[network-manager-vpnc] Updated Galician translations



commit edf0971993f945c0e74c57036f9595a34353f9ba
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Apr 14 10:02:43 2011 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  162 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9090213..c3e5b45 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,21 +4,21 @@
 #
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007, 2008.
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
+# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 03:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-24 17:58+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-14 10:02+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
@@ -29,31 +29,39 @@ msgstr "Contrasinal _secundario:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasinal:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:243
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "M_ostrar os contrasinais"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:303
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:305
 msgid "_Remember passwords for this session"
 msgstr "_Lembrar os contrasinais para esta sesión"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:304
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:306
 msgid "_Save passwords in keyring"
 msgstr "_Gardar os contrasinais no anel de chaves"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../auth-dialog/main.c:112
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr "Precisa autenticarse para acceder á rede privada virtual (VPN) '%s'."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:113
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Autenticar VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:117
 msgid "_Group Password:"
 msgstr "Contrasinal de _grupo:"
 
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "Solicitar autenticación VPN"
+
 #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
 msgstr "Engadir, eliminar e editar conexións VPN"
@@ -62,73 +70,73 @@ msgstr "Engadir, eliminar e editar conexións VPN"
 msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
 msgstr "Xestor de conexión VPN (vpnc)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
+#: ../properties/nm-vpnc.c:53
 msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
 msgstr "VPN compatíbel con Cisco (vpnc)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
 msgid ""
 "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
 "VPN gateways."
 msgstr "Compatíbel con diferentes pasarelas VPN baseadas en IPSec."
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:342
+#: ../properties/nm-vpnc.c:355
 msgid "Saved"
 msgstr "Gardado"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:349
+#: ../properties/nm-vpnc.c:362
 msgid "Always Ask"
 msgstr "Preguntar sempre"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:356
+#: ../properties/nm-vpnc.c:369
 msgid "Not Required"
 msgstr "Non requirido"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:416
+#: ../properties/nm-vpnc.c:429
 msgid "Secure (default)"
 msgstr "Segura (predeterminado)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:419
+#: ../properties/nm-vpnc.c:432
 msgid "Weak (use with caution)"
 msgstr "Débil (usar con coidado)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:427
+#: ../properties/nm-vpnc.c:440
 msgid "None (completely insecure)"
 msgstr "Ningunha (totalmente insegura)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:475
+#: ../properties/nm-vpnc.c:496
 msgid "NAT-T when available (default)"
 msgstr "NAT-T cando estea dispoñíbel (valor predeterminado)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:482
+#: ../properties/nm-vpnc.c:503
 msgid "NAT-T always"
 msgstr "Sempre NAT-T"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:489
+#: ../properties/nm-vpnc.c:510
 msgid "Cisco UDP"
 msgstr "UDP Cisco"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:496
+#: ../properties/nm-vpnc.c:517
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:516
+#: ../properties/nm-vpnc.c:537
 msgid "DH Group 1"
 msgstr "Grupo de DH 1"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:523
+#: ../properties/nm-vpnc.c:544
 msgid "DH Group 2 (default)"
 msgstr "Grupo de DH 2 (por omisión)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:530
+#: ../properties/nm-vpnc.c:551
 msgid "DH Group 5"
 msgstr "Grupo de DH 5"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1202
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1299
 msgid "TCP tunneling not supported"
 msgstr "Non se admite o túnel TCP"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1204
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
@@ -144,62 +152,130 @@ msgstr ""
 "A conexión aínda se pode crear, co túnel TCP desactivado, mais podería non "
 "funcionar como se espera."
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Xeral</b>"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Optional</b>"
 msgstr "<b>Opcional</b>"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
 msgid "Disable Dead Peer Detection"
 msgstr "Desactivar a detección de peer morto"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:5
 msgid "Domain:"
 msgstr "Dominio:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
 msgid "Encryption method:"
 msgstr "Método de codificado:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
 msgid "G_roup name:"
 msgstr "Nome de g_rupo:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:8
 msgid "Gro_up password:"
 msgstr "Contrasinal de gr_upo:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
 msgid "IKE DH Group:"
 msgstr "Grupo de DH do IKE:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
 msgid "NAT traversal:"
 msgstr "Pasaxe NAT:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11
 msgid "Show passwords"
 msgstr "Mostrar os contrasinais"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome de usuario:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Pasarela:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14
 msgid "_User password:"
 msgstr "Contrasinal de _usuario:"
 
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:148
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "propiedade enteira «%s» non vaÌ?lida ou foÌ?ra de rango [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:158
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "propiedade booleana «%s» invaÌ?lida (non «yes» ou «non»)"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:165
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "propiedade «%s» do tipo %s non se xestiona"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:176
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "a propiedade «%s» non eÌ? vaÌ?lida ou non se admite"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:192
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Non hai opcioÌ?ns de configuracioÌ?n da VPN."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:210
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Non hai segredos de VPN!"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:279
+msgid "Could not find vpnc binary."
+msgstr "Non foi posiÌ?bel atopar o binario de vpnc."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:371
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
+msgstr "A opción de configuración «%s» non é válida ou é descoñecida"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:403
+#, c-format
+msgid "Config option '%s' not an integer."
+msgstr "A opcioÌ?n de configuracioÌ?n «%s» non é un enteiro."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:580
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Non foi posiÌ?bel procesar a solicitude debido a que as configuracioÌ?ns da "
+"conexioÌ?n VPN non son vaÌ?lidos."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:695
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Non saiÌ?r cando unha conexioÌ?n VPN remata."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:696
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr ""
+"Activar o modo detallado de rexistro de depuracioÌ?n (pode mostrar "
+"contrasinais en claro)."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:710
+msgid ""
+"nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPSec VPN capability to "
+"NetworkManager."
+msgstr ""
+"nm-vpnc-service fornece a integración entre Cisco Legacy IPSec VPN con "
+"NetworkManager."
+
 #~ msgid "NAT-T"
 #~ msgstr "NAT-T"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]