[empathy/gnome-3-0] po/vi.po: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy/gnome-3-0] po/vi.po: import from Damned Lies
- Date: Thu, 14 Apr 2011 12:01:25 +0000 (UTC)
commit 9c306739aa4ba5baf2fcc476b9faf3373e761629
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Thu Apr 14 18:52:55 2011 +0700
po/vi.po: import from Damned Lies
po/vi.po | 760 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 260 insertions(+), 500 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3c8411f..bc747b1 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-07 10:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:25+0700\n"
"Last-Translator: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Empathy Instant Messenger"
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Trình gá»i tin nhắn Empathy"
@@ -53,8 +52,6 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "Sắc thái cá»a sá»? trò chuyá»?n"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
@@ -122,7 +119,6 @@ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr ""
@@ -168,12 +164,10 @@ msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Má»? má»?i cuá»?c trò chuyá»?n má»?i trong cá»a sá»? riêng"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid "Path of the adium theme to use"
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?ến sắc thái Adium cần dùng"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?ến sắc thái Adium cần dùng nếu dùng sắc thái Adium."
@@ -206,17 +200,14 @@ msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Phát âm thanh khi mình Ä?Ä?ng xuất"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Tá»± má»? thông báo nếu cá»a sá»? trò chuyá»?n không có tiêu Ä?iá»?m"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid "Popup notifications when a contact sign in"
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Thông báo khi bạn bè Ä?Ä?ng nháºp"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid "Popup notifications when a contact sign out"
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Thông báo khi bạn bè Ä?Ä?ng xuất"
@@ -277,24 +268,18 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Dùng sắc thái cho phòng trò chuy�n"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Báºt/tắt công bá»? vá»? trà ngÆ°á»?i dùng vá»?i những liên lạc."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Báºt/tắt cho phép Empathy dùng GPS Ä?á»? Ä?oán vá»? trÃ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Báºt/tắt cho phép Empathy dùng mạng di Ä?á»?ng Ä?á»? Ä?oán vá»? trÃ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Báºt/tắt cho phép Empathy dùng mạng Ä?á»? Ä?oán vá»? trÃ."
@@ -303,18 +288,12 @@ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-#| "startup."
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
"Empathy có nên tá»± Ä?á»?ng Ä?Ä?ng nháºp và o các tà i khoản của bạn và o lúc khá»?i "
"chạy, hay không."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-#| "startup."
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
@@ -322,17 +301,11 @@ msgstr ""
"chạy, hay không."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-#| "reasons."
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Báºt/tắt buá»?c Empathy giảm Ä?á»? chÃnh xác vá»? trà vì lý do riêng tÆ°."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Dùng ảnh riêng cho liên lạc là m biá»?u tượng cá»a sá»? trò chuyá»?n."
@@ -343,96 +316,68 @@ msgid ""
msgstr "Báºt/tắt bá»? công cụ phát triá»?n WebKit, nhÆ° trình kiá»?m tra Web."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-#| msgid ""
-#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-#| "disconnect/reconnect."
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr "Báºt/tắt sá» dụng trình quản lý kết ná»?i Ä?á»? tá»± Ä?á»?ng ngắt/tái kết ná»?i."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
-#| "check with."
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Báºt/tắt kiá»?m tra Ä?oạn gõ so vá»?i những ngôn ngữ Ä?ã chá»?n hay không."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Báºt/tắt chuyá»?n Ä?á»?i ký tá»± miêu tả mặt cÆ°á»?i thà nh biá»?u tượng xúc cảm trong Ä?á»?i "
"thoại."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
-#| "network."
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi liên lạc Ä?Ä?ng nháºp và o mạng, hay không."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-#| "network."
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi liên lạc Ä?Ä?ng xuất ra mạng, hay không."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi sự ki�n xảy ra, hay không."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi nháºn Ä?ược tin nhắn, hay không."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi nháºn Ä?ược cuá»?c Ä?á»?i thoại má»?i, hay không."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi gá»i tin nhắn, hay không."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi Ä?Ä?ng nháºp và o má»?t mạng, hay không."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi Ä?Ä?ng xuất ra má»?t mạng, hay không."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Báºt/tắt phát âm thanh thông báo khi vắng mặt hoặc báºn."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Báºt/tắt thông báo khi má»?t liên lạc ngoại tuyén."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Báºt tắt thông báo khi má»?t liên lạc trá»±c tuyến."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-#| "even if the chat is already opened, but not focused."
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -441,15 +386,10 @@ msgstr ""
"ngay cả nếu cá»a sá»? trò chuyá»?n Ä?ã má»? nhÆ°ng không có tiêu Ä?iá»?m."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi nháºn Ä?ược má»?t tin nhắn má»?i, hay không."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
@@ -457,35 +397,26 @@ msgstr ""
"trò chuy�n."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Báºt/tắt hiá»?n danh sách ngoại tuyến trong danh sách liên lạc."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi vắng mặt hay báºn, hay không."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-#| msgid "Whether or not to show protocols for contacts in the contact list."
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "Báºt/tắt hiá»?n thá»? giao thức trong danh sách liên lạc."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Báºt/tắt hiá»?n thá»? danh sách liên lạc trong phòng tán gẫu."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Báºt/tắt danh sách liên lạc á»? chế Ä?á»? tóm gá»?n."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
-#| "with the 'x' button in the title bar."
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -494,15 +425,10 @@ msgstr ""
"« x » trên thanh tá»±a Ä?á»? hay không."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Báºt/tắt dùng sắc thái cho phòng trò chuyá»?n."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-#| msgid ""
-#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use "
-#| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
-#| "will sort the contact list by state."
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
@@ -518,24 +444,23 @@ msgstr "Quản lý tà i khoản tin nhắn và VoIP"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Tà i khoản tin nhắn và VoIP"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
-#| msgid "File transfer completed"
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Hoà n tất truyá»?n nhÆ°ng táºp tin bá»? hÆ°"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Ä?ầu liên lạc bên kia không há»? trợ truyá»?n táºp tin"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Táºp tin Ä?ược chá»?n không phải táºp tin bình thÆ°á»?ng"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Táºp tin Ä?ược chá»?n là táºp tin rá»?ng"
@@ -571,35 +496,37 @@ msgstr "NgÆ°á»?i dá»± khác không thá»? truyá»?n táºp tin Ä?ó"
msgid "Unknown reason"
msgstr "L�i không rõ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Available"
msgstr "Có mặt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Busy"
msgstr "Báºn"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Away"
msgstr "Vắng mặt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
-#| msgid "Invite"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Invisible"
msgstr "Vô hình"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Offline"
msgstr "Ngoại tuyến"
+#. translators: presence type is unknown
+#. translators: encoding video codec is unknown
+#. translators: encoding audio codec is unknown
+#. translators: decoding video codec is unknown
+#. translators: decoding audio codec is unknown
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1911
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-#| msgctxt "file transfer percent"
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
@@ -608,7 +535,6 @@ msgid "No reason specified"
msgstr "Không cung cấp lý do"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
-#| msgid "%s is now offline."
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Trạng thái Ä?ược Ä?ặt là ngoại tuyến"
@@ -665,27 +591,22 @@ msgid "Encryption is not available"
msgstr "Không h� trợ mã hoá"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
-#| msgid "Certificate not activated"
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Chứng nháºn không hợp lá»?"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
-#| msgid "Connection managers should be used"
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Kết n�i b� từ ch�i"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
-#| msgid "Connection managers should be used"
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Không thá»? thiết láºp kết ná»?i"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
-#| msgid "Connection managers should be used"
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Kết ná»?i bá»? Ä?ứt"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
-#| msgid "This account already exists on the server"
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "Tà i nguyên nà y Ä?ã Ä?ược kết ná»?i Ä?ến máy chủ"
@@ -695,7 +616,6 @@ msgid ""
msgstr "Kết n�i b� thay bằng m�t kết n�i m�i dùng cùng tà i nguyên"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
-#| msgid "This account already exists on the server"
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Tà i khoản nà y Ä?ã có trên máy chủ"
@@ -704,7 +624,6 @@ msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Máy chủ Ä?ang báºn không thá»? xá» lý kết ná»?i"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
-#| msgid "Certificate not provided"
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Chứng nháºn bá»? thu há»?i"
@@ -778,90 +697,89 @@ msgstr[0] "%d tháng trư�c"
msgid "in the future"
msgstr "trong tÆ°Æ¡ng lai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "Tà i khoản"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
-#| msgid "Password:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "Máºt khẩu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Máy phục vụ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Cá»?ng"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
#, c-format
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
msgstr "Tà i khoản %s bá»? sá»a bá»?i My Web Accounts."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
#, c-format
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
msgstr "Không thá»? sá»a tà i khoản %s bằng Empathy."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
msgid "Launch My Web Accounts"
msgstr "Chạy May Web Accounts"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
-#| msgid "_Username:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
msgid "Username:"
msgstr "Tên ngư�i dùng:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
msgid "A_pply"
msgstr "�_p dụng"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
msgid "L_og in"
msgstr "Ä?Ä?ng _nháºp"
#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Tà i khoản:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
-#| msgid "Enabled"
+#. translators: this is the label of a checkbox used to enable/disable IM
+#. * accounts
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2006
msgid "_Enabled"
msgstr "_Báºt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2071
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Tà i khoản nà y Ä?ã có trên máy chủ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2074
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Tạo tà i khoản m�i trên máy chủ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266
msgid "Ca_ncel"
msgstr "T_hôi"
@@ -870,24 +788,23 @@ msgstr "T_hôi"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2563
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s trên %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2589
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Tà i khoản %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2593
msgid "New account"
msgstr "Tà i khoản m�i"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>Và dụ:</b> TênHi�nTh�"
@@ -919,7 +836,6 @@ msgstr "Máºt khẩ_u:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-#| msgid "Password:"
msgid "Remember Password"
msgstr "Nhá»? máºt khẩu"
@@ -967,7 +883,6 @@ msgstr "_Máy phục vụ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>Và dụ:</b> tênngư�idùng"
@@ -986,13 +901,11 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Máºt khẩu GroupWise của bạn là gì?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Và dụ:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-#| msgid "Charset:"
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "_Bảng mã:"
@@ -1042,7 +955,6 @@ msgid "None"
msgstr "Không"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#| msgid "Charset:"
msgid "Character set:"
msgstr "Bảng mã:"
@@ -1075,7 +987,6 @@ msgid "Servers"
msgstr "Máy phục vụ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-#| msgid "What is your AIM screen name?"
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "Bi�t hi�u IRC của bạn là gì?"
@@ -1084,22 +995,18 @@ msgid "Which IRC network?"
msgstr "Mạng IRC nà o?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
msgstr "<b>Và dụ:</b> user gmail com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
msgstr "<b>Và dụ:</b> user jabber org"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
msgstr "Yêu cầu _máºt mã (TLS/SSL)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgid "I_gnore SSL certificate errors"
msgstr "_Bá»? qua lá»?i chứng nháºn SSL"
@@ -1108,7 +1015,6 @@ msgid "Override server settings"
msgstr "Ä?è thiết láºp máy chủ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-#| msgid "Pri_ority:"
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Ư_u tiên:"
@@ -1134,12 +1040,10 @@ msgid "Use old SS_L"
msgstr "Dùng SS_L cũ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-#| msgid "What is your Yahoo! password?"
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Máºt khẩu Facebook của bạn là gì?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-#| msgid "What is your Windows Live user name?"
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "Tên ngư�i dùng Facebook Live của bạn là gì?"
@@ -1168,12 +1072,10 @@ msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Máºt khẩu Jabber mong muá»?n của bạn là gì?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
msgstr "<b>Và dụ:</b> user hotmail com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#| msgid "What is your Windows Live password?"
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "ID Windows Live của bạn là gì?"
@@ -1186,7 +1088,6 @@ msgid "E-_mail address:"
msgstr "Ä?á»?a chá»? e-_mail:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-#| msgid "Nickname:"
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Biá»?t hiá»?u:"
@@ -1207,7 +1108,6 @@ msgid "_Published Name:"
msgstr "Tên công _b�:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
msgid "<b>Example:</b> user my sip server"
msgstr "<b>Và dụ:</b> user my sip server"
@@ -1228,7 +1128,6 @@ msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Khoảng lặp (giây)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-#| msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Tuỳ ch�n Keep-Alive (giữ kết n�i)"
@@ -1241,12 +1140,10 @@ msgid "Mechanism:"
msgstr "Cơ chế:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-#| msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Tuỳ ch�n linh tinh"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-#| msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr "Tuỳ ch�n vượt NAT"
@@ -1255,7 +1152,6 @@ msgid "Port:"
msgstr "Cá»?ng:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-#| msgid "<b>Proxy Options</b>"
msgid "Proxy Options"
msgstr "Tuỳ ch�n uỷ nhi�m"
@@ -1284,7 +1180,6 @@ msgid "_Username:"
msgstr "Tên ngư�i _dùng:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "_B� qua l�i m�i h�i thảo hay phòng trò chuy�n"
@@ -1297,7 +1192,6 @@ msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Máºt khẩu Yahoo! của bạn là gì?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#| msgid "Yahoo I_D:"
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "I_D Yahoo!:"
@@ -1311,23 +1205,22 @@ msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Không thá»? chuyá»?n Ä?á»?i ảnh"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Không có Ä?á»?nh dạng ảnh Ä?ược há»? trợ nà o trên há»? thá»?ng nà y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Ch�n ảnh riêng"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
msgid "No Image"
msgstr "Không ảnh"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
msgid "Images"
msgstr "Ảnh"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
msgid "All Files"
msgstr "Má»?i táºp tin"
@@ -1335,39 +1228,35 @@ msgstr "Má»?i táºp tin"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Nhấn Ä?á»? phóng to"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "L�i m� trò chuy�n riêng tư"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Chủ Ä?á»? không Ä?ược há»? trợ trong cuá»?c trò chuyá»?n nà y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Bạn không Ä?ược phép thay Ä?á»?i chủ Ä?á»? trò chuyá»?n"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
-#| msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:930
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: xoá má»?i trao Ä?á»?i trong cuá»?c trò chuyá»?n hiá»?n thá»?i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
-#| msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:933
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <chủ Ä?á»?>: Ä?ặt chủ Ä?á»? cho cuá»?c trò chuyá»?n hiá»?n thá»?i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
-#| msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:936
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <id phòng trò chuy�n>: tham gia phòng trò chuy�n m�i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
-#| msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:939
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <id phòng trò chuy�n>: tham gia phòng trò chuy�n m�i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:944
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1375,33 +1264,25 @@ msgstr ""
"/part [<ID phòng trò chuyá»?n>] [<lý do>]: rá»?i phòng (mặc Ä?á»?nh là phòng hiá»?n "
"thá»?i)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
-#| msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:949
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <id liên lạc> [<thông Ä?iá»?p>]: má»? trò chuyá»?n riêng tÆ°"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
-#| msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <id liên lạc> <thông Ä?iá»?p>: má»? trò chuyá»?n riêng tÆ°"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
-#| msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <biá»?t hiá»?u>: Ä?á»?i biá»?t hiá»?u của bạn trên máy chủ hiá»?n thá»?i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
-#| msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:958
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr ""
"/me <thông Ä?iá»?p>: gá»i thông Ä?iá»?p ACTION (hà nh Ä?á»?ng) Ä?ến cuá»?c trò chuyá»?n hiá»?n "
"thá»?i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
-#| msgid ""
-#| "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used "
-#| "to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used "
-#| "to join a new chatroom\""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:961
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1411,110 +1292,105 @@ msgstr ""
"gá»i thông Ä?iá»?p bắt Ä?ầu bằng '/'. Và dụ \"/sau /join Ä?ược dùng Ä?á»? tham gia "
"phòng trò chuy�n\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
-#| msgid ""
-#| "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, "
-#| "show its usage."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
"/help [<l�nh>]: hi�n m�i l�nh h� trợ. Nếu có <l�nh> thì hi�n cách sỠdụng."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:976
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Cách dùng: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1015
msgid "Unknown command"
msgstr "L�nh lạ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
-#| msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1141
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Lá»?nh lạ, xem /help Ä?á»? biết danh sách lá»?nh có thá»? dùng"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278
msgid "offline"
msgstr "ngoại tuyến"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
msgid "invalid contact"
msgstr "liên lạc không hợp l�"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284
msgid "permission denied"
msgstr "không Ä?ủ quyá»?n truy cáºp"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
msgid "too long message"
msgstr "tin nhắn quá dà i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1290
msgid "not implemented"
msgstr "chÆ°a Ä?ược thá»±c hiá»?n"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Gặp lá»?i khi gá»i tin nhắn « %s »: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1359 ../src/empathy-chat-window.c:717
msgid "Topic:"
msgstr "Chủ Ä?á»?:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1371
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Chủ Ä?á»? Ä?ược Ä?ặt thà nh: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1373
msgid "No topic defined"
msgstr "ChÆ°a xác Ä?á»?nh chủ Ä?á»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1872
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Không có gợi ý)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1940
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Thêm '%s' và o từ Ä?iá»?n"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1977
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Thêm '%s' và o từ Ä?iá»?n %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2034
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Chèn hình cư�i"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
msgid "_Send"
msgstr "_Gá»i"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Gợi ý chÃnh tả"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
-#| msgid "Failed to open private chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Lá»?i nháºn bản ghi gần Ä?ây"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s Ä?ã ngắt kết ná»?i"
@@ -1522,12 +1398,12 @@ msgstr "%s Ä?ã ngắt kết ná»?i"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2294
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s Ä?ã Ä?á vÄ?ng %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s Ä?ã bá»? Ä?á"
@@ -1535,17 +1411,17 @@ msgstr "%s Ä?ã bá»? Ä?á"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2305
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s Ä?ã cấm %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s Ä?ã bá»? cấm"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s r�i phòng"
@@ -1555,64 +1431,63 @@ msgstr "%s r�i phòng"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2346
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s và o phòng"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2371
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s bây gi� là %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2510
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1953
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1126
msgid "Disconnected"
msgstr "B� ngắt kết n�i"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3140
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Bạn có muá»?n lÆ°u máºt khẩu không?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
-#| msgid "Members"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3146
msgid "Remember"
msgstr "Nhá»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3156
msgid "Not now"
msgstr "Không phải lúc nà y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3200
msgid "Retry"
msgstr "ThỠlại"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3204
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Máºt khẩu sai; vui lòng thá» lại:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3321
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Và o phòng nà y cần máºt khẩu:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348
msgid "Join"
msgstr "VÃ o"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3518 ../src/empathy-event-manager.c:1147
msgid "Connected"
msgstr "Ä?ã kết ná»?i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
msgid "Conversation"
msgstr "Cu�c nói chuy�n"
@@ -1629,7 +1504,6 @@ msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Không h� trợ chặn liên lạc"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
-#| msgid "permission denied"
msgid "Permission Denied"
msgstr "Không Ä?ủ quyá»?n truy cáºp"
@@ -1673,25 +1547,25 @@ msgstr "Thông tin cá nhân"
msgid "New Contact"
msgstr "Liên lạc m�i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Chặn %s chứ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "Bạn có chắc mu�n chặn '%s' lần nữa không?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
msgid "_Block"
msgstr "_Chặn"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "_Thông báo ngư�i dùng lạm dụng"
@@ -1713,136 +1587,125 @@ msgid "Ungrouped"
msgstr "B� nhóm"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-#| msgid "_Favorite Chatroom"
msgid "Favorite People"
msgstr "NgÆ°á»?i Æ°a thÃch"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2343
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Bạn có thực sự mu�n gỡ b� nhóm « %s » không?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1989
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2346
msgid "Removing group"
msgstr "Ä?ang gỡ bá»? nhóm"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2385
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2595
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Bá»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2465
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Bạn thực sự mu�n gỡ b� liên lạc « %s » không?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2070
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486
msgid "Removing contact"
msgstr "Ä?ang gỡ bá»? liên lạc"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-#| msgid "_Add Contact..."
msgid "_Add Contactâ?¦"
msgstr "Thê_m liên lạc�"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
-#| msgid "_Contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Chặn liên lạc"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Trò chuy�n"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_G�i (tiếng)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_G�i (hình)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Cu�c nói chuy�n trư�c"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
-#| msgid "Send file"
msgid "Send File"
msgstr "Gá»i táºp tin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
-#| msgid "Share my desktop"
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Chia sẻ mà n hình là m vi�c"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
-#| msgid "Join _Favorites"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
msgid "Favorite"
msgstr "Ưa thÃch"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
msgid "Infor_mation"
msgstr "Thôn_g tin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
-#| msgid "_Edit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sá»a"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
-#: ../src/empathy-chat-window.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
+#: ../src/empathy-chat-window.c:935
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "M�i bạn và o phòng nà y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
-#| msgid "_Invite to chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "M�_i và o phòng trò chuy�n"
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
-#| msgid "Select a contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
msgid "Search contacts"
msgstr "Tìm liên lạc"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538
-#| msgid "Search"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
msgid "Search: "
msgstr "Tìm: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596
-#| msgid "_Add Contact..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
msgid "_Add Contact"
msgstr "Thê_m liên lạc"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
msgid "No contacts found"
msgstr "Không tìm thấy liên lạc"
@@ -1852,7 +1715,6 @@ msgstr "Ch�n liên lạc"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-#| msgid "Fullname:"
msgid "Full name:"
msgstr "H� tên:"
@@ -1868,7 +1730,6 @@ msgstr "Ä?á»?a chá»? E-mail:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-#| msgid "Web site:"
msgid "Website:"
msgstr "Trang Web:"
@@ -1878,153 +1739,152 @@ msgid "Birthday:"
msgstr "Ngà y sinh:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Mã ISO qu�c gia:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
msgid "Country:"
msgstr "Quá»?c gia:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
msgid "State:"
msgstr "Bang:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
msgid "City:"
msgstr "Thà nh ph�:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
msgid "Area:"
msgstr "Vùng:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
msgid "Postal Code:"
msgstr "Mã bÆ°u chÃnh:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
msgid "Street:"
msgstr "Ä?Æ°á»?ng:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
msgid "Building:"
msgstr "Toà nhà :"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
msgid "Floor:"
msgstr "Tầng:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
msgid "Room:"
msgstr "Phòng:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
msgid "Text:"
msgstr "Chữ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Mức chÃnh xác:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
msgid "Error:"
msgstr "Nhiá»?u:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Nhi�u d�c (mét):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Nhi�u ngang (mét):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
msgid "Speed:"
msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
msgid "Bearing:"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Tá»?c Ä?á»? leo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Lần cáºp nháºt cuá»?i:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
msgid "Longitude:"
msgstr "Kinh Ä?á»?:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
msgid "Latitude:"
msgstr "VÄ© Ä?á»?:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
msgid "Altitude:"
msgstr "Cao Ä?á»?:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Vá»? trÃ"
#. translators: format is "Location, $date"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
#, c-format
-#| msgid "%s of %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y lúc %R UTC"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
msgid "Save Avatar"
msgstr "Lưu ảnh riêng"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Không th� lưu ảnh riêng"
@@ -2034,7 +1894,7 @@ msgstr "<b>Vá»? trÃ</b> và o (ngà y)\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
msgid "Alias:"
msgstr "BÃ danh:"
@@ -2054,13 +1914,12 @@ msgstr "Chi tiết liên lạc"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
msgid "Identifier:"
msgstr "Nháºn diá»?n:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-#| msgid "Information requested..."
msgid "Information requestedâ?¦"
msgstr "Yêu cầu thông tin�"
@@ -2089,7 +1948,6 @@ msgid "_Add Group"
msgstr "_Thêm Nhóm"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
-#| msgid "Select"
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Chá»?n"
@@ -2099,29 +1957,26 @@ msgstr "Chá»?n"
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "Danh sách sẽ b� chặn:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "Danh sách không th� b� chặn:"
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
-#| msgid "_Offline Contacts"
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Liên lạc có kết n�i"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
-#| msgid "Select a contact"
msgid "Select contacts to link"
msgstr "Chá»?n liên lạc Ä?á»? kết ná»?i"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
-#| msgid "New Contact"
msgid "New contact preview"
msgstr "Xem thỠliên lạc m�i"
@@ -2134,29 +1989,26 @@ msgstr "Liên lạc chá»?n trong danh sách nà y bên trái sẽ Ä?ược liên
#. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
#, c-format
-#| msgid " (%s)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
-#| msgid "_Edit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sá»a"
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
-#| msgid "_Offline Contacts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contactsâ?¦"
msgstr "_Kết n�i liên lạc�"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2308
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Xoá và _chặn"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2446
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2165,14 +2017,13 @@ msgstr ""
"Bạn có muá»?n bá»? liên lạc Ä?ược liên kết '%s' không? Chú ý Ä?iá»?u nà y sẽ bá»? má»?i "
"liên lạc hình thà nh nên liên lạc liên kết nà y."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgstr[0] "Liên lạc liên kết có %u liên lạc"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
-#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Vá»? trÃ</b> và o (ngà y)"
@@ -2185,7 +2036,6 @@ msgid "New Network"
msgstr "Mạng m�i"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
-#| msgid "Create a new IRC network"
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Ch�n mạng IRC"
@@ -2194,7 +2044,6 @@ msgid "Reset _Networks List"
msgstr "Ä?ặt lại _danh sách mạng"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
-#| msgid "Select"
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Chá»?n"
@@ -2211,7 +2060,6 @@ msgstr "SSL"
#. * right-clicking on a contact and selecting "Linkâ?¦"). "Link" in this title
#. * is a verb.
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-#| msgid "_Offline Contacts"
msgid "Link Contacts"
msgstr "Liên kết liên lạc"
@@ -2230,13 +2078,11 @@ msgstr "Tách hẳn liên lạc liên kết hi�n th� thà nh những liên l
#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
#. * meta-contact".
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-#| msgid "_Open Link"
msgid "_Link"
msgstr "_Liên kết"
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
#, c-format
-#| msgid "invalid contact"
msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
msgstr "B� liên kết '%s' chứ?"
@@ -2253,7 +2099,7 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "_B� liên kết"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
msgid "Date"
msgstr "Ngà y"
@@ -2269,7 +2115,6 @@ msgstr "Tìm tiếp"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-#| msgid "Video Preview"
msgid "Find Previous"
msgstr "Tìm lùi"
@@ -2302,17 +2147,17 @@ msgid "New Conversation"
msgstr "Cu�c nói chuy�n m�i"
#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
msgid "Send _Video"
msgstr "Truy�n _hình"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
msgid "C_all"
msgstr "_Gá»?i"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
msgid "New Call"
msgstr "Cuá»?c gá»?i má»?i"
@@ -2333,13 +2178,11 @@ msgstr ""
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
-#| msgid "Custom Message..."
msgid "Custom Messageâ?¦"
msgstr "Thông Ä?iá»?p riêngâ?¦"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
-#| msgid "Edit Custom Messages"
msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
msgstr "Sá»a thông Ä?iá»?p riêngâ?¦"
@@ -2355,13 +2198,12 @@ msgstr "Nhấn Ä?á»? chá»?n trạng thái nà y là yêu thÃch"
msgid "Set status"
msgstr "Ä?ặt trạng thái"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Ä?ặt hiá»?n diá»?n và trạng thái"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
-#| msgid "Custom messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
msgid "Custom messagesâ?¦"
msgstr "Thông Ä?iá»?p riêngâ?¦"
@@ -2375,7 +2217,6 @@ msgid "New %s account"
msgstr "Tà i khoản %s m�i"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-#| msgid "Hindi"
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"
@@ -2440,7 +2281,6 @@ msgid "Save _New Status Message"
msgstr "_Lưu dòng trạng thái m�i"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Edit Custom Messages"
msgid "Saved Status Messages"
msgstr "Dòng trạng thái Ä?ã lÆ°u"
@@ -2469,12 +2309,10 @@ msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "Chứng nháºn không Ä?ược ký bá»?i Certification Authority."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
-#| msgid "Certificate expired"
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Chứng nháºn Ä?ã hết hạn."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
-#| msgid "Certificate not activated"
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgstr "Chứng nháºn chÆ°a Ä?ược kÃch hoạt."
@@ -2487,7 +2325,6 @@ msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr "Tên máy Ä?ược xác nháºn không khá»?p vá»?i tên máy chủ."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
-#| msgid "Certificate self-signed"
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "Chứng nháºn tá»± ký."
@@ -2505,24 +2342,20 @@ msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
-#| msgid "Certificate expired"
msgid "The certificate is malformed."
msgstr "Chứng nháºn không Ä?úng Ä?á»?nh dạng."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "Tên máy cần có: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
#, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Tên máy trong chứng nháºn: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-#| msgid "Context"
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"
@@ -2535,23 +2368,22 @@ msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
-#| msgid "Certificate expired"
msgid "Certificate Details"
msgstr "Chi tiết chứng nháºn"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Không thá»? má»? Ä?á»?a chá»? URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
msgid "Select a file"
msgstr "Chá»?n má»?t táºp tin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Không Ä?ủ chá»? Ä?á»? lÆ°u táºp tin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2559,9 +2391,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cần %s vùng trá»?ng Ä?á»? lÆ°u táºp tin nà y nhÆ°ng chá»? có %s. Vui lòng chá»?n chá»? khác."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
#, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Táºp tin Ä?ến từ %s"
@@ -2733,12 +2564,10 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "Tiếng Vi�t"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-#| msgid "The contact selected cannot receive files."
msgid "The selected contact cannot receive files."
msgstr "Liên lạc Ä?ược chá»?n không thá»? nháºn táºp tin."
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-#| msgid "The contact selected is offline."
msgid "The selected contact is offline."
msgstr "Liên lạc Ä?ược chá»?n Ä?ã ngoại tuyến."
@@ -2823,28 +2652,23 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Vi�t hóa GNOME <gnomevi-list lists sourceforge net>"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-#| msgid "There has been an error while importing the accounts."
msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "Lá»?i nháºp tà i khoản."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-#| msgid "There has been an error while parsing the account details."
msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "Lá»?i phân tÃch chi tiết tà i khoản."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-#| msgid "There has been an error while creating the account."
msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "L�i tại tà i khoản."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-#| msgid "There has been an error."
msgid "There was an error."
msgstr "Gặp l�i."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
-#| msgid "No error message"
msgid "The error message was: %s"
msgstr "Thông báo l�i là : %s"
@@ -2857,7 +2681,7 @@ msgstr ""
"thoát trình h� trợ nà y và thêm tà i khoản sau."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
msgid "An error occurred"
msgstr "Gặp l�i"
@@ -2921,17 +2745,17 @@ msgstr "Không, tôi ch� mu�n biết tình hình ngư�i trực tuyến chu
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Chá»?n tà i khoản bạn muá»?n nháºp:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Không, tạm thá»?i váºy thôi"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2943,18 +2767,16 @@ msgstr ""
"tin bên dÆ°á»?i là Ä?úng. Bạn có thá»? thay Ä?á»?i sau nà y hoặc tắt tÃnh nÄ?ng nà y "
"trong h�p thoại 'Tà i khoản'"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
-#| msgid "Edit Account"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Sá»a->Tà i khoản"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
-#| msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
msgstr "Tôi _không muá»?n báºt tÃnh nÄ?ng nà y lúc nà y"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2965,23 +2787,23 @@ msgstr ""
"cà i Ä?ặt telepathy-salut. Nếu bạn muá»?n báºt tÃnh nÄ?ng nà y, bạn cần cà i Ä?ặt "
"telepathy-salut và tạo tà i khoản Ngư�i chung quanh trong h�p thoại Tà i khoản"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "chÆ°a cà i Ä?ặt telepathy-salut"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Trợ tá Tà i khoản tin nhắn và VoIP"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Chà o mừng sỠdụng Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Nháºp tà i khoản Ä?ã có"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Vui lòng nháºp thông tin cá nhân"
@@ -2989,7 +2811,6 @@ msgstr "Vui lòng nháºp thông tin cá nhân"
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
#, c-format
-#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Có và i thay Ä?á»?i chÆ°a lÆ°u trong tà i khoản %s của bạn."
@@ -3001,24 +2822,20 @@ msgstr "Tà i khoản má»?i của bạn chÆ°a Ä?ược lÆ°u."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
-#| msgid "Connecting..."
msgid "Connectingâ?¦"
msgstr "Ä?ang kết ná»?iâ?¦"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
#, c-format
-#| msgid "Offline - %s"
msgid "Offline â?? %s"
msgstr "Ngoại tuyến - %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
#, c-format
-#| msgid "Disconnected - %s"
msgid "Disconnected â?? %s"
msgstr "Ä?ứt kết ná»?i - %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
-#| msgid "Offline - No Network Connection"
msgid "Offline â?? No Network Connection"
msgstr "Ngoại tuyến - Không có kết n�i mạng"
@@ -3027,7 +2844,6 @@ msgid "Unknown Status"
msgstr "Trạng thái lạ"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
-#| msgid "Offline - Account disabled"
msgid "Offline â?? Account Disabled"
msgstr "Ngoại tuyến - Tà i khoản b� tắt"
@@ -3057,16 +2873,15 @@ msgstr ""
"những thay Ä?á»?i của bạn. Bạn có muá»?n tiếp tục không?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
-#| msgid "Enabled"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593
msgid "_Enable"
msgstr "_Báºt"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594
msgid "_Disable"
msgstr "_Tắt"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3075,7 +2890,6 @@ msgstr ""
"Ä?á»?i của bạn. Bạn có muá»?n tiếp tục không?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Contact information"
msgid "Loading account information"
msgstr "Ä?ang nạp thông tin liên lạc"
@@ -3084,7 +2898,6 @@ msgid "No protocol installed"
msgstr "ChÆ°a cà i Ä?ặt giao thức"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Protocol"
msgid "Protocol:"
msgstr "Giao thức:"
@@ -3101,17 +2914,14 @@ msgid "_Addâ?¦"
msgstr "_Thêm�"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Import"
msgid "_Importâ?¦"
msgstr "_Nháºpâ?¦"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:243
-#| msgid "- Empathy IM Client"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:250
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "â?? Trình gá»i tin nhắn Empathy"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:259
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:266
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Trình xác thực Empathy"
@@ -3120,12 +2930,10 @@ msgid "People nearby"
msgstr "NgÆ°á»?i chung quanh"
#: ../src/empathy-av.c:118
-#| msgid "- Empathy IM Client"
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "â?? Trình hình/tiếng Empathy"
#: ../src/empathy-av.c:134
-#| msgid "Empathy IM Client"
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Trình hình/tiếng Empathy"
@@ -3145,71 +2953,70 @@ msgstr "Gama (γ)"
msgid "Volume"
msgstr "Ã?m"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
msgid "_Sidebar"
msgstr "Khung _lá»?"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
msgid "Audio input"
msgstr "�m và o"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
msgid "Video input"
msgstr "Phim và o"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
msgid "Dialpad"
msgstr "Vùng quay s�"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198
-#| msgid "Contact Details"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Gá»?i cho %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
msgid "Call"
msgstr "Gá»?i"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Ä?á»?a chá»? IP máy thấy"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Ä?á»?a chá»? IP máy chủ trên Internet thấy"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "Ä?á»?a chá»? IP bên kia thấy"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Ä?á»?a chá»? IP của máy chuyá»?n tiếp"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Ä?á»?a chá»? IP của nhóm multicast"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2270
#, c-format
msgid "Connected â?? %d:%02dm"
msgstr "Có kết n�i - %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2331
msgid "Technical Details"
msgstr "Chi tiết kỹ thuáºt"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3217,7 +3024,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Phần má»?m của %s không hiá»?u bất kỳ Ä?á»?nh dạng âm thanh nà o mà máy bạn há»? trợ"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2374
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3225,7 +3032,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Phần má»?m của %s không hiá»?u bất kỳ Ä?á»?nh dạng hình ảnh nà o mà máy bạn há»? trợ"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3234,28 +3041,24 @@ msgstr ""
"Không thá»? tạo kết ná»?i Ä?ến %s. Có thá»? má»?t trong sá»? các bạn nằm trong má»?t mạng "
"không h� trợ kết n�i trực tiếp."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "L�i mạng"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Ä?á»?nh dạng âm thanh cần thiết cho cuá»?c gá»?i nà y chÆ°a Ä?ược cà i Ä?ặt trên máy tÃnh"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Ä?á»?nh dạng hình ảnh cần thiết cho cuá»?c gá»?i nà y chÆ°a Ä?ược cà i Ä?ặt trên máy tÃnh"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href="
-#| "\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' "
-#| "window in the Help menu."
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
@@ -3265,24 +3068,23 @@ msgstr ""
"<a href=\"%s\">thông báo lá»?i nà y</a> và Ä?Ãnh kèm thông tin từ cá»a sá»? \"Tìm "
"l�i\" trong menu Trợ giúp."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2411
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Lá»?i trong há»? thá»?ng gá»?i"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2414
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Ä?ến cuá»?i luá»?ng"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Không th� tạo lu�ng âm thanh"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2464
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Không th� tạo lu�ng hình ảnh"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#| msgid "Auto"
msgid "Audio"
msgstr "Tiếng"
@@ -3355,7 +3157,6 @@ msgid "V_ideo"
msgstr "_Hình"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-#| msgid "V_ideo"
msgid "Video"
msgstr "Hình"
@@ -3379,31 +3180,31 @@ msgstr "_Gá»?i"
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492
+#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d chÆ°a Ä?á»?c)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:484
+#: ../src/empathy-chat-window.c:486
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (và %u nữa)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:500
+#: ../src/empathy-chat-window.c:502
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d chÆ°a Ä?á»?c từ ngÆ°á»?i khác)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:511
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d chÆ°a Ä?á»?c tất cả)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:711
+#: ../src/empathy-chat-window.c:721
msgid "Typing a message."
msgstr "Ä?ang gõ tin nhắn."
@@ -3424,7 +3225,6 @@ msgid "Insert _Smiley"
msgstr "_Chèn hình cư�i"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-#| msgid "Invite _Participant..."
msgid "Invite _Participantâ?¦"
msgstr "Má»?i ngÆ°á»?i _tham giaâ?¦"
@@ -3437,7 +3237,6 @@ msgid "Move Tab _Right"
msgstr "D�i thẻ sang _phải"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-#| msgid "No error message"
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Thông báo v�i m�i tin nhắn"
@@ -3458,7 +3257,6 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Sá»a"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-#| msgid "_Favorite Chatroom"
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "Phòng trò chuyá»?n Æ°_a thÃch"
@@ -3512,17 +3310,15 @@ msgstr "Cuá»?c gá»?i gá»i Ä?ến"
#: ../src/empathy-event-manager.c:511
#, c-format
-#| msgid "%s is video calling you, do you want to answer?"
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s Ä?ang gá»?i (hình). Bạn có muá»?n trả lá»?i không?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:512
#, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s Ä?ang gá»?i. Vạn có muá»?n Ä?áp ứng không?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Cuá»?c gá»?i gá»i Ä?ến từ %s"
@@ -3535,63 +3331,59 @@ msgstr "_Từ ch�i"
msgid "_Answer"
msgstr "T_rả l�i"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:667
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Cuá»?c gá»?i gá»i Ä?ến từ %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:737
+#: ../src/empathy-event-manager.c:744
msgid "Room invitation"
msgstr "M�i và o phòng"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:739
+#: ../src/empathy-event-manager.c:746
#, c-format
-#| msgid "%s invited you to join %s"
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Má»?i tham gia %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:746
+#: ../src/empathy-event-manager.c:753
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s m�i bạn tham gia %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+#: ../src/empathy-event-manager.c:761
msgid "_Decline"
msgstr "_Từ ch�i"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:759
+#: ../src/empathy-event-manager.c:766
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_VÃ o"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:786
+#: ../src/empathy-event-manager.c:793
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s Ä?ã má»?i bạn tham gia %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:792
+#: ../src/empathy-event-manager.c:799
#, c-format
-#| msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Bạn Ä?ược má»?i tham gia %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:843
+#: ../src/empathy-event-manager.c:850
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Táºp tin gá»i Ä?ến từ %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
-#| msgid "Password:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370
msgid "Password required"
msgstr "Cần máºt khẩu"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1076
#, c-format
-#| msgid "%s would like to send you a file"
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s muá»?n Ä?ược phép thấy bạn khi trá»±c tuyến"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3738,17 +3530,14 @@ msgid "Source"
msgstr "Nguá»?n"
#: ../src/empathy-main-window.c:387
-#| msgid "Password:"
msgid "Provide Password"
msgstr "Cung cấp máºt khẩu"
#: ../src/empathy-main-window.c:393
-#| msgid "Disconnected"
msgid "Disconnect"
msgstr "Ngắt kết n�i"
#: ../src/empathy-main-window.c:533
-#| msgid "No topic defined"
msgid "No match found"
msgstr "Không tìm thấy"
@@ -3781,7 +3570,6 @@ msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Liên lạc trên _bản Ä?á»?"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-#| msgid "Contact List"
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "Tìm trong danh sách liên lạc"
@@ -3798,7 +3586,6 @@ msgid "N_ormal Size"
msgstr "Cỡ _thư�ng"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-#| msgid "New Call"
msgid "New _Callâ?¦"
msgstr "_Cuá»?c gá»?i má»?iâ?¦"
@@ -3827,7 +3614,6 @@ msgid "_Accounts"
msgstr "_Tà i khoản"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-#| msgid "_Offline Contacts"
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "Liên lạc b� _chặn"
@@ -3844,12 +3630,10 @@ msgid "_File Transfers"
msgstr "Truyá»?n táºp tin"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-#| msgid "_Join"
msgid "_Joinâ?¦"
msgstr "_Tham giaâ?¦"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-#| msgid "New Conversation"
msgid "_New Conversationâ?¦"
msgstr "_Cu�c nói chuy�n m�i�"
@@ -3866,7 +3650,6 @@ msgid "_Room"
msgstr "_Phòng"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
-#| msgid "_Show Contact List"
msgid "_Search for Contactsâ?¦"
msgstr "_Tìm liên lạc�"
@@ -3882,14 +3665,6 @@ msgstr "Thà nh viên"
#. yes/no, yes/no and a number.
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
#, c-format
-#| msgctxt ""
-#| "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/"
-#| "no and a number."
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "Invite required: %s\n"
-#| "Password required: %s\n"
-#| "Members: %s"
msgid ""
"%s\n"
"Invite required: %s\n"
@@ -4029,7 +3804,6 @@ msgid "Location sources:"
msgstr "Nguá»?n vá»? trÃ:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-#| msgid "Conversations"
msgid "Log conversations"
msgstr "Ghi lại cu�c trò chuy�n"
@@ -4083,7 +3857,6 @@ msgid "Themes"
msgstr "Sắc thái"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-#| msgid "Automatically _connect on startup "
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "Tá»± Ä?á»?ng kết ná»?i khi khá»?i _chạy"
@@ -4104,7 +3877,6 @@ msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-#| msgid "_Network (IP, Wifi)"
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Mạng (IP, Wi-Fi)"
@@ -4197,7 +3969,6 @@ msgstr "Trình quản lý kết ná»?i Ä?ược chá»?n không há»? trợ tìm l
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
-#| msgid "Invite _Participant..."
msgid "Invite Participant"
msgstr "Má»?i ngÆ°á»?i tham gia"
@@ -4226,27 +3997,22 @@ msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr "Chá»?n tà i khoản ban Ä?ầu (vd, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
#: ../src/empathy-accounts.c:193
-#| msgid "account"
msgid "<account-id>"
msgstr "<tà i khoản>"
#: ../src/empathy-accounts.c:198
-#| msgid "Import Accounts"
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Tà i khoản Empathy"
#: ../src/empathy-accounts.c:237
-#| msgid "Import Accounts"
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Tà i khoản Empathy"
#: ../src/empathy-debugger.c:66
-#| msgid "Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Trình gỡ l�i Empathy"
#: ../src/empathy-chat.c:107
-#| msgid "- Empathy IM Client"
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "â?? Trình trò chuyá»?n Empathy"
@@ -4255,36 +4021,30 @@ msgid "Respond"
msgstr "Trả l�i"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
-#| msgid "_Reject"
msgid "Reject"
msgstr "Từ ch�i"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
-#| msgid "_Answer"
msgid "Answer"
msgstr "Trả l�i"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
-#| msgid "_Decline"
msgid "Decline"
msgstr "Từ ch�i"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
-#| msgid "_Accept"
msgid "Accept"
msgstr "Chấp nháºn"
#: ../src/empathy-call-observer.c:130
#, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Nhỡ cu�c g�i từ %s"
#: ../src/empathy-call-observer.c:133
#, c-format
-#| msgid "%s is video calling you, do you want to answer?"
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "%s vừa m�i g�i nhưng bạn có m�t cu�c g�i khác."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]