[gnome-utils] po/vi.po: import from Damned Lies



commit b7976fa24483a3f17748ba55829dc439f3d7410a
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Thu Apr 14 18:41:55 2011 +0700

    po/vi.po: import from Damned Lies

 po/vi.po |  195 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 474a954..0a188cc 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils GNOME TRUNK\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 22:03+0000\n"
+"utils&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 22:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:27+0700\n"
 "Last-Translator: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -27,8 +27,19 @@ msgstr "Kiá»?m tra kích cỡ thÆ° mục và chá»? rảnh trên Ä?Ä©a"
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Bá»? phân tích cách sá»­ dụng Ä?Ä©a"
 
+#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
+msgstr "Tùy thích bá»? phân tích cách sá»­ dụng Ä?Ä©a"
+
+#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgstr "Ch�n các thiết _b� cần xem xét khi quét h� th�ng:"
+
+#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "_Monitor changes to your home folder"
+msgstr "Theo dõi thay Ä?á»?i trong thÆ° _mục cá nhân của bạn"
+
 #: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
 msgstr ""
 "Danh sách các Ä?á»?a chá»? URI của phân vùng cần loại trừ khá»?i tiến trình quét."
@@ -38,7 +49,6 @@ msgid "Active Chart"
 msgstr "Biá»?u Ä?á»? hoạt Ä?á»?ng"
 
 #: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Exluded partitions uris"
 msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "URI phân vùng b� loại trừ"
 
@@ -47,7 +57,6 @@ msgid "Monitor Home"
 msgstr "Theo dõi thư mục cá nhân"
 
 #: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Status Bar is Visible"
 msgid "Statusbar is Visible"
 msgstr "Hi�n thanh trạng thái"
 
@@ -68,7 +77,6 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
 msgstr "Hi�n/Ẩn thanh công cụ trong cửa s� chính."
 
 #: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Whether the sidebar should be visible"
 msgid "Which type of chart should be displayed."
 msgstr "Hiá»?n loại biá»?u Ä?á»? nào."
 
@@ -202,12 +210,10 @@ msgid "Ready"
 msgstr "Sẵn sàng"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:421
-#| msgid "Total filesystem capacity:"
 msgid "Total filesystem capacity"
 msgstr "Sức chứa của h� th�ng tập tin"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:443
-#| msgid "Total filesystem usage:"
 msgid "Total filesystem usage"
 msgstr "Cách sử dụng toàn h� th�ng tập tin"
 
@@ -217,8 +223,6 @@ msgstr "chứa liên kết cứng cho:"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:493
 #, c-format
-#| msgid "% 5d item"
-#| msgid_plural "% 5d items"
 msgid "%5d item"
 msgid_plural "%5d items"
 msgstr[0] "%5d mục"
@@ -244,7 +248,6 @@ msgid "Zoom out"
 msgstr "Thu nhá»?"
 
 #: ../baobab/src/baobab.c:957
-#| msgid "Save Screenshot"
 msgid "Save screenshot"
 msgstr "Chụp màn hình"
 
@@ -515,11 +518,6 @@ msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� trợ giúp."
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49
-#| msgid ""
-#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version."
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -532,11 +530,6 @@ msgstr ""
 "kỳ phiên bản sau nào."
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53
-#| msgid ""
-#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-#| "more details."
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -548,10 +541,6 @@ msgstr ""
 "LÃ?M Ä?ƯỢC VIá»?C DỨT KHOÃ?T. Xem Giấy Phép Công Cá»?ng GNU Ä?á»? biết thêm chi tiết."
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1290,7 +1279,6 @@ msgid "Remove the currently selected dictionary source"
 msgstr "Gỡ bá»? nguá»?n từ Ä?iá»?n Ä?ã chá»?n hiá»?n thá»?i"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:655
-#| msgid "Remove the currently selected dictionary source"
 msgid "Edit the currently selected dictionary source"
 msgstr "Sá»­a nguá»?n từ Ä?iá»?n Ä?ược chá»?n"
 
@@ -1507,83 +1495,82 @@ msgstr "Chiến lược hi�n có"
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Nguá»?n từ Ä?iá»?n"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:132
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:134
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Gặp l�i khi tải trợ giúp"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:244
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
 msgid "None"
 msgstr "Không"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "B� bóng"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:248
 msgid "Border"
 msgstr "Ä?Æ°á»?ng viá»?n"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:350
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:352
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "G�m có con t_r�"
 
 #. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:359
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:361
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Gá»?m _viá»?n cá»­a sá»?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:374
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:376
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "�p dụng _hi�u ứng:"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:436
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:438
 msgid "Grab the whole _desktop"
 msgstr "Chụp _toàn b� màn hình"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:448
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:450
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Chụp cửa s� _hi�n th�i"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:460
-#| msgid "Select a folder"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:462
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Ch�n _vùng cần chụp"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:477
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:479
 msgid "Grab _after a delay of"
 msgstr "Chụp _sau khi ch�"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:497
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1259
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:499
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1360
 msgid "seconds"
 msgstr "giây"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:515
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:523
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:517
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Chụp màn hình"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:526
 msgid "Effects"
 msgstr "Hi�u ứng"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:529
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "_Chụp màn hình"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:649
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:651
 msgid "Error while saving screenshot"
 msgstr "Gặp l�i khi lưu hình chụp"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:652
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1594,16 +1581,15 @@ msgstr ""
 "Lá»?i: %s\n"
 "Hãy ch�n m�t v� trí khác và thử lại."
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:784
-#| msgid "Screenshot delay"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:786
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Ä?ã chụp"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:838
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:903
 msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
 msgstr "Không th� chụp hình cửa s� hi�n th�i"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:888
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:986
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s.png"
 msgstr "Hình-chụp-%s.png"
@@ -1611,65 +1597,64 @@ msgstr "Hình-chụp-%s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if a specific window is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:895
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:993
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "Hình-chụp-%s-%d.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:905
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1003
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:331
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:206
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Hình-chụp.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:912
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1010
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%d.png"
 msgstr "Hình-chụp-%d.png"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1255
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1356
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Lấy m�t cửa s� riêng thay vì toàn b� màn hình"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1256
-#| msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1357
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Lấy m�t vùng màn hình thay vì toàn b� màn hình"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1257
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1358
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "G�m vi�n cửa s� khi chụp màn hình"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1258
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1359
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Gỡ b� vi�n cửa s� kh�i ảnh chụp màn hình"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1259
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1360
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Chụp màn hình sau thá»?i gian Ä?ã ghi rõ [theo giây]"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1260
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1361
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "Hi�u ứng cần thêm vào vi�n (bóng, vi�n hoặc không)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1260
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1361
 msgid "effect"
 msgstr "hi�u ứng"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1261
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1362
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Ä?ặt tuỳ chá»?n tÆ°Æ¡ng tác"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1272
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1373
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Chụp ảnh màn hình"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1290
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1391
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -1727,34 +1712,46 @@ msgid "Include Border"
 msgstr "Gá»?m viá»?n"
 
 #: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include Pointer"
+#, fuzzy
+#| msgid "Include Pointer"
+msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "G�m có con tr�"
 
 #: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "G�m có con tr�"
+
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
+msgstr "Bao g�m con tr� khi chụp màn hình"
+
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Bao g�m con tr� khi chụp màn hình"
 
-#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 msgstr "Bao g�m vi�n của trình quản lý cửa s�, trong chụp màn hình"
 
-#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Khoảng ch� chụp hình"
 
-#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Thư mục hình chụp"
 
-#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
 msgid "The directory the last screenshot was saved in."
 msgstr "ThÆ° mục nÆ¡i trình chụp màn hình vừa Ä?ã lÆ°u."
 
-#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "S� giây cần ch� trư�c khi chụp hình."
 
-#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Ảnh chụp màn hình Ä?ặc trÆ°ng cho cá»­a sá»? (bá»? phản Ä?á»?i)"
 
@@ -1770,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Ch�n thư mục"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:65
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to clear the temporary folder:\n"
@@ -1779,18 +1776,20 @@ msgstr ""
 "Không th� xóa thư mục tạm:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:104
 msgid ""
 "The child save process unexpectedly exited.  We are unable to write the "
 "screenshot to disk."
-msgstr "Tiến trình con lÆ°u Ä?ã thoát bất ngá»?. NhÆ° thế thì không ghi Ä?ược chụp màn hình vào Ä?Ä©a."
+msgstr ""
+"Tiến trình con lÆ°u Ä?ã thoát bất ngá»?. NhÆ° thế thì không ghi Ä?ược chụp màn "
+"hình vào Ä?Ä©a."
 
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:246
 msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
 msgstr "Gặp lá»?i lạ khi lÆ°u chụp màn hình vào Ä?Ä©a"
 
 #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:852
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:873
 msgid "Untitled Window"
 msgstr "Cửa s� không tên"
 
@@ -1845,7 +1844,6 @@ msgid "Disable Quick Search Second Scan"
 msgstr "Tắt Vi�c Ra Quét Thứ hai Tìm Nhanh"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6
-#| msgid "Look in folder"
 msgid "Look in Folder"
 msgstr "Tìm trong thư mục"
 
@@ -1882,7 +1880,6 @@ msgstr "Dùng tùy chá»?n tìm kiếm « Có ngày sá»­a Ä?á»?i sau »"
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:21
-#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
 msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
 msgstr "Dùng tùy ch�n tìm kiếm \"Loại h� th�ng tập tin khác\""
 
@@ -2032,9 +2029,6 @@ msgstr ""
 "kiếm « Có ngày sá»­a Ä?á»?i sau » Ä?ược chá»?n chÆ°a."
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
-#| "selected when the search tool is started."
 msgid ""
 "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
@@ -2250,7 +2244,6 @@ msgstr "M� _bằng"
 
 #. Popup menu item: Open Containing Folder
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1155
-#| msgid "_Open Folder"
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "_M� thư mục bên ngoài"
 
@@ -2487,12 +2480,10 @@ msgid "Follow symbolic links"
 msgstr "Theo liên kết bi�u tượng"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-#| msgid "Include other filesystems"
 msgid "Exclude other filesystems"
 msgstr "Loại h� th�ng tập tin khác"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157
-#| msgid "Show the application's version"
 msgid "Show version of the application"
 msgstr "Hi�n th� phiên bản của ứng dụng"
 
@@ -2561,16 +2552,12 @@ msgstr "Không tìm thấy tập tin nào"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
 #, c-format
-#| msgid "%d File Found"
-#| msgid_plural "%d Files Found"
 msgid "%'d File Found"
 msgid_plural "%'d Files Found"
 msgstr[0] "Tìm thấy %'d tập tin"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1033
 #, c-format
-#| msgid "%d file found"
-#| msgid_plural "%d files found"
 msgid "%'d file found"
 msgid_plural "%'d files found"
 msgstr[0] "Tìm thấy %'d tập tin"
@@ -2786,13 +2773,11 @@ msgstr "â?? Công cụ Tìm kiếm GNOME"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966
 #, c-format
-#| msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
 msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
 msgstr "Không phân tích Ä?ược Ä?á»?i sá»? dòng lá»?nh: %s\n"
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Tập tn không phải là tập tin .desktop hợp l�"
 
@@ -2929,7 +2914,6 @@ msgid "Background:"
 msgstr "Ná»?n:"
 
 #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
-#| msgid "Effects"
 msgid "Effect:"
 msgstr "Hi�u ứng:"
 
@@ -2946,7 +2930,6 @@ msgid "Highlight"
 msgstr "Tô sáng"
 
 #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
-#| msgid "Name matches regular e_xpression"
 msgid "_Regular Expression:"
 msgstr "_Bi�u thức chính quy:"
 
@@ -2956,7 +2939,6 @@ msgid "Impossible to open the file %s"
 msgstr "Không thá»? má»? Ä?ược tập tin %s"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:90
-#| msgid "File is empty"
 msgid "Filter name is empty!"
 msgstr "B� l�c tên r�ng!"
 
@@ -2986,7 +2968,6 @@ msgid "Add new filter"
 msgstr "Thêm b� l�c m�i"
 
 #: ../logview/logview-filter-manager.c:502
-#| msgid "_File"
 msgid "Filters"
 msgstr "Bá»? lá»?c"
 
@@ -3087,7 +3068,6 @@ msgid "A system log viewer for GNOME."
 msgstr "B� xem bản ghi h� th�ng của GNOME."
 
 #: ../logview/logview-window.c:817
-#| msgid "_File"
 msgid "_Filters"
 msgstr "_Bá»? lá»?c"
 
@@ -3229,7 +3209,6 @@ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
 msgstr "TẬP-TIN-PH�NG KẾT-XUẤT"
 
 #: ../font-viewer/font-view.c:289
-#| msgid "_Name:"
 msgid "Name:"
 msgstr "Tên:"
 
@@ -3238,17 +3217,14 @@ msgid "Style:"
 msgstr "Kiá»?u:"
 
 #: ../font-viewer/font-view.c:304
-#| msgid "Type"
 msgid "Type:"
 msgstr "Kiá»?u:"
 
 #: ../font-viewer/font-view.c:308
-#| msgid "Size"
 msgid "Size:"
 msgstr "Kích thư�c:"
 
 #: ../font-viewer/font-view.c:352 ../font-viewer/font-view.c:365
-#| msgid "Version: "
 msgid "Version:"
 msgstr "Phiên bản:"
 
@@ -3257,7 +3233,6 @@ msgid "Copyright:"
 msgstr "Bản quy�n:"
 
 #: ../font-viewer/font-view.c:360
-#| msgid "_Description:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Mô tả:"
 
@@ -3279,24 +3254,13 @@ msgid "I_nstall Font"
 msgstr "_Cài Ä?ặt phông"
 
 #: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Log Viewer"
 msgid "Font Viewer"
 msgstr "Trình xem phông"
 
 #: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Preview this document"
 msgid "Preview fonts"
 msgstr "Xem thử phông chữ"
 
-#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
-#~ msgstr "Tùy thích bá»? phân tích cách sá»­ dụng Ä?Ä©a"
-
-#~ msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-#~ msgstr "Ch�n các thiết _b� cần xem xét khi quét h� th�ng:"
-
-#~ msgid "_Monitor changes to your home folder"
-#~ msgstr "Theo dõi thay Ä?á»?i trong thÆ° _mục cá nhân của bạn"
-
 #~ msgid "Enable monitoring of home directory"
 #~ msgstr "Bật khả nÄ?ng theo dõi thÆ° mục chính"
 
@@ -3738,8 +3702,8 @@ msgstr "Xem thử phông chữ"
 #~ "\"databases\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Khóa này Ä?á»?nh nghÄ©a trang nào của ô bên nên Ä?ược hiá»?n thá»?; nó Ä?ược dùng "
-#~ "Ä?á»? nhá»? giá trá»? này giữa hai phiên chạy. Nó có thá»? là « speller » (bá»? "
-#~ "chính tả) hay « databases » (các cơ s� dữ li�u)."
+#~ "Ä?á»? nhá»? giá trá»? này giữa hai phiên chạy. Nó có thá»? là « speller » (bá»? chính "
+#~ "tả) hay « databases » (các cơ s� dữ li�u)."
 
 #~ msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
 #~ msgstr "Dùng Tra tìm thông minh (bá»? phản Ä?á»?i)"
@@ -3768,8 +3732,7 @@ msgstr "Xem thử phông chữ"
 #~ msgstr "Lá»?i: %s\n"
 
 #~ msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hãy chạy lá»?nh « -- help » của gnome-dictionary Ä?á»? xem cách sá»­ dụng\n"
+#~ msgstr "Hãy chạy lá»?nh « -- help » của gnome-dictionary Ä?á»? xem cách sá»­ dụng\n"
 
 #~ msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
 #~ msgstr "Không tìm thấy nguá»?n từ Ä?iá»?n thích hợp"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]