenkürzel werden nur beim Start geladen, daher müssen Sie die "
-#~ "Anwendung neu starten, um die Ã?nderungen zu benutzen."
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Beenden"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]