[gnote] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] [l10n] Updated German translation
- Date: Wed, 13 Apr 2011 20:19:07 +0000 (UTC)
commit e3b5e34366b7467953679755e4265dff8e08423a
Author: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>
Date: Wed Apr 13 22:18:59 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 325 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 168 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 048fbe6..072e4f3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,15 +10,16 @@
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006-2009.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009-2011.
+# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gnote&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-30 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-04 16:46+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-09 08:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:14+0200\n"
+"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,17 +44,17 @@ msgstr "Gnote Applet Factory"
msgid "Simple and easy to use note-taking"
msgstr "Einfache und leicht benutzbare Notizzettel"
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:217
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:221
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:208
-#: ../src/tray.cpp:466
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/tray.cpp:468
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:205
-#: ../src/tray.cpp:461
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:209
+#: ../src/tray.cpp:463
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
@@ -208,14 +209,14 @@ msgstr ""
#: ../data/gnote.schemas.in.h:27
msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/global_keybindings "
-"will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be available from any "
-"application."
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
+"available from any application."
msgstr ""
"Wenn diese Option auf »WAHR« gesetzt ist, werden die globalen "
"Tastenbelegungen aktiviert, welche in »/apps/gnote/global_keybindings« "
-"definiert sind. Dies ermöglicht nützliche Tomboy-Aktionen aus jeder Anwendung "
-"heraus."
+"definiert sind. Dies ermöglicht nützliche Tomboy-Aktionen aus jeder "
+"Anwendung heraus."
#: ../data/gnote.schemas.in.h:28
msgid ""
@@ -238,10 +239,10 @@ msgstr ""
#: ../data/gnote.schemas.in.h:30
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the user. "
-"The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes "
-"to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each conflict "
-"situation on a case-by-case basis."
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
msgstr ""
"Ganzzahl, die angibt, ob es eine Festlegung gibt, beim Erkennen eines "
"Konfliktes immer ein spezifisches Verhalten durchzulaufen statt das Problem "
@@ -268,8 +269,8 @@ msgstr ""
"soll, so dass von Fall zu Fall entschieden werden kann, wie mit der "
"Konfliktsituation umgegangen werden soll. 1 bedeutet, dass Verknüpfungen "
"automatisch entfernt werden sollen. 2 bedeutet, dass die Verknüpfung auf den "
-"neuen Namen der Notiz umbenannt werden soll, so dass die korrekte Verknüpfung "
-"zur umbenannten Notiz erhalten bleibt."
+"neuen Namen der Notiz umbenannt werden soll, so dass die korrekte "
+"Verknüpfung zur umbenannten Notiz erhalten bleibt."
#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
@@ -377,25 +378,27 @@ msgstr ""
#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
-"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
msgstr ""
"Die globale Tastenbelegung zum Erstellen und Anzeigen einer neuen Notiz. Das "
"Format sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift><"
"Alt>F1« aus. Dabei werden auch Gro�- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen "
-"wie »<Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn diese Option mit "
-"der speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine "
-"Tastenbelegung für diese Aktion."
+"wie »<Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn diese Option mit der "
+"speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine Tastenbelegung "
+"für diese Aktion."
#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
msgstr ""
"Die globale Tastenbelegung zum �ffnen der »Hier starten« Notiz. Das Format "
"sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift><Alt>F1« "
@@ -408,9 +411,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
msgstr ""
"Die globale Tastenbelegung für den Dialog zum Suchen von Notizen. Das Format "
"sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift><Alt>F1« "
@@ -421,11 +425,12 @@ msgstr ""
#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
msgstr ""
"Die globale Tastenbelegung für den Dialog zum Anzeigen der letzten "
"�nderungen. Das Format sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<"
@@ -438,9 +443,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
msgstr ""
"Die globale Tastenbelegung zum Anzeigen des Gnote-Applet-Menüs. Das Format "
"sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift><Alt>F1« "
@@ -462,8 +468,8 @@ msgstr ""
#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
msgid ""
-"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to HTML "
-"plugin."
+"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
+"HTML plugin."
msgstr ""
"Die letzte Einstellung des Ankreuzfelds »Verknüpfte Notizen exportieren« im "
"»In HTML exportieren«-Plugin."
@@ -494,15 +500,16 @@ msgstr ""
#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
-"Der Port, der beim Verbinden mit einem Abgleichserver über SSH verwendet wird."
+"Der Port, der beim Verbinden mit einem Abgleichserver über SSH verwendet "
+"wird."
#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
msgid ""
"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
msgstr ""
-"Zeit (in Millisekunden), die Gnote beim Einhängen einer Freigabe mittels FUSE "
-"für den Abgleich warten soll."
+"Zeit (in Millisekunden), die Gnote beim Einhängen einer Freigabe mittels "
+"FUSE für den Abgleich warten soll."
#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
msgid "Timestamp format"
@@ -530,7 +537,8 @@ msgstr ""
#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the user."
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
msgstr ""
"wdfs-Option »-ac« zum Akzeptieren von SSL-Zertifikaten ohne Nachfrage beim "
"Benutzer verwenden."
@@ -543,8 +551,8 @@ msgstr ""
#: ../data/gnote.schemas.in.h:74
msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear in "
-"the Gnote note menu."
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Gnote note menu."
msgstr ""
"Durch Leerzeichen getrennte Liste von Notiz-Adressen (URIs) für solche "
"Notizen, die immer im Gnote-Notizenmenü erscheinen sollen."
@@ -577,91 +585,91 @@ msgstr "Werkzeuge"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/actionmanager.cpp:170
+#: ../src/actionmanager.cpp:174
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/actionmanager.cpp:175 ../src/actionmanager.cpp:226
+#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
msgid "Create a new note"
msgstr "Eine neue Notiz anlegen"
-#: ../src/actionmanager.cpp:180
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
msgid "_Open..."
msgstr "Ã?_ffnen â?¦"
-#: ../src/actionmanager.cpp:180
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
msgid "Open the selected note"
msgstr "Ausgewählte Notiz öffnen"
-#: ../src/actionmanager.cpp:186
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/actionmanager.cpp:186
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Ausgewählte Notiz löschen"
-#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:361
+#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:364
msgid "_Close"
msgstr "S_chlieÃ?en"
-#: ../src/actionmanager.cpp:192
+#: ../src/actionmanager.cpp:196
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schlieÃ?en"
-#: ../src/actionmanager.cpp:197 ../src/tray.cpp:478
+#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:480
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/actionmanager.cpp:197
+#: ../src/actionmanager.cpp:201
msgid "Quit Gnote"
msgstr "Gnote beenden"
-#: ../src/actionmanager.cpp:200
+#: ../src/actionmanager.cpp:204
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:89
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:89
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "Gnote-Einstellungen"
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
msgid "Gnote Help"
msgstr "Gnote-Hilfe"
-#: ../src/actionmanager.cpp:217
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
msgid "About Gnote"
msgstr "Info zu Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:225
msgid "TrayIcon"
msgstr "Benachrichtigungsfeld"
-#: ../src/actionmanager.cpp:226
+#: ../src/actionmanager.cpp:230
msgid "Create _New Note"
msgstr "_Neue Notiz anlegen"
-#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:313
+#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:316
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Alle Notizen durchsuchen"
-#: ../src/actionmanager.cpp:231
+#: ../src/actionmanager.cpp:235
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Fenster zum Durchsuchen aller Notizen öffnen"
-#: ../src/actionmanager.cpp:236
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "Notizen abglei_chen"
-#: ../src/actionmanager.cpp:236
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Abgleich der Notizen starten"
@@ -685,13 +693,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gnote.cpp:344
msgid ""
-"Copyright © 2010 Aurimas Cernius\n"
-"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
+"Copyright © 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Copyright © 2010 Aurimas Cernius\n"
-"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
+"Copyright © 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 Originalautoren von Tomboy."
@@ -784,8 +792,8 @@ msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
msgstr ""
-"Rechtschreibfehler werden rot unterstrichen und Korrekturvorschläge werden im "
-"Kontextmenü angezeigt."
+"Rechtschreibfehler werden rot unterstrichen und Korrekturvorschläge werden "
+"im Kontextmenü angezeigt."
#. WikiWords...
#: ../src/preferencesdialog.cpp:239
@@ -797,8 +805,9 @@ msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option, um Worte hervorzuheben, <b>DieAussehenWieDieses</"
-"b>. Ein Klick auf das Wort wird eine Notiz mit diesem Namen erstellen."
+"Aktivieren Sie diese Option, um Worte hervorzuheben, "
+"<b>DieAussehenWieDieses</b>. Ein Klick auf das Wort wird eine Notiz mit "
+"diesem Namen erstellen."
#. Auto bulleted list
#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
@@ -827,7 +836,7 @@ msgstr "Verknüpfungen immer umbenennen"
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:307 ../src/notemanager.cpp:110
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:307 ../src/notemanager.cpp:113
msgid "New Note Template"
msgstr "Neue Notizbuchvorlage"
@@ -836,8 +845,8 @@ msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
msgstr ""
-"Verwenden Sie die Vorlage für neue Notizen, um festzulegen, welcher Text beim "
-"Anlegen einer neuen Notiz verwendet werden soll."
+"Verwenden Sie die Vorlage für neue Notizen, um festzulegen, welcher Text "
+"beim Anlegen einer neuen Notiz verwendet werden soll."
#: ../src/preferencesdialog.cpp:318
msgid "Open New Note Template"
@@ -850,8 +859,9 @@ msgstr "_Hotkeys aktivieren"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
msgid ""
-"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. "
-"Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
+"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
+"Alt>N</b>"
msgstr ""
"Hotkeys erlauben schnellen Zugang zu Ihren Notizen über einen Tastendruck, "
"egal welche Anwendung Sie gerade benutzen. Beispiele für Hotkeys: <b><"
@@ -928,7 +938,7 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/notemanager.cpp:252
+#: ../src/notemanager.cpp:255
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -937,17 +947,17 @@ msgid ""
"\n"
"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
"\n"
-"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New Note"
-"\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved "
+"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+"Note\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved "
"automatically.\n"
"\n"
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
"together!\n"
"\n"
"We've created a note called <link:internal>Using Links in Gnote</link:"
-"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in Gnote</"
-"link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link to open "
-"the note.</note-content>"
+"internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+"Gnote</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
+"to open the note.</note-content>"
msgstr ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Hier "
"starten\n"
@@ -961,8 +971,8 @@ msgstr ""
"Menüpunkt »Neue Notiz anlegen« aus dem Gnote-Notizenmenü in Ihrem GNOME-Panel "
"auswählen.\n"
"\n"
-"Dann ordnen Sie die von Ihnen angelegten Notizen, indem Sie zusammengehörende "
-"Notizen und Ideen miteinander verknüpfen.\n"
+"Dann ordnen Sie die von Ihnen angelegten Notizen, indem Sie "
+"zusammengehörende Notizen und Ideen miteinander verknüpfen.\n"
"\n"
"Wir haben eine Notiz <link:internal>Verknüpfungen in Gnote nutzen</link:"
"internal> angelegt. Beachten Sie, wie jedesmal, wenn Sie <link:"
@@ -970,7 +980,7 @@ msgstr ""
"automatisch unterstrichen wird. Klicken Sie auf diese Verknüpfung, um die "
"Notiz zu öffnen.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:271
+#: ../src/notemanager.cpp:274
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -988,12 +998,12 @@ msgstr ""
"<note-content>Verknüpfungen in Gnote nutzen\n"
"\n"
"Notizen in Gnote können verknüpft werden, indem man einen Text markiert und "
-"den Knopf <bold>Gewählten Text mit einer neuen Notiz verknüpfen</bold> in der "
-"oberen Werkzeugleiste anklickt. Dies bewirkt, dass eine neue Notiz angelegt "
-"wird und der Notiztitel in der aktuellen Notiz unterstrichen wird.\n"
+"den Knopf <bold>Gewählten Text mit einer neuen Notiz verknüpfen</bold> in "
+"der oberen Werkzeugleiste anklickt. Dies bewirkt, dass eine neue Notiz "
+"angelegt wird und der Notiztitel in der aktuellen Notiz unterstrichen wird.\n"
"\n"
-"�ndert man den Titel einer Notiz, aktualisiert dies auch die Verknüpfungen in "
-"anderen Notizen. Dies verhindert, dass durch das Umbenennen von Notizen "
+"�ndert man den Titel einer Notiz, aktualisiert dies auch die Verknüpfungen "
+"in anderen Notizen. Dies verhindert, dass durch das Umbenennen von Notizen "
"defekte Verknüpfungen entstehen.\n"
"\n"
"Weiterhin ist es so, dass, wenn Sie den Titel einer anderen Notiz in Ihrer "
@@ -1001,19 +1011,19 @@ msgstr ""
"content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:286 ../src/notemanager.cpp:338
+#: ../src/notemanager.cpp:289 ../src/notemanager.cpp:341
msgid "Start Here"
msgstr "Hier starten"
-#: ../src/notemanager.cpp:291
+#: ../src/notemanager.cpp:294
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Verknüpfungen nutzen in Gnote"
-#: ../src/notemanager.cpp:557 ../src/notebooks/notebook.cpp:157
+#: ../src/notemanager.cpp:558
msgid "New Note"
msgstr "Neue Notiz"
-#: ../src/notemanager.cpp:669
+#: ../src/notemanager.cpp:686
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Beschreiben Sie ihre neue Notiz hier."
@@ -1056,8 +1066,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
msgstr ""
-"Verknüpfungen in anderen Notizen umbenennen von »<span underline=\"single\">"
-"%1</span>« nach »<span underline=\"single\">%2</span>«?\n"
+"Verknüpfungen in anderen Notizen umbenennen von »<span underline=\"single\">%"
+"1</span>« nach »<span underline=\"single\">%2</span>«?\n"
"\n"
"Falls Sie die Verknüpfungen nicht umbennen, werden sie nicht länger "
"funktionieren."
@@ -1074,139 +1084,139 @@ msgstr "Notiztitel"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Er_weitert"
-#: ../src/notewindow.cpp:74
+#: ../src/notewindow.cpp:77
msgid "Find in This Note"
msgstr "In dieser Notiz suchen"
-#: ../src/notewindow.cpp:321
+#: ../src/notewindow.cpp:324
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Verknüpfung zu neuer Notiz"
-#: ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/notewindow.cpp:332
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xt"
-#: ../src/notewindow.cpp:338
+#: ../src/notewindow.cpp:341
msgid "_Find in This Note"
msgstr "In dieser Notiz _suchen"
-#: ../src/notewindow.cpp:353
+#: ../src/notewindow.cpp:356
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "Alle Notizen schli_eÃ?en"
-#: ../src/notewindow.cpp:388
+#: ../src/notewindow.cpp:391
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/notewindow.cpp:392
+#: ../src/notewindow.cpp:395
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "Ihre Notizen durchsuchen (Strg+Umsch+F)"
-#: ../src/notewindow.cpp:402
+#: ../src/notewindow.cpp:405
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
-#: ../src/notewindow.cpp:408
+#: ../src/notewindow.cpp:411
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Gewählten Text mit einer neuen Notiz verknüpfen (Strg+L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:417
+#: ../src/notewindow.cpp:420
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/notewindow.cpp:423
+#: ../src/notewindow.cpp:426
msgid "Set properties of text"
msgstr "Text-Einstellungen"
-#: ../src/notewindow.cpp:427
+#: ../src/notewindow.cpp:430
msgid "T_ools"
msgstr "W_erkzeuge"
-#: ../src/notewindow.cpp:432
+#: ../src/notewindow.cpp:435
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Werkzeuge auf diese Notiz anwenden"
-#: ../src/notewindow.cpp:442
+#: ../src/notewindow.cpp:445
msgid "Delete this note"
msgstr "Diese Notiz löschen"
-#: ../src/notewindow.cpp:452
+#: ../src/notewindow.cpp:455
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Notizen abgleichen"
-#: ../src/notewindow.cpp:495
+#: ../src/notewindow.cpp:498
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen â?¦"
-#: ../src/notewindow.cpp:503
+#: ../src/notewindow.cpp:506
msgid "Find _Next"
msgstr "_Nächster Treffer"
-#: ../src/notewindow.cpp:513
+#: ../src/notewindow.cpp:516
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Vorheriger Treffer"
-#: ../src/notewindow.cpp:583
+#: ../src/notewindow.cpp:586
msgid "Cannot create note"
msgstr "Notiz konnte nicht angelegt werden"
-#: ../src/notewindow.cpp:625
+#: ../src/notewindow.cpp:628
msgid "_Next"
msgstr "_Nächste"
-#: ../src/notewindow.cpp:626
+#: ../src/notewindow.cpp:629
msgid "_Previous"
msgstr "_Vorheriger"
-#: ../src/notewindow.cpp:639
+#: ../src/notewindow.cpp:642
msgid "_Find:"
msgstr "_Suchen:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1081
+#: ../src/notewindow.cpp:1084
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Fett</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:1085
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Kursiv</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1083
+#: ../src/notewindow.cpp:1086
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>_Durchgestrichen</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1085
+#: ../src/notewindow.cpp:1088
msgid "_Highlight"
msgstr "_Hervorheben"
-#: ../src/notewindow.cpp:1087
+#: ../src/notewindow.cpp:1090
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/notewindow.cpp:1089
+#: ../src/notewindow.cpp:1092
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Riesig"
-#: ../src/notewindow.cpp:1091
+#: ../src/notewindow.cpp:1094
msgid "_Large"
msgstr "_GroÃ?"
-#: ../src/notewindow.cpp:1093
+#: ../src/notewindow.cpp:1096
msgid "S_mall"
msgstr "_Klein"
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
+#: ../src/notewindow.cpp:1098
msgid "Bullets"
msgstr "Aufzählungspunkte"
-#: ../src/notewindow.cpp:1098
+#: ../src/notewindow.cpp:1101
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Schrift vergrö�ern"
-#: ../src/notewindow.cpp:1099
+#: ../src/notewindow.cpp:1102
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Schrift verkleinern"
-#: ../src/notewindow.cpp:1170
+#: ../src/notewindow.cpp:1173
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgrö�e"
@@ -1235,66 +1245,66 @@ msgstr ""
"Ihnen ausreichend Speicherplatz und die notwendigen Zugriffsrechte in ~/."
"gnote zur Verfügung stehen. Details zu dem Fehler finden Sie in ~/.gnote.log."
-#: ../src/recentchanges.cpp:84
+#: ../src/recentchanges.cpp:86
msgid "Search All Notes"
msgstr "Alle Notizen durchsuchen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:89
+#: ../src/recentchanges.cpp:91
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Gro�-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:107
+#: ../src/recentchanges.cpp:109
msgid "_Search:"
msgstr "_Suchen:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:271
+#: ../src/recentchanges.cpp:273
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
msgid "Notebooks"
msgstr "Notizbücher"
-#: ../src/recentchanges.cpp:348
+#: ../src/recentchanges.cpp:350
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: ../src/recentchanges.cpp:369
+#: ../src/recentchanges.cpp:371
msgid "Last Changed"
msgstr "Zuletzt geändert"
-#: ../src/recentchanges.cpp:513
+#: ../src/recentchanges.cpp:515
msgid "Matches"
msgstr "Stimmt überein"
-#: ../src/recentchanges.cpp:567
+#: ../src/recentchanges.cpp:569
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "(%1% Treffer)"
msgstr[1] "(%1% Treffer)"
-#: ../src/recentchanges.cpp:581
+#: ../src/recentchanges.cpp:583
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "Gesamt: %1% Notiz"
msgstr[1] "Gesamt: %1% Notizen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:597
+#: ../src/recentchanges.cpp:599
msgid "Matches: %1% note"
msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "Treffer: %1% Notiz"
msgstr[1] "Treffer: %1% Notizen"
-#: ../src/recentchanges.cpp:739
+#: ../src/recentchanges.cpp:741
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
-#: ../src/tray.cpp:51
+#: ../src/tray.cpp:53
msgid "Take notes"
msgstr "Notizen aufnehmen"
-#: ../src/tray.cpp:162
+#: ../src/tray.cpp:164
msgid " (new)"
msgstr " (neu)"
-#: ../src/tray.cpp:471
+#: ../src/tray.cpp:473
msgid "_About Gnote"
msgstr "_Info zu Gnote"
@@ -1433,11 +1443,11 @@ msgstr "_Anlegen"
msgid "%1% Notebook Template"
msgstr "Notizbuch-Vorlage %1%"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:204
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
msgid "All Notes"
msgstr "Alle Notizen"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:216
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "Nicht zugeordnete Notizen"
@@ -1542,7 +1552,8 @@ msgstr "Bugzilla-Links"
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
msgid ""
"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
-"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it."
+"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
+"it."
msgstr ""
"Ermöglicht Ihnen, eine Bugzilla-Adresse aus Ihrem Browser direkt in eine "
"Gnote-Notiz zu ziehen. Die Bug-Nummer wird als Link in Form eines kleinen "
@@ -1719,8 +1730,8 @@ msgstr "Vorlage »Heute:« öffnen"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize the "
-"text that new Today notes have."
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
msgstr ""
"�ndern Sie die Notiz <span weight=\"bold\">Vorlage »Heute:«</span>, um den "
"Text neuer »Heute:«-Notizen anzupassen."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]