[zenity] Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity] Updated Vietnamese translation
- Date: Mon, 18 Apr 2011 12:38:42 +0000 (UTC)
commit 30a26d4ca40fe14b3595f514cd5a1e60c4302766
Author: Lê Trư�ng An <xinemdungkhoc1 gmail com>
Date: Mon Apr 18 19:34:53 2011 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
po/vi.po | 159 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index eff9554..8ee488c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# Trinh Minh Thanh <tmthanh yahoo com>, 2003.
# Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds gmx net>, 2003.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2008.
+# Lê Trư�ng An <xinemdungkhoc1 gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity GNOME TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 06:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-02 18:21+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-18 19:34+0700\n"
+"Last-Translator: Lê Trư�ng An <xinemdungkhoc1 gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,56 +20,30 @@ msgstr ""
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
#: ../src/about.c:64
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#| "option) any later version.\n"
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"ChÆ°Æ¡ng trình nà y là phần má»?m tá»± do; bạn có thá»? phát hà nh lại nó và /hoặc sá»a "
-"Ä?á»?i nó vá»?i Ä?iá»?u kiá»?n của Giấy Phép Công Cá»?ng GNU (GPL) nhÆ° Ä?ược xuất bản bá»?i "
-"T� chức Phần m�m Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép nà y, hoặc (tùy ch�n) "
-"bất kỳ phiên bản sau nà o.\n"
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình nà y là phần má»?m tá»± do; bạn có thá»? phát hà nh lại nó và /hoặc sá»a Ä?á»?i nó vá»?i Ä?iá»?u kiá»?n của Giấy Phép Công Cá»?ng GNU (LGPL) Ä?ược xuất bản bá»?i Tá»? chức Phần má»?m Tá»± do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép nà y, hoặc (tùy chá»?n) bất kỳ phiên bản má»?i hÆ¡n.\n"
#: ../src/about.c:68
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#| "Public License for more details.\n"
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
-"for more details.\n"
-msgstr ""
-"ChÆ°Æ¡ng trình nà y Ä?ược phát hà nh vì mong muá»?n nó có Ãch, nhÆ°ng KHÃ?NG CÃ? BẢO "
-"HÃ?NH GÃ? CẢ, THẬM CHÃ? KHÃ?NG CÃ? BẢO Ä?ẢM Ä?ƯỢC NGỤ Ã? KHẢ NÄ?NG BÃ?N HAY KHẢ NÄ?NG "
-"LÃ?M Ä?ƯỢC VIá»?C DỨT KHOÃ?T. Xem Giấy phép Công cá»?ng GNU Ä?á»? biết thêm chi tiết.\n"
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+msgstr "ChÆ°Æ¡ng trình nà y Ä?ược phát hà nh vì mong muá»?n nó có Ãch, nhÆ°ng KHÃ?NG CÃ? BẢO HÃ?NH GÃ? CẢ, THẬM CHÃ? KHÃ?NG CÃ? BẢO Ä?ẢM Ä?ƯỢC NGỤ Ã? KHẢ NÄ?NG BÃ?N HAY KHẢ NÄ?NG LÃ?M Ä?ƯỢC VIá»?C DỨT KHOÃ?T. Xem Giấy phép Công cá»?ng GNU (LGPL) Ä?á»? biết thêm chi tiết.\n"
#: ../src/about.c:72
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Bạn nên Ä?ã nháºn má»?t bản sao của Giấy phép Công cá»?ng GNU cùng vá»?i chÆ°Æ¡ng "
-"trình nà y; nếu không, hãy viết thư cho T� chức Phần m�m Tự do :\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-" 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr "Bạn Ä?ã nháºn má»?t bản sao của Giấy phép Công cá»?ng GNU (LGPL) cùng vá»?i chÆ°Æ¡ng trình nà y; nếu không, hãy viết thÆ° cho Tá»? chức Phần má»?m Tá»± do (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
@@ -77,25 +51,23 @@ msgstr "Nhóm Vi�t hóa GNOME <gnomevi-list lists sourceforge net>"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Hiá»?n thá»? các há»?p thoại từ vÄ?n lá»?nh trình bao"
+msgstr "Hiá»?n thá»? các há»?p thoại từ các táºp lá»?nh ká»?ch bản"
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"Bạn cần phải xác Ä?á»?nh kiá»?u há»?p thoại. Xem « zenity --help » Ä?á»? biết thêm "
-"thông tin\n"
+msgstr "Bạn cần phải xác Ä?á»?nh kiá»?u há»?p thoại. Xem 'zenity --help' Ä?á»? biết thêm thông tin\n"
#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "không thá»? phân tách lá»?nh từ thiết bá»? nháºp chuẩn\n"
+msgstr "không th� phân tách l�nh từ stdin\n"
#: ../src/notification.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "could not parse command from stdin\n"
msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "không thá»? phân tách lá»?nh từ thiết bá»? nháºp chuẩn\n"
+msgstr "Không th� phân tich tin nhắn từ stdin\n"
#: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification"
@@ -103,25 +75,25 @@ msgstr "Thông báo Zenity"
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
-msgstr ""
+msgstr "Nháºp máºt khẩu của bạn"
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Tên ngư�i dùng:"
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Máºt khẩu:"
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Phải có giá trá»? tá»?i Ä?a lá»?n hÆ¡n giá trá»? tá»?i thiá»?u.\n"
+msgstr "Giá trá»? tá»?i Ä?a phải lá»?n hÆ¡n giá trá»? tá»?i thiá»?u.\n"
#: ../src/scale.c:63
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Giá tr� � ngoại phạm vi.\n"
+msgstr "Giá tr� ngoà i phạm vi.\n"
#: ../src/tree.c:321
#, c-format
@@ -135,7 +107,7 @@ msgstr "Bạn nên dùng ch� m�t ki�u h�p thoại Danh sách.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>H�p thoại bi�u mẫu</b>"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"
@@ -163,7 +135,7 @@ msgstr "_Lá»?ch:"
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Calendar selection"
-msgstr "Vùng ch�n l�ch"
+msgstr "Chá»?n lá»?ch"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Error"
@@ -187,7 +159,7 @@ msgstr "Ä?ang chạy..."
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below."
-msgstr "Chá»?n má»?t ngà y bên dÆ°á»?i Ä?ây."
+msgstr "Ch�n m�t ngà y bên dư�i."
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list"
@@ -199,7 +171,7 @@ msgstr "Ch�n các mục từ danh sách bên dư�i."
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
-msgstr "Ã? xem vÄ?n bản"
+msgstr "Xem vÄ?n bản"
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Warning"
@@ -211,7 +183,7 @@ msgstr "_Nháºp vÄ?n bản má»?i:"
#: ../src/option.c:144
msgid "Set the dialog title"
-msgstr "Ä?ặt tá»±a Ä?á»? thoại"
+msgstr "Ä?ặt tá»±a Ä?á»? há»?p thoại"
#: ../src/option.c:145
msgid "TITLE"
@@ -320,7 +292,7 @@ msgstr "Hi�n th� h�p thoại báo l�i"
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
#: ../src/option.c:769
msgid "Do not enable text wrapping"
-msgstr "Không báºt ngắt dòng trong vÄ?n bản."
+msgstr "Không báºt ngắt dòng trong vÄ?n bản"
#: ../src/option.c:332
msgid "Display info dialog"
@@ -400,10 +372,8 @@ msgid "Allow changes to text"
msgstr "Cho phép thay Ä?á»?i vÄ?n bản"
#: ../src/option.c:516
-msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
-"columns)"
-msgstr "In cá»?t riêng (Mặc Ä?á»?nh là 1. Có thá»? dùng « ALL » Ä?á»? in tất cả các cá»?t)"
+msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
+msgstr "In cá»?t riêng (Mặc Ä?á»?nh là 1. Có thá»? dùng 'ALL' Ä?á»? in tất cả các cá»?t)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
@@ -412,13 +382,12 @@ msgstr "Sá»?"
#: ../src/option.c:526
msgid "Hide a specific column"
-msgstr "Ẩn c�t riêng"
+msgstr "Ẩn cá»?t chá»? Ä?á»?nh"
#: ../src/option.c:535
-#, fuzzy
#| msgid "Set the column header"
msgid "Hides the column headers"
-msgstr "Ä?ặt phần Ä?ầu cá»?t"
+msgstr "Ẩn phần Ä?ầu cá»?t"
#: ../src/option.c:551
msgid "Display notification"
@@ -430,11 +399,11 @@ msgstr "Ä?ặt vÄ?n bản thông báo"
#: ../src/option.c:569
msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr "Lắng nghe lá»?nh từ thiết bá»? nháºp chuẩn"
+msgstr "Ch� l�nh từ stdin"
#: ../src/option.c:586
msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Hi�n th� h�p thoại ch� th� tiến hà nh"
+msgstr "Hi�n th� h�p thoại ch� th� quá trình"
#: ../src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
@@ -454,7 +423,7 @@ msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Bá»? há»?p thoại khi tiến Ä?ến 100%"
#: ../src/option.c:633
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Chấm dứt tiến trình cha nếu nhấn nút Thôi"
@@ -462,7 +431,7 @@ msgstr "Chấm dứt tiến trình cha nếu nhấn nút Thôi"
#: ../src/option.c:643
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn nút Thôi"
#: ../src/option.c:658
msgid "Display question dialog"
@@ -485,10 +454,9 @@ msgid "Open file"
msgstr "Má»? táºp tin"
#: ../src/option.c:736
-#, fuzzy
#| msgid "Set the entry text"
msgid "Set the text font"
-msgstr "Ä?ặt vÄ?n bản nháºp"
+msgstr "Ä?ặt phông chữ cho vÄ?n bản"
#: ../src/option.c:751
msgid "Display warning dialog"
@@ -528,64 +496,56 @@ msgid "Hide value"
msgstr "Ẩn giá tr�"
#: ../src/option.c:862
-#, fuzzy
#| msgid "Display info dialog"
msgid "Display forms dialog"
-msgstr "Hi�n th� h�p thoại thông tin"
+msgstr "Hi�n th� h�p thoại bi�u mẫu"
#: ../src/option.c:871
-#, fuzzy
#| msgid "Add a new entry"
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
-msgstr "Thêm mục nháºp má»?i"
+msgstr "Thêm mục nháºp má»?i trong há»?p thoại biá»?u mẫu"
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Tên trư�ng"
#: ../src/option.c:880
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm mục nháºp máºt khẩu và o há»?p thoại biá»?u mẫu"
#: ../src/option.c:889
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm ghi chú m�i và o h�p thoại bi�u mẫu"
#: ../src/option.c:890
-#, fuzzy
#| msgid "Calendar selection"
msgid "Calendar field name"
-msgstr "Vùng ch�n l�ch"
+msgstr "Ghi tên trư�ng"
#: ../src/option.c:931
-#, fuzzy
#| msgid "Display error dialog"
msgid "Display password dialog"
-msgstr "Hi�n th� h�p thoại báo l�i"
+msgstr "Hiá»?n thá»? há»?p thoại máºt khẩu"
#: ../src/option.c:940
-#, fuzzy
#| msgid "Display text entry dialog"
msgid "Display the username option"
-msgstr "Hiá»?n thá»? há»?p thoại nháºp vÄ?n bản"
+msgstr "Hi�n th� tùy ch�n tên ngư�i dùng"
#: ../src/option.c:955
-#, fuzzy
#| msgid "Display file selection dialog"
msgid "Display color selection dialog"
-msgstr "Hiá»?n thá»? há»?p thoại chá»?n táºp tin"
+msgstr "Hi�n th� h�p thoại ch�n mà u sắc"
#: ../src/option.c:964
-#, fuzzy
#| msgid "Set the column header"
msgid "Set the color"
-msgstr "Ä?ặt phần Ä?ầu cá»?t"
+msgstr "Thiết Ä?ặt mà u sắc"
#: ../src/option.c:973
-#, fuzzy
#| msgid "Set the dialog title"
msgid "Show the palette"
-msgstr "Ä?ặt tá»±a Ä?á»? thoại"
+msgstr "Hi�n bảng mà u"
#: ../src/option.c:988
msgid "About zenity"
@@ -700,40 +660,34 @@ msgid "Show text information options"
msgstr "Hiá»?n thá»? tùy chá»?n vá»? thông tin vÄ?n bản"
#: ../src/option.c:1958
-#, fuzzy
#| msgid "File selection options"
msgid "Color selection options"
-msgstr "Tùy chá»?n viá»?c chá»?n táºp tin"
+msgstr "Tùy ch�nh lựa ch�n mà u sắc"
#: ../src/option.c:1959
-#, fuzzy
#| msgid "Show file selection options"
msgid "Show color selection options"
-msgstr "Hiá»?n thá»? tùy chá»?n vá»? viá»?c chá»?n táºp tin"
+msgstr "Hi�n tùy ch�n v� lựa ch�n mà u sắc"
#: ../src/option.c:1969
-#, fuzzy
#| msgid "Warning options"
msgid "Password dialog options"
-msgstr "Tùy ch�n cảnh báo"
+msgstr "Tùy chá»?n há»?p thoại máºt khẩu"
#: ../src/option.c:1970
-#, fuzzy
#| msgid "Show warning options"
msgid "Show password dialog options"
-msgstr "Hi�n th� tùy ch�n v� cảnh báo"
+msgstr "Hiá»?n thá»? tùy chá»?nh há»?p thoại máºt khẩu"
#: ../src/option.c:1980
-#, fuzzy
#| msgid "Show info options"
msgid "Forms dialog options"
-msgstr "Hi�n th� tùy ch�n v� thông tin"
+msgstr "Tùy ch�nh h�p thoại bi�u mẫu"
#: ../src/option.c:1981
-#, fuzzy
#| msgid "Show scale options"
msgid "Show forms dialog options"
-msgstr "Hi�n th� tùy ch�n v� cách co dãn"
+msgstr "Hi�n tùy ch�nh h�p thoại bi�u mẫu"
#: ../src/option.c:1991
msgid "Miscellaneous options"
@@ -745,16 +699,13 @@ msgstr "Hi�n th� các tùy ch�n khác"
#: ../src/option.c:2017
#, c-format
-msgid ""
-"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr ""
-"Tùy chá»?n nà y không sẵn sà ng. Hãy chạy lá»?nh « --help » Ä?á»? xem má»?i cách sá» "
-"dụng có th�.\n"
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "Tùy chá»?n nà y không sẵn sà ng. Hãy chạy lá»?nh --help Ä?á»? xem má»?i cách sá» dụng có thá»?.\n"
#: ../src/option.c:2021
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "Không h� trợ tùy ch�n « --%s » cho h�p thoại nà y\n"
+msgstr "Không h� trợ tùy ch�n --%s cho h�p thoại nà y\n"
#: ../src/option.c:2025
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]