[gnome-disk-utility] Updated Slovenian translation



commit 31c357611fd7eda8efe5fc08afa9373b32539ded
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Apr 11 17:24:34 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1727 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 607 insertions(+), 1120 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e146984..9c59086 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-10-28 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-14 10:29+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-11 09:08+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -18,8 +18,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 06:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. Translators: Window title when no item is selected.
@@ -30,8 +32,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/notification/notification-main.c:537
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:804
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1115
 msgid "Disk Utility"
 msgstr "Diskovna orodja"
 
@@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Napaka med shranjevanjem Å¡ifrirnega gesla v zbirko kljuÄ?ev"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
 msgid "The RAID Array to add a component to."
-msgstr "RAID polje za dodajanje predmeta."
+msgstr "Polje RAID, v katerega bo dodan predmet."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
 #, c-format
@@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "Dodaj nadomestno obmoÄ?je k %s"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
 #, c-format
 msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
-msgstr "Izbor naprave za ustvarjanje %s nadomestnega obmoÄ?ja za RAID polje \"%s\" (%s)"
+msgstr "Izbor naprave za ustvarjanje %s nadomestnega obmoÄ?ja za polje RAID \"%s\" (%s)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
 #, c-format
@@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Razširi %s"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
 #, c-format
 msgid "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s\" (%s)"
-msgstr "Izbor ene ali veÄ? naprav za %s za razÅ¡irjanje RAID polja \"%s\" (%s)"
+msgstr "Izbor ene ali veÄ? naprav za %s za razÅ¡irjanje polja RAID \"%s\" (%s)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
 msgid "_Expand"
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "_Razširi"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
 msgid "The VG to add a PV to."
-msgstr "Skupina nosilcev kateri bo fiziÄ?ni nosilec dodan."
+msgstr "Skupina nosilcev, ki ji bo dodan fiziÄ?ni nosilec."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
 #, c-format
@@ -215,567 +217,567 @@ msgstr "_Velikost:"
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:131
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Raven napak med branjem"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:133
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
 msgid "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
 msgstr "Pogostost napak med branjem surovih podatkov z diska. Ne-niÄ?elna vrednost kaže na težavo s povrÅ¡ino diska ali z glavami za branje/pisanje"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:141
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Zmogljivost prenosa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:143
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "PovpreÄ?na uÄ?inkovitost diska"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:149
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Ä?as zasukanja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:151
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Ä?as zasukanja diska"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:157
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Å tevec zagonov/zaustavitev"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:159
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "Å tevilo ponovitev zagona/zaustavitve vretena"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:165
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Å tevec prerazvrÅ¡Ä?enih sektorjev"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
 msgid "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers data to a special reserved area (spare area)"
 msgstr "Å tevec preslikanih sektorjev. Kadar trdi disk najde napako med branjem/pisanjem/potrditvijo, oznaÄ?i sektor kot \"prerazvrÅ¡Ä?en\" in prenese podatke v posebno pridržano obmoÄ?je (nadomestno obmoÄ?je)"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:175
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Rob bralnega kanala"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:177
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Rob kanala med branjem podatkov."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:183
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "Raven napak iskanja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:185
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "Pogostost napak med umeÅ¡Ä?anjem"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:191
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Zmogljivost merilca Ä?asa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:193
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "PovpreÄ?na uÄ?inkovitost dejanj med umeÅ¡Ä?anjem"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:199
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:523
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Ure obratovanja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:201
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:525
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "Å tevilo ur v vklopljenem stanju"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:207
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Å tevec ponovnih poskusov zasukanja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:209
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Å tevilo ponovnih poskusov zasukanja"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:215
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Å tevec ponovnih poskusov umerjanja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:217
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Å tevilo poskusov umerjanja naprave"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:223
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Å tevec ponovnih vklopov"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:225
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "Å tevilo vklopov"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:231
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Raven napak mehkega branja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:233
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
 msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
 msgstr "Pogostost 'programskih' napak med branjem z diska"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:239
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "SporoÄ?ene nepopravljive napake"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:241
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "Å tevilo napak, ki jih ni mogoÄ?e obnoviti s strojnim ECC."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:247
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Premik izven zapisovalnega obmoÄ?ja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:249
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
 msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr "Å tevilo premikov snemalne glave izven obiÄ?ajnega obmoÄ?ja delovanja"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:255
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Temperatura pretoka zraka"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:257
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
 msgid "Airflow temperature of the drive"
-msgstr "Temperatura pretoka zraka pogona"
+msgstr "Temperatura pretoka zraka v pogonu"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:263
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:433
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "Raven napak G-sense"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:265
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "Å tevilo napak zaradi obremenitev ob udarcih"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:271
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:490
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Å tevilo izklopnih oddaljevanj"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:273
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "Å tevilo izklopnih ali ponovitev oddaljevanj v sili"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:279
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:466
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Å tevilo ponovitev obremenitev/razbremenitev"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:281
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Število obratov v položaj pristajalnega pasu"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:287
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:506
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:289
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Trenutna notranja temperatura pogona"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:295
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Strojni ECC je obnovljen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:297
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "Å tevilo sprotnih ECC napak"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:303
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Å tevec prerazporeditev"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
 msgid "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area"
 msgstr "Å tevilo dejanj preslikav. Surova vrednost prikazuje skupno Å¡tevilo (uspeÅ¡nih in neuspeÅ¡nih) poskusov prenosa podatkov iz prerazvrÅ¡Ä?enih sektorjev na nadomestna obmoÄ?ja"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:314
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Trenutno število zadržanih sektorjev"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
 msgid "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
 msgstr "Število sektorjev za preslikavo. V primeru, da je zaporedno pisanje ali branje v sektor za preslikavo uspešno, se ta vrednost zniža in sektor ni preslikan. Napake branja sektorja ne bodo preslikale, preslikan bo le ob spodletelem poskusu pisanja."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:326
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Å tevec nepopravljivih sektorjev"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
 msgid "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the mechanical subsystem"
 msgstr "Skupno število nepopravljivih napak med branjem/pisanjem v sektor. Visoke vrednosti kažejo na površinske napake diska in/ali težave v mehanskem podsistemu"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:336
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
-msgstr "UDMA CRC raven napak"
+msgstr "Raven napak UDMA CRC"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:338
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
-msgstr "Å¡tevilo CRC napak v UDMA naÄ?inu"
+msgstr "Å tevilo napak CRC v naÄ?inu UDMA"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:344
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Raven napak pisanja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:346
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
 msgid "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
 msgstr "Å tevilo napak med pisanjem na disk (ali) hitrost veÄ? conskih napak (ali) viÅ¡ine letenja"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:352
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "Raven napak mehkega branja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:354
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "Å tevilo napak izven sledi"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:360
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "Napake oznak naslovov podatkov"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:362
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr "Število napak oznak naslovov podatkov (DAM) (ali) ponudniških napak"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:368
 msgid "Run Out Cancel"
-msgstr "ECC napake"
+msgstr "Napake ECC"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:370
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
 msgid "Number of ECC errors"
-msgstr "Å tevilo ECC napak"
+msgstr "Å tevilo napak ECC"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:376
 msgid "Soft ECC correction"
-msgstr "Mehko ECC popravljanje"
+msgstr "Mehko popravljanje ECC"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:378
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Å tevilo napak popravljenih s programskim ECC"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:384
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "Raven toplotne hrapavosti"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:386
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "Å tevilo napak ravni toplotne hrapavosti"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:392
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Oddaljenost glave"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:394
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "Oddaljenost glave nad površino diska"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:400
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "Tok zasuka"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:402
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "Tok, ki je uporabljen za zasuk pogona"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:408
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "Brnenje"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:410
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "Å tevilo brnenj za zasuk pogona"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:416
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Zmogljivost iskanja brez povezave"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:418
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
 msgid "Drive's seek performance during offline operations"
 msgstr "Iskalna zmogljivost diska med dejanji brez povezave"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:424
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Zamik diska"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:426
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
 msgid "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of falling (or) temperature"
 msgstr "Zamik diska je mogoÄ? zaradi moÄ?ne obremenitve, kot posledica okvare (ali) temperature"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:435
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
 msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr "Å tevilo napak zaradi obremenitev pri trkih kot jih je zaznalo tipalo pretresov"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:441
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Obremenitveni Ä?as"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:443
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Splošna obremenitev delovanja v urah"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:449
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Å tevec poskusov obremenitev/razbremenitev"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:451
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
 msgid "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, positioning of heads, etc"
 msgstr "Obremenitev pogona zaradi Å¡tevilnih ponavljanj dejanj kot so branje, snemanje, umeÅ¡Ä?anje glav ..."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:458
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Trenje obremenitve"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:460
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr "Obremenitev pogona povzroÄ?i trenje mehanskih delov"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:468
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "Skupno Å¡tevilo ponovitev obremenitve"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:474
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Ä?as obremenjevanja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:476
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "SploÅ¡en Ä?as obremenitve pogona"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:482
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Å tevec poveÄ?anega navora"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:484
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr "KoliÄ?inski napor vrtilnega momenta pogona"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:492
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "Å tevilo oddaljevanj med izklopom"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:498
 msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr "GMR amplituda glave"
+msgstr "Amplituda glave GMR"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:500
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
-msgstr "Amplituda tresenja glav (GMR-glava) v delovnem naÄ?inu"
+msgstr "Amplituda tresenja glav (glava GMR) v delovnem naÄ?inu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:508
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura pogona"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:514
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "Preostala vzdržljivost"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:516
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
 msgid "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase cycles the drive supports"
 msgstr "Å tevilo dokonÄ?anih fiziÄ?nih izbrisov na pogonu kot odstotek najveÄ?jega Å¡tevila fiziÄ?nih izbrisov za ta pogon"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:531
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr "Nepopravljivo ECC Å¡tevilo"
+msgstr "Nepopravljivo Å¡tevilo ECC"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:533
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
-msgstr "Å tevilo nepopravljivih ECC napak"
+msgstr "Å tevilo nepopravljivih napak ECC"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:539
 msgid "Good Block Rate"
-msgstr "raven dobrih blokov"
+msgstr "Raven dobrih blokov"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:541
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
 msgid "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved blocks"
-msgstr "Število dostopnih zadržanih blokov kot odstotek vseh zadržanih blokov"
+msgstr "Število razpoložljivih zadržanih blokov kot odstotek vseh zadržanih blokov"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:548
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Ure umeÅ¡Ä?anja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:550
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Ä?as umeÅ¡Ä?anja glave"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:556
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "Raven napak ponovnega branja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:558
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
-msgstr "Å tevilo napak med branjem z disk"
+msgstr "Å tevilo napak med branjem z diska"
 
 #. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
 #. * %d is the attribute number.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:700
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:699
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "Ni opisa atributa %d"
 
 #. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:790
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:789
 msgid "Normalized:"
 msgstr "Normalizirano:"
 
 #. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:792
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:791
 msgid "Worst:"
 msgstr "Najslabši:"
 
 #. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:794
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:793
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Prag:"
 
 #. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:796
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:795
 msgid "Value:"
 msgstr "Vrednost:"
 
@@ -784,66 +786,66 @@ msgstr "Vrednost:"
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:846
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:854
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:862
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:958
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1640
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:845
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:853
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:861
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:957
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1639
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:940
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:939
 msgid "Failing"
-msgstr "Neuspešnost"
+msgstr "Odpoveduje"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:943
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:942
 msgid "Failed in the past"
-msgstr "neuspešno delovanje v preteklosti"
+msgstr "Odpovedalo v preteklosti"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:947
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:955
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:946
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:954
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:950
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:949
 msgid "Good"
 msgstr "Dobro"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1021
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1020
 msgid "Error reading SMART data"
 msgstr "Napaka med branjem podatkov SMART"
 
 #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1141
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1140
 msgid "Choose SMART Self-test"
 msgstr "Izbor preizkusa SMART"
 
 #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1152
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1151
 msgid "The tests may take a very long time to complete depending on the speed and size of the disk. You can continue using your system while the test is running."
 msgstr "Preizkusi so lahko dolgotrajni, kar je odvisno od hitrosti in velikosti diska. Sistem med preizkusom lahko uporabljate."
 
 #. Translators: Radio button for short test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1160
 msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
 msgstr "_Hitri (obiÄ?ajno manj kot deset minut)"
 
 #. Translators: Radio button for extended test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1164
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1163
 msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
 msgstr "_RazÅ¡irjeni (obiÄ?ajno veÄ? deset minut)"
 
 #. Translators: Radio button for conveyance test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1167
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1166
 msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
 msgstr "Preizkus _prenosa (obiÄ?ajno manj kot deset minut)"
 
 #. Translators: Button in "Run self-test dialog"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1175
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1174
 msgid "_Run Self Test"
 msgstr "_Zagon preizkusa"
 
@@ -851,202 +853,202 @@ msgstr "_Zagon preizkusa"
 #. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
 #. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1270
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s (%s) â?? SMART Data"
 msgstr "%s (%s) â?? podatki SMART"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1290
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289
 msgid "Updated:"
 msgstr "Posodobljeno:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1293
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1292
 msgid "Time since SMART data was last read â?? SMART data is updated every 30 minutes unless the disk is sleeping"
-msgstr "Ä?as od zadnjega branja podatkov SMART - podatki SMART so posodobljeni vsakih 30 minut, kadar disk ni v pripravljenosti"
+msgstr "Ä?as od zadnjega branja podatkov SMART - ko je disk v delovanju, se podatki SMART posodobijo vsakih 30 minut"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1299
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1298
 msgid "Self-tests:"
 msgstr "Preizkusi:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1302
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1301
 msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
 msgstr "Rezultati zadnjega preizkusa diska"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1307
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1306
 msgid "Powered On:"
 msgstr "Vklopljeno:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1310
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1309
 msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
 msgstr "PreteÄ?eni Ä?as diska v vklopljenem stanju"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1315
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314
 msgid "Power Cycles:"
 msgstr "Å tevilo priklopov:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1318
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1317
 msgid "The number of full disk power on/off cycles"
 msgstr "Skupno Å¡tevilo priklopov in izklopov diska"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1323
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1322
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Temperatura:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1326
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1325
 msgid "The temperature of the disk"
 msgstr "Temperatura diska"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1331
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1330
 msgid "Bad Sectors:"
-msgstr "Slabi sektorji"
+msgstr "Slabi sektorji:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1334
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1333
 msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
 msgstr "Vsota Ä?akajoÄ?ih in prerazvrÅ¡Ä?enih slabih sektorjev"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1338
 msgid "Self Assessment:"
 msgstr "Lastna ocena:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1342
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1341
 msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-msgstr "Ocena diska in možnost okvar"
+msgstr "Ocena diska glede možnosti okvar"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1346
 msgid "Overall Assessment:"
 msgstr "Skupna ocena:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
 #. * status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1351
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1350
 msgid "An overall assessment of the health of the disk"
 msgstr "Skupna ocena stanja diska"
 
 #. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1365
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1364
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Osveži"
 
 #. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1367
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1366
 msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
 msgstr "Prebere podatke SMART z diska in ga po potrebi zbudi"
 
 #. TODO: better icon
 #. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1377
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1376
 msgid "Run _Self-test"
 msgstr "Zagon _preizkusa"
 
 #. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1379
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1378
 msgid "Test the disk surface for errors"
 msgstr "Preizkus površine diska za napake"
 
 #. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1389
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1388
 msgid "_Cancel Self-test"
 msgstr "_Preklic preizkusa"
 
 #. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1391
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1390
 msgid "Cancels the self-test"
 msgstr "Preklic preizkusa"
 
 #. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1409
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1408
 msgid "_Attributes"
 msgstr "_Atributi"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1443
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1442
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1455
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1454
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1472
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1471
 msgid "Assessment"
 msgstr "Ocena"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1491
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1490
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
 #. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1519
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1518
 msgid "Don't _warn if the disk is failing"
 msgstr "_Ne opozarjaj o odpovedovanju diska"
 
 #. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1521
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1520
 msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-msgstr "Neizbrana možnost omogoÄ?i obveÅ¡Ä?anje v primeru,da stanje diska slabÅ¡a"
+msgstr "Neizbrana možnost omogoÄ?i obveÅ¡Ä?anje v primeru, da se stanje diska slabÅ¡a"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1585
 #, c-format
 msgid "%.1f years"
 msgstr "%.1f let"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1589
 #, c-format
 msgid "%.1f days"
 msgstr "%.1f dni"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1593
 #, c-format
 msgid "%.1f hours"
 msgstr "%.1f ur"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1597
 #, c-format
 msgid "%.1f minutes"
 msgstr "%.1f minut"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1602
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1601
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f sekund"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1608
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1607
 #, c-format
 msgid "%s msec"
 msgstr "%s msek"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1617
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1616
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1058,41 +1060,41 @@ msgstr[3] "%d sektorji"
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
 #. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1629
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1628
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1696
 msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
-msgstr "Napaka je znak takojšnje okvare diska (pred okvaro)"
+msgstr "Odpovedovanje je znak bližajoÄ?e se okvare diska (Pre-Fail)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1701
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1700
 msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-msgstr "Okvara je znamenje starosti (Starost)"
+msgstr "Odpovedovanje je znak staranja (Old-Age)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1706
 msgid "Every time data is collected (Online)"
-msgstr "VsakiÄ?, ko so zbrani podatki (povezano)"
+msgstr "VsakiÄ?, ko so zbrani podatki (Online)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1711
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1710
 msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-msgstr "Samo med dejavnostmi brez povezave (nepovezano)"
+msgstr "Samo med dejavnostmi brez povezave (Not Online)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
 #. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
 #. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
 #. * The six %x is the raw data of the attribute.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1719
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1718
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
@@ -1105,26 +1107,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1929
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1928
 msgid "No drive selected"
 msgstr "Ni izbranega pogona"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1936
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1935
 msgid "SMART not supported"
 msgstr "SMART ni podprt"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1944
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1943
 msgid "SMART data never collected"
 msgstr "Podatki SMART niso bili nikoli zbrani"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1951
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1957
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1950
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1956
 msgid "SMART data is malformed"
 msgstr "Podatki SMART so nepravilno oblikovani"
 
@@ -1142,37 +1144,37 @@ msgstr "Podatki SMART so nepravilno oblikovani"
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
 #. Translators: shown when we don't know contents of the volume
 #. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1987
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2005
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2025
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2033
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2042
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2104
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1321
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1986
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2004
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2024
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2032
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2041
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2103
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1301
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1110
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
 #. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1992
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1991
 msgid "Passed"
 msgstr "Opravljeno"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
 #. * the status table when the self-assessment of the
 #. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1998
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1997
 msgid "FAILING"
 msgstr "ODPOVEDUJE"
 
 #. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
 #. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2010
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2009
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2015
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2014
 #, c-format
 msgid "%d bad sector"
 msgid_plural "%d bad sectors"
@@ -1182,47 +1184,47 @@ msgstr[2] "%d slaba sektorja"
 msgstr[3] "%d slabi sektorji"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2060
 msgid "Completed OK"
 msgstr "UspeÅ¡no konÄ?ano"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2064
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Preklicano"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2068
 msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
 msgstr "Preklicano (s trdo ali mehko ponastavitvijo)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2072
 msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
 msgstr "Ni dokonÄ?ano (morda je priÅ¡lo do usodne napake)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2077
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2076
 msgid "FAILED (Electrical)"
 msgstr "SPODLETELO (elektriÄ?na napaka)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2081
 msgid "FAILED (Servo)"
-msgstr "SPODLETELO (servo napaka)"
+msgstr "SPODLETELO (napaka servo)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2087
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2086
 msgid "FAILED (Read)"
 msgstr "SPODLETELO (napaka branja)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2092
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2091
 msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
 msgstr "SPODLETELO (sum upravljanja Å¡kode)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2097
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2096
 msgid "In progress"
 msgstr "V teku"
 
@@ -1272,13 +1274,13 @@ msgstr "_Prebrskaj ..."
 #. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
 msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
-msgstr "Brskanje med strežniki odkritimi preko DNS-DS protokola"
+msgstr "Brskanje med strežniki odkritimi preko protokola DNS-DS"
 
 #. Translators: This is the label explaining the dialog
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
 msgid "To manage storage devices on another machine, enter the address and press â??Connectâ??. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> protocol."
-msgstr "Za upravljanje naprav na oddaljenem raÄ?unalniku, vnesite naslov in pritisnite tipko â??Povežiâ??. Povezava bo ustvarjena z uporabo protokola <i>varne lupine</i>."
+msgstr "Za upravljanje naprav na oddaljenem raÄ?unalniku vnesite naslov in pritisnite tipko â??Povežiâ??. Povezava bo ustvarjena z uporabo protokola <i>varne lupine</i>."
 
 #. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
 #.
@@ -1346,7 +1348,7 @@ msgstr "Raven RAID"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193
 msgid "The selected RAID level"
-msgstr "Izbrana raven RAID "
+msgstr "Izbrana raven RAID"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203
 msgid "Name"
@@ -1354,7 +1356,7 @@ msgstr "Ime"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204
 msgid "The requested name for the array"
-msgstr "zahtevano ime za polje"
+msgstr "Zahtevano ime za polje"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488
@@ -1392,7 +1394,7 @@ msgstr "Nabor pogonov uporabljen za polje"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
 msgid "Create RAID Array"
-msgstr "Ustvari RAID polje"
+msgstr "Ustvari polje RAID"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
 msgid "General"
@@ -1400,7 +1402,7 @@ msgstr "Splošno"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
 msgid "RAID _Level:"
-msgstr "RAID _raven:"
+msgstr "_Raven RAID:"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
 msgid "Array _Name:"
@@ -1412,7 +1414,7 @@ msgstr "_Ime polja:"
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
 msgid "New RAID Array"
-msgstr "Novo RAID polje"
+msgstr "Novo polje RAID"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
 msgid "Stripe S_ize:"
@@ -1470,7 +1472,7 @@ msgstr "Uporabi celoten disk namesto _razdelkov"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
 msgid "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID array. Otherwise partitions will be created."
-msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a, da bo uporabljen celoten disk za RAID polje. V nasprotnem primeru bodo ustvarjeni razdelki."
+msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a, da bo za polje RAID uporabljen celoten disk. V nasprotnem primeru bodo ustvarjeni razdelki."
 
 #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
 #. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
@@ -1484,19 +1486,19 @@ msgstr "Premajhno Å¡tevilo diskov za postavitev polja %s."
 #, c-format
 msgid "To create a %s array, select a disk."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "Za postavitev %s polja izberite %d diskov."
-msgstr[1] "Za postavitev %s polja izberite %d disk."
-msgstr[2] "Za postavitev %s polja izberite %d diska."
-msgstr[3] "Za postavitev %s polja izberite %d diske."
+msgstr[0] "Za postavitev polja %s izberite %d diskov."
+msgstr[1] "Za postavitev polja %s izberite %d disk."
+msgstr[2] "Za postavitev polja %s izberite %d diska."
+msgstr[3] "Za postavitev polja %s izberite %d diske."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
 #, c-format
 msgid "To create a %s array, select one more disk."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] "Za postavitev %s polja izberite Å¡e %d diskov."
-msgstr[1] "Za postavitev %s polja izberite Å¡e %d disk."
-msgstr[2] "Za postavitev %s polja izberite Å¡e %d diska."
-msgstr[3] "Za postavitev %s polja izberite Å¡e %d diske."
+msgstr[0] "Za postavitev polja %s izberite Å¡e %d diskov."
+msgstr[1] "Za postavitev polja %s izberite Å¡e %d disk."
+msgstr[2] "Za postavitev polja %s izberite Å¡e %d diska."
+msgstr[3] "Za postavitev polja %s izberite Å¡e %d diske."
 
 #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
 #. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
@@ -1506,7 +1508,7 @@ msgstr[3] "Za postavitev %s polja izberite Å¡e %d diske."
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
 #, c-format
 msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-msgstr "Za ustvarjanje %s %s polja na %d diskih pritisnite \"Ustvari\""
+msgstr "Za ustvarjanje %s polja %s na %d diskih pritisnite \"Ustvari\""
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
 msgid "Maximum Partition Size"
@@ -1514,7 +1516,7 @@ msgstr "NajveÄ?ja velikost razdelka"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
 msgid "The maximum possible partition size"
-msgstr "NajveÄ?ja mogoÄ?a velikost razdelka"
+msgstr "NajveÄ?ja možna velikost razdelka"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
 msgid "Partition Size"
@@ -1601,7 +1603,7 @@ msgstr "Disk bo razdeljen. Ustvarjen bo nov razdelek"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
 #, c-format
 msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr "Disk bo razdeljen, ustvarjen pa bo %s razdelek. Po ustvarjanju ne bo prostega prostora."
+msgstr "Disk bo razdeljen, ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju ne bo prostega prostora."
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1610,7 +1612,7 @@ msgstr "Disk bo razdeljen, ustvarjen pa bo %s razdelek. Po ustvarjanju ne bo pro
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
 #, c-format
 msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "Disk bo razdeljen, ustvarjen pa bo %s razdelek. Po ustvarjanju bo ostalo Å¡e %s prostora."
+msgstr "Disk bo razdeljen, ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju bo ostalo Å¡e %s prostora."
 
 #. Translators: This is shown in the details column
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
@@ -1628,7 +1630,7 @@ msgstr "Ustvarjen bo nov nosilec"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
 #, c-format
 msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr "Ustvarjen bo %s razdelek. Po ustvarjanju ne bo prostega prostora."
+msgstr "Ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju ne bo prostega prostora."
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1636,7 +1638,7 @@ msgstr "Ustvarjen bo %s razdelek. Po ustvarjanju ne bo prostega prostora."
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
 #, c-format
 msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr "Ustvarjen bo %s razdelek. Po ustvarjanju ne bo prostega prostora."
+msgstr "Ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju ne bo prostega prostora."
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1645,7 +1647,7 @@ msgstr "Ustvarjen bo %s razdelek. Po ustvarjanju ne bo prostega prostora."
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
 #, c-format
 msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "Ustvarjen bo %s razdelek. Po ustvarjanju bo ostalo Å¡e %s prostora."
+msgstr "Ustvarjen bo razdelek velikosti %s. Po ustvarjanju bo ostalo Å¡e %s prostora."
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1654,7 +1656,7 @@ msgstr "Ustvarjen bo %s razdelek. Po ustvarjanju bo ostalo Å¡e %s prostora."
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
 #, c-format
 msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "Ustvarjen bo %s razdelek. Po ustvarjanju bo ostalo Å¡e %s prostora."
+msgstr "Ustvarjen bo nosilec velikosti %s. Po ustvarjanju bo ostalo Å¡e %s prostora."
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1662,7 +1664,7 @@ msgstr "Ustvarjen bo %s razdelek. Po ustvarjanju bo ostalo Å¡e %s prostora."
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003
 #, c-format
 msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgstr "Nepripravljen je celoten disk. Na voljo je %s za uporabo"
+msgstr "Celoten disk je nepripravljen. Za uporabo je na voljo %s"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1678,7 +1680,7 @@ msgstr "Za uporabo je na voljo %s"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
 #, c-format
 msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-msgstr "Disk je brez razdelkov. Na voljo je %s za uporabo"
+msgstr "Disk je brez razdelkov. Za uporabo je na voljo %s"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
 #, c-format
@@ -1708,17 +1710,17 @@ msgstr "Naprave za shranjevanje"
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:527
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526
 msgid "Error benchmarking drive"
 msgstr "Napaka med preizkušanjem pogona"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594
 msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite zaÄ?eti s preizkusom branja in pisanja?"
 
 #. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:596
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1006
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
 msgid "_Benchmark"
 msgstr "_Preizkusi"
@@ -1728,86 +1730,86 @@ msgstr "_Preizkusi"
 #. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
 #. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:687
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:686
 #, c-format
 msgid "%s (%s) â?? Benchmark"
 msgstr "%s (%s) â?? preizkus"
 
 #. benchmark results
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:732
 msgid "Minimum Read Rate:"
 msgstr "Najmanjša hitrost branja:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:736
 msgid "Minimum Write Rate:"
 msgstr "Najmanjša hitrost pisanja:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:740
 msgid "Maximum Read Rate:"
 msgstr "NajveÄ?ja hitrost branja:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:744
 msgid "Maximum Write Rate:"
 msgstr "NajveÄ?ja hitrost pisanja:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:748
 msgid "Average Read Rate:"
 msgstr "PovpreÄ?na hitrost branja:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:752
 msgid "Average Write Rate:"
 msgstr "PovpreÄ?na hitrost pisanja:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:756
 msgid "Last Benchmark:"
 msgstr "Zadnji preizkus:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:764
 msgid "Average Access Time:"
-msgstr "PovpreÄ?ni Ä?as dostopa:"
+msgstr "PovpreÄ?ni dostopni Ä?as:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:777
 msgid "Start _Read-Only Benchmark"
 msgstr "ZaÄ?ni preizkus _branja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
 msgid "Measure read rate and access time"
 msgstr "Merjenje hitrosti branja in dostopnega Ä?asa"
 
 #. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:786
 msgid "Start Read/_Write Benchmark"
 msgstr "ZaÄ?ni primerjalni preizkus branja in _pisanja"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
 msgid "Measure read rate, write rate and access time"
 msgstr "Merjenje hitrosti branja, pisanja in dostopnega Ä?asa"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:952
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:950
 #, c-format
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:957
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:955
 #, c-format
 msgid "%3g ms"
 msgstr "%3g ms"
 
 #. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1236
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1223
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
 #. Translators: Text used in the hyperlink in the status
 #. * table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1310
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1297
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄ?i"
 
 #. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1313
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1300
 msgid "Cancels the currently running benchmark"
 msgstr "PrekliÄ?e trenutno dejaven preizkus"
 
@@ -1832,7 +1834,7 @@ msgstr "UUID: %s"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
 #, c-format
 msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-msgstr "Uredi fiziÄ?ni nosilec na %s (%s)"
+msgstr "Uredi fiziÄ?ne nosilce na %s (%s)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
 msgid "Physical _Volumes"
@@ -1844,7 +1846,7 @@ msgstr "FiziÄ?ni nosilec"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
 msgid "Capacity"
-msgstr "Zmogljivost"
+msgstr "Velikost"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
 msgid "Unallocated"
@@ -1852,13 +1854,13 @@ msgstr "Nedodeljeno"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:937
 msgid "SMART Status:"
 msgstr "Stanje SMART:"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:913
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
 msgid "Device:"
 msgstr "Naprava:"
@@ -1926,7 +1928,7 @@ msgstr "Dodaj _nadomestno"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
 msgid "Add a spare to the array"
-msgstr "Dodaj nadomestno obmoÄ?je v RAID polje"
+msgstr "Dodaj nadomestno obmoÄ?je v polje RAID"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
 msgid "_Expand Array"
@@ -1934,7 +1936,7 @@ msgstr "_Razširi polje"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
 msgid "Increase the capacity of the array"
-msgstr "PoveÄ?aj zmogljivost polja"
+msgstr "PoveÄ?aj velikost polja"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
 msgid "_Attach Component"
@@ -1942,7 +1944,7 @@ msgstr "_Pripni enoto"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
 msgid "Attach the component to the array"
-msgstr "Pripni element v RAID polje"
+msgstr "Pripni element v polje RAID"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
 msgid "_Remove Component"
@@ -1950,11 +1952,11 @@ msgstr "_Odstrani enoto"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
 msgid "Remove the component from the array"
-msgstr "Odstrani element iz RAID polja"
+msgstr "Odstrani element iz polja RAID"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
 msgid "Part_ition Label:"
-msgstr "Naziv _razdelka:"
+msgstr "Oznaka _razdelka:"
 
 #. Translators: 'Type' means partition type here
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
@@ -1978,7 +1980,7 @@ msgstr "Opravilo ni uspelo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
 msgid "The device is busy"
-msgstr "Naprava je zaposlena."
+msgstr "Naprava je zaposlena"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
 msgid "The operation was canceled"
@@ -1986,7 +1988,7 @@ msgstr "Opravilo je bilo preklicano"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
 msgid "The daemon is being inhibited"
-msgstr "Ozadnji program je zavrt."
+msgstr "Ozadnji program je zavrt"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
 msgid "An invalid option was passed"
@@ -2013,14 +2015,14 @@ msgid "Filesystem tools not installed"
 msgstr "Orodja datoteÄ?nega sistema niso nameÅ¡Ä?ena"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:959
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
 #, c-format
 msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
-msgstr "Prišlo je do napake med izvajanjem dejanja na \"%s\" (%s): %s"
+msgstr "Med izvajanjem dejanja na \"%s\" (%s) je prišlo do napake: %s"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
 #, c-format
@@ -2045,11 +2047,11 @@ msgstr "Vrsta izbranega datoteÄ?nega sistema"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
 msgid "Filesystem label"
-msgstr "Naziv datoteÄ?nega sistema"
+msgstr "Oznaka datoteÄ?nega sistema"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
 msgid "The requested filesystem label"
-msgstr "Zahtevani naziv datoteÄ?nega sistema"
+msgstr "Zahtevana oznaka datoteÄ?nega sistema"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
 msgid "Filesystem options"
@@ -2057,7 +2059,7 @@ msgstr "Možnosti datoteÄ?nega sistema"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
 msgid "The options to use for creating the filesystem"
-msgstr "Možnosti za uporabo med ustvarjanjem datoteÄ?nega sistema."
+msgstr "Možnosti za uporabo med ustvarjanjem datoteÄ?nega sistema"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
 msgid "Encryption"
@@ -2069,7 +2071,7 @@ msgstr "Ali naj bo nosilec Å¡ifriran"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
 msgid "Take Ownership"
-msgstr "Prevzemi lastništvo."
+msgstr "Prevzemi lastništvo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225
 msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
@@ -2086,7 +2088,7 @@ msgstr "Oznaka potrditvenega gumba"
 #. Translators: Format is used as a verb here
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:651
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formatiraj"
@@ -2118,15 +2120,15 @@ msgstr "Skladno z vsemi sistemi (FAT)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
 msgid "Compatible with Linux (ext2)"
-msgstr "Skladno z Linux sistemom (ext2)"
+msgstr "Skladno s sistemom Linux (ext2)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
 msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-msgstr "Skladno z Linux sistemom (ext4)"
+msgstr "Skladno s sistemom Linux (ext4)"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
 msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
-msgstr "Å ifrirano, skladno z Linux sistemom (FAT)"
+msgstr "Å ifrirano, skladno s sistemom Linux (FAT)"
 
 #. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
@@ -2156,7 +2158,7 @@ msgstr "Å i_friraj napravo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
 msgid "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before the file system can be used. May decrease performance and may not be compatible if you use the media on other operating systems."
-msgstr "Å ifriranje zaÅ¡Ä?iti vaÅ¡e podatke, saj za uporabo datoteÄ?nega sistema zahteva Å¡ifrirno geslo. Å ifriranje lahko zmanjÅ¡a zmogljivost in morda uporaba nosilca ne bo združljiva z drugimi operacijskimi sistemi.\""
+msgstr "Å ifriranje zaÅ¡Ä?iti vaÅ¡e podatke, saj za uporabo datoteÄ?nega sistema zahteva Å¡ifrirno geslo. Å ifriranje lahko zmanjÅ¡a zmogljivost in morda uporaba nosilca ne bo združljiva z drugimi operacijskimi sistemi."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
 msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
@@ -2165,32 +2167,32 @@ msgstr "Opozorilo: vsi podatki na nosilcu bodo nepovratno izgubljeni."
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
 msgctxt "application name"
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again lupina"
+msgstr "Lupina Bourne Again"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
 msgctxt "application name"
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne lupina"
+msgstr "Lupina Bourne"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
 msgctxt "application name"
 msgid "C Shell"
-msgstr "C lupina"
+msgstr "Lupina C"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
 msgctxt "application name"
 msgid "TENEX C Shell"
-msgstr "TENEX C lupina"
+msgstr "Lupina TENEX C"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
 msgctxt "application name"
 msgid "Z Shell"
-msgstr "Z lupina"
+msgstr "Lupina Z"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
 msgctxt "application name"
 msgid "Korn Shell"
-msgstr "Korn lupina"
+msgstr "Lupina Korn"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
 msgctxt "application name"
@@ -2239,7 +2241,7 @@ msgstr "_Odklopi"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
 msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Å ifrirni gesli se ne skladata"
+msgstr "Å ifrirni gesli se ne ujemata"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
 msgid "Passphrases do not differ"
@@ -2268,7 +2270,7 @@ msgstr "Za ustvarjanje Å¡ifrirane naprave izberite geslo za zaÅ¡Ä?ito"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
 msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-msgstr "Za spremembo Å¡ifrirna gesla, vnesite trenutno in novo Å¡ifrirno geslo"
+msgstr "Za spremembo Å¡ifrirnega gesla vnesite trenutno in novo Å¡ifrirno geslo"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
 msgid "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
@@ -2276,7 +2278,7 @@ msgstr "Podatki na napravi so shranjeni v Å¡ifrirani obliki zaÅ¡Ä?iteni s Å¡ifri
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
 msgid "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr "Podatki na tej napravi bodo shranjeni v Å¡ifrirani obliki zaÅ¡Ä?iteni s Å¡ifrirno geslo."
+msgstr "Podatki na tej napravi bodo shranjeni v Å¡ifrirani obliki zaÅ¡Ä?iteni s Å¡ifrirnim geslom."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
 msgid "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
@@ -2353,7 +2355,7 @@ msgstr "Prvi sektor (MBR)"
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
 msgid "GUID Partition Table"
-msgstr "GUID razpredelnica razdelkov"
+msgstr "Preglednica razdelkov GUID"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
 msgid "Don't partition"
@@ -2364,7 +2366,7 @@ msgstr "Ne razdeli"
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
 msgid "Apple Partition Map"
-msgstr "Apple razpredelnica razdelkov"
+msgstr "Preglednica razdelkov Apple"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100
 msgid "Partitioning Scheme"
@@ -2454,17 +2456,17 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
 msgstr[2] "Pred %d urama"
 msgstr[3] "Pred %d urami"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:504
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:489
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
 msgid "Drive"
 msgstr "Pogon"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:505
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:490
 msgid "Drive to show volumes for"
 msgstr "Pogon za prikaz nosilcev"
 
 #. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1195
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1175
 msgid "RAID Array is not running"
 msgstr "Polje RAID ni zagnano"
 
@@ -2472,7 +2474,7 @@ msgstr "Polje RAID ni zagnano"
 #. Translators: This string is used as a description text when no media has
 #. * been detected for a drive
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1198
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1178
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:819
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
 #, c-format
@@ -2480,25 +2482,25 @@ msgid "No Media Detected"
 msgstr "Ni zaznanega nosilca"
 
 #. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1283
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1263
 msgid "Extended"
 msgstr "Razširjeno"
 
 #. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1291
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1271
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Å ifrirano"
 
 #. Translators: shown in the grid for an RAID Component
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1305
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1285
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:344
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
 #, c-format
 msgid "RAID Component"
-msgstr "RAID enota"
+msgstr "Enota RAID"
 
 #. Translators: shown for free/unallocated space
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1313
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1293
 msgid "Free"
 msgstr "Prost"
 
@@ -2592,14 +2594,14 @@ msgstr "HDDVD"
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:689
 #, c-format
 msgid "%s File"
-msgstr "%s Datoteka"
+msgstr "Datoteka %s"
 
 #. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:703
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:742
 #, c-format
 msgid "%s Drive"
-msgstr "%s pogon"
+msgstr "Pogon %s"
 
 #. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
 #. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
@@ -2607,7 +2609,7 @@ msgstr "%s pogon"
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:737
 #, c-format
 msgid "%s %s Drive"
-msgstr "%s %s pogon"
+msgstr "%s pogon %s"
 
 #. Translators: This string is used to describe a hard disk.
 #. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
@@ -2615,7 +2617,7 @@ msgstr "%s %s pogon"
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:753
 #, c-format
 msgid "%s Hard Disk"
-msgstr "%s trdi disk"
+msgstr "Trdi disk %s"
 
 #. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
 #. * is not known.
@@ -2651,13 +2653,13 @@ msgstr "%s nosilec"
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:830
 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
 msgid "MBR Partition Table"
-msgstr "MBR razpredelnica razdelkov"
+msgstr "Preglednica razdelkov MBR"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:836
 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
 msgid "Apple Partition Table"
-msgstr "Applova razpredelnica razdelkov"
+msgstr "Applova preglednica razdelkov"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
 #. * the format is unknown
@@ -2678,27 +2680,27 @@ msgstr "Nerazdeljeno"
 #. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
 #: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
 msgid "SAS Expander"
-msgstr "SAS razširjevalnik"
+msgstr "Razširjevalnik SAS"
 
 #: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
 msgid "PATA Host Adapter"
-msgstr "PATA vmesnik"
+msgstr "Vmesnik PATA"
 
 #: ../src/gdu/gdu-hub.c:232
 msgid "SATA Host Adapter"
-msgstr "SATA vmesnik"
+msgstr "Vmesnik SATA"
 
 #: ../src/gdu/gdu-hub.c:234
 msgid "ATA Host Adapter"
-msgstr "ATA vmesnik"
+msgstr "Vmesnik ATA"
 
 #: ../src/gdu/gdu-hub.c:236
 msgid "SAS Host Adapter"
-msgstr "SAS vmesnik"
+msgstr "Vmesnik SAS"
 
 #: ../src/gdu/gdu-hub.c:238
 msgid "SCSI Host Adapter"
-msgstr "SCSI vmesnik"
+msgstr "Vmesnik SCSI"
 
 #: ../src/gdu/gdu-hub.c:240
 msgid "Host Adapter"
@@ -2707,25 +2709,25 @@ msgstr "Vmesnik"
 #. Translators: Description
 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330
 msgid "Logical Volume"
-msgstr "LogiÄ?ni razdelek"
+msgstr "LogiÄ?ni nosilec"
 
 #. Translators: VPD name
 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333
 msgid "LVM2 Logical Volume"
-msgstr "LVM2 logiÄ?ni razdelek"
+msgstr "LogiÄ?ni nosilec LVM2"
 
 #. Translators: Description
 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382
 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
 msgid "Volume Group"
-msgstr "Skupina razdelkov"
+msgstr "Skupina nosilcev"
 
 #. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390
 #, c-format
 msgid "%s LVM2 Volume Group"
-msgstr "%s LVM2 skupina nosilcev"
+msgstr "%s skupina nosilcev LVM2"
 
 #. Translators: VPD name when size is not known
 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393
@@ -2755,7 +2757,7 @@ msgstr "NerazvrÅ¡Ä?eni prostor"
 #. Translators: VPD name
 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
 msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-msgstr "Nedodeljen prostor LVM2 skupine nosilcev"
+msgstr "NerazvrÅ¡Ä?eni prostor skupine nosilcev LVM2"
 
 #. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
 #. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
@@ -2763,7 +2765,7 @@ msgstr "Nedodeljen prostor LVM2 skupine nosilcev"
 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
 #, c-format
 msgid "%s %s Array"
-msgstr "%s %s polje"
+msgstr "%s polje %s"
 
 #. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
 #. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
@@ -2771,7 +2773,7 @@ msgstr "%s %s polje"
 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
 #, c-format
 msgid "%s Array"
-msgstr "%s polje"
+msgstr "Polje %s"
 
 #. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
 #. * second %s is the state of the device
@@ -2779,13 +2781,13 @@ msgstr "%s polje"
 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600
 #, c-format
 msgid "RAID Array %s (%s)"
-msgstr "RAID polje %s (%s)"
+msgstr "Polje RAID %s (%s)"
 
 #. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605
 #, c-format
 msgid "RAID device %s"
-msgstr "RAID naprava %s"
+msgstr "Naprava RAID %s"
 
 #. Translators: fallback for level
 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612
@@ -2796,7 +2798,7 @@ msgstr "RAID"
 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
 msgid "RAID Array"
-msgstr "RAID polje"
+msgstr "Polje RAID"
 
 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
 msgctxt "Linux MD slave state"
@@ -2910,17 +2912,17 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti ukazne vrstice `%s' (Ali je naslov pravilno oblik
 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e oživiti ssh programa: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e oživiti programa ssh: %s"
 
 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398
 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
 #, c-format
 msgid "Error reading stderr output: %s"
-msgstr "Napaka med branjem stdout odvoda: %s"
+msgstr "Napaka med branjem izhoda stdout: %s"
 
 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
 msgid "Error reading stderr output: No content"
-msgstr "Napaka med branjem stdout odvoda: ni vsebine"
+msgstr "Napaka med branjem izhoda stdout: ni vsebine"
 
 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
 msgid "Error logging in"
@@ -3023,7 +3025,7 @@ msgstr "HFS+"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:228
 msgid "Linux Unified Key Setup"
-msgstr "Linux Unified Key nastavitev"
+msgstr "Nastavitev Linux Unified Key"
 
 #. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:231
@@ -3165,12 +3167,12 @@ msgstr "izmenjalni razdelek"
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:331
 #, c-format
 msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-msgstr "LVM2 fiziÄ?ni nosilec (razliÄ?ica %s)"
+msgstr "FiziÄ?ni nosilec LVM2 (razliÄ?ica %s)"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:333
 #, c-format
 msgid "LVM2 Physical Volume"
-msgstr "LVM2 fiziÄ?ni nosilec"
+msgstr "FiziÄ?ni nosilec LVM2"
 
 #. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:336
@@ -3180,7 +3182,7 @@ msgstr "lvm2_pv"
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:342
 #, c-format
 msgid "RAID Component (version %s)"
-msgstr "RAID enota (razliÄ?ica %s)"
+msgstr "Enota RAID (razliÄ?ica %s)"
 
 #. Translators: short name for 'RAID Component'
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:347
@@ -3215,19 +3217,19 @@ msgstr "Preverjanje datoteÄ?nega sistema"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:377
 msgid "Creating LUKS Device"
-msgstr "Ustvarjanje LUKS naprave"
+msgstr "Ustvarjanje naprave LUKS"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:379
 msgid "Unlocking LUKS Device"
-msgstr "Odklepanje LUKS naprave"
+msgstr "Odklepanje naprave LUKS"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:381
 msgid "Locking LUKS Device"
-msgstr "Zaklepanje LUKS naprave"
+msgstr "Zaklepanje naprave LUKS"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:383
 msgid "Creating Partition Table"
-msgstr "Ustvarjanje razpredelnice razdelka"
+msgstr "Ustvarjanje preglednice razdelka"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:385
 msgid "Deleting Partition"
@@ -3243,47 +3245,47 @@ msgstr "Spreminjanje razdelka"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:391
 msgid "Setting Label for Device"
-msgstr "DoloÄ?evanje naziva naprave"
+msgstr "DoloÄ?evanje oznake naprave"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:393
 msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
-msgstr "Spreminjanje Å¡ifrirnega gesla za Å¡ifrirano LUKS napravo"
+msgstr "Spreminjanje Å¡ifrirnega gesla za Å¡ifrirano napravo LUKS"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:395
 msgid "Adding Component to RAID Array"
-msgstr "Dodajanje elementa v RAID polje"
+msgstr "Dodajanje elementa v polje RAID"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:397
 msgid "Removing Component from RAID Array"
-msgstr "Odstranjevanje elementa iz RAID polja"
+msgstr "Odstranjevanje elementa iz polja RAID"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:399
 msgid "Stopping RAID Array"
-msgstr "Zaustavljanje RAID polja"
+msgstr "Zaustavljanje polja RAID"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:401
 msgid "Starting RAID Array"
-msgstr "Zaganjanje RAID polja"
+msgstr "Zaganjanje polja RAID"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:403
 msgid "Checking RAID Array"
-msgstr "Preverjanje RAID polja"
+msgstr "Preverjanje polja RAID"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:405
 msgid "Repairing RAID Array"
-msgstr "Popravljanje RAID polja"
+msgstr "Popravljanje polja RAID"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:407
 msgid "Running Short SMART Self-Test"
-msgstr "Hiter preizkus SMART je v teku"
+msgstr "Zagnan hitri preizkus SMART"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:409
 msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-msgstr "Razširjeni  preizkus SMART je v teku"
+msgstr "Zagnan razširjeni preizkus SMART"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:411
 msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-msgstr " Samo preizkus SMART je v teku"
+msgstr "Zagnan preizkus prenosa SMART"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:413
 msgid "Ejecting Media"
@@ -3299,43 +3301,43 @@ msgstr "Vsiljeno odklopljen datoteÄ?ni sistem"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:419
 msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-msgstr "Vsiljeno zaklenjena LUKS naprava"
+msgstr "Vsiljeno zaklenjena naprava LUKS"
 
 #. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
 #. Linux
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:435
 msgid "Linux Basic Data Partition"
-msgstr "Osnovni Linux podatkovni razdelek"
+msgstr "Osnovni podatkovni razdelek Linux"
 
 #. Same as MS BDP
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:436
 msgid "Linux RAID Partition"
-msgstr "Linux RAID razdelek"
+msgstr "Razdelek Linux RAID"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:437
 msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "Linux izmenjalni razdelek"
+msgstr "Izmenjalni razdelek Linux"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:438
 msgid "Linux LVM Partition"
-msgstr "Linux LVM razdelek"
+msgstr "Razdelek Linux LVM"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:439
 msgid "Linux Reserved Partition"
-msgstr "Linux rezervirani razdelek"
+msgstr "Rezervirani razdelek Linux"
 
 #. Not associated with any OS
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:441
 msgid "MBR Partition Scheme"
-msgstr "MBR shema razdelkov"
+msgstr "Shema razdelkov MBR"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:442
 msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI sistemski razdelek"
+msgstr "Sistemski razdelek EFI"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:443
 msgid "BIOS Boot Partition"
-msgstr "Zagonljiv BIOS razdelek"
+msgstr "Zagonljivi razdelek BIOS"
 
 #. Microsoft
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:445
@@ -3344,171 +3346,171 @@ msgstr "Microsoftov rezervirani razdelek"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:446
 msgid "Microsoft Basic Data Partition"
-msgstr "Osnovni Microsoft podatkovni razdelek"
+msgstr "Osnovni podatkovni razdelek Microsoft"
 
 #. Same as Linux BDP
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:447
 msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
-msgstr "Microsoft LDM metapodatkovni razdelek"
+msgstr "Metapodatkovni razdelek Microsoft LDM"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:448
 msgid "Microsoft LDM Data Partition"
-msgstr "Microsoft LDM podatkovni razdelek"
+msgstr "Podatkovni razdelek Microsoft LDM"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:449
 msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-msgstr "Microsoft Windows okolje za obnavljanje sistema"
+msgstr "Okolje za obnavljanje sistema Microsoft Windows"
 
 #. HP-UX
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:451
 msgid "HP-UX Data Partition"
-msgstr "HP-UX podatkovni razdelek"
+msgstr "Podatkovni razdelek HP-UX"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:452
 msgid "HP-UX Service Partition"
-msgstr "HP-UX storitveni razdelek"
+msgstr "Storitveni razdelek HP-UX"
 
 #. FreeBSD
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:454
 msgid "FreeBSD Boot Partition"
-msgstr "FreeBSD zagonljiv razdelek"
+msgstr "Zagonljivi razdelek FreeBSD"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:455
 msgid "FreeBSD Data Partition"
-msgstr "FreeBSD podatkovni razdelek"
+msgstr "Podatkovni razdelek FreeBSD"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:456
 msgid "FreeBSD Swap Partition"
-msgstr "FreeBSD izmenjalni razdelek"
+msgstr "Izmenjalni razdelek FreeBSD"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:457
 msgid "FreeBSD UFS Partition"
-msgstr "FreeBSD UFS razdelek"
+msgstr "Razdelek FreeBSD UFS"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:458
 msgid "FreeBSD Vinum Partition"
-msgstr "FreeBSD Vinum razdelek"
+msgstr "Razdelek FreeBSD Vinum"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:459
 msgid "FreeBSD ZFS Partition"
-msgstr "FreeBSD ZFS razdelek"
+msgstr "Razdelek FreeBSD ZFS"
 
 #. Solaris
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:461
 msgid "Solaris Boot Partition"
-msgstr "Solaris zagonljiv razdelek"
+msgstr "Zagonljivi razdelek Solaris"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:462
 msgid "Solaris Root Partition"
-msgstr "Solaris skrbniški razdelek"
+msgstr "Skrbniški razdelek Solaris"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:463
 msgid "Solaris Swap Partition"
-msgstr "Solaris izmenjalni razdelek"
+msgstr "Izmenjalni razdelek Solaris"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:464
 msgid "Solaris Backup Partition"
-msgstr "Solaris varnostni razdelek"
+msgstr "Varnostni razdelek Solaris"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:465
 msgid "Solaris /usr Partition"
-msgstr "Solaris /usr razdelek"
+msgstr "Razdelek Solaris /usr"
 
 #. Same as Apple ZFS
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:466
 msgid "Solaris /var Partition"
-msgstr "Solaris /var razdelek"
+msgstr "Razdelek Solaris /var"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:467
 msgid "Solaris /home Partition"
-msgstr "Solaris /home razdelek"
+msgstr "Razdelek Solaris /home"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:468
 msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
-msgstr "Solaris izmenjevalni sektorski razdelek"
+msgstr "Izmenjevalni sektorski razdelek Solaris"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:469
 msgid "Solaris Reserved Partition"
-msgstr "Solaris rezervirani razdelek"
+msgstr "Rezervirani razdelek Solaris"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:470
 msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
-msgstr "Solaris rezervirani razdelek (2)"
+msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (2)"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:471
 msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
-msgstr "Solaris rezervirani razdelek (3)"
+msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (3)"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:472
 msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
-msgstr "Solaris rezervirani razdelek (4)"
+msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (4)"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:473
 msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
-msgstr "Solaris rezervirani razdelek (5)"
+msgstr "Rezervirani razdelek Solaris (5)"
 
 #. Mac OS X
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:475
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:494
 msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-msgstr "Apple HFS/HFS+ razdelek"
+msgstr "Razdelek Apple HFS/HFS+"
 
 #. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
 #. *     http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:476
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:493
 msgid "Apple UFS Partition"
-msgstr "Apple UFS razdelek"
+msgstr "Razdelek Apple UFS"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:477
 msgid "Apple ZFS Partition"
-msgstr "Apple ZFS razdelek"
+msgstr "Razdelek Apple ZFS"
 
 #. Same as Solaris /usr
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:478
 msgid "Apple RAID Partition"
-msgstr "Apple RAID razdelek"
+msgstr "Razdelek Apple RAID"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:479
 msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
-msgstr "Apple RAID razdelek (nepovezan)"
+msgstr "Razdelek Apple RAID (nepovezan)"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:480
 msgid "Apple Boot Partition"
-msgstr "Apple zagonljivi razdelek"
+msgstr "Zagonljivi razdelek Apple"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:481
 msgid "Apple Label Partition"
-msgstr "Applov nazivni razdelek"
+msgstr "Applov oznaÄ?beni razdelek"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:482
 msgid "Apple TV Recovery Partition"
-msgstr "Apple TV obnovitveni razdelek"
+msgstr "Obnovitveni razdelek Apple TV"
 
 #. NetBSD
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:484
 msgid "NetBSD Swap Partition"
-msgstr "NetBSD izmenjalni razdelek"
+msgstr "Izmenjalni razdelek NetBSD"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:485
 msgid "NetBSD FFS Partition"
-msgstr "NetBSD FFS razdelek"
+msgstr "Razdelek NetBSD FFS"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:486
 msgid "NetBSD LFS Partition"
-msgstr "NetBSD LFS razdelek"
+msgstr "Razdelek NetBSD LFS"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:487
 msgid "NetBSD RAID Partition"
-msgstr "NetBSD RAID razdelek"
+msgstr "Razdelek NetBSD RAID"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:488
 msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-msgstr "NetBSD združen razdelek"
+msgstr "Združen razdelek NetBSD"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:489
 msgid "NetBSD Encrypted Partition"
-msgstr "NetBSD Å¡ifriran razdelek"
+msgstr "Å ifriran razdelek NetBSD"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:496
 msgid "Unused Partition"
@@ -3524,11 +3526,11 @@ msgstr "Gonilniški razdelek"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:499
 msgid "Driver 4.3 Partition"
-msgstr "Gonilniški 4.3 razdelek"
+msgstr "Gonilniški razdelek 4.3"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:500
 msgid "ProDOS file system"
-msgstr "ProDOS datoteÄ?ni sistem"
+msgstr "DatoteÄ?ni sistem ProDOS"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:501
 msgid "FAT 12"
@@ -3702,7 +3704,7 @@ msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:545
 msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-msgstr "Linux RAID samodejno zaznani (0xfd)"
+msgstr "Samodejno zaznani Linux RAID (0xfd)"
 
 #. Translators: Shown for unknown partition types.
 #. * %s is the partition type name
@@ -3718,11 +3720,11 @@ msgstr "Priljubljena oblika zapisa združljiva s skoraj vsako napravo ali sistem
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:586
 msgid "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
-msgstr "DatoteÄ?ni sistem je združljiv le z Linux sistemi in zagotavlja podporo obiÄ?ajnim UNIX dovoljenjem. Ta datoteÄ?ni sistem ne uporablja dnevnika."
+msgstr "DatoteÄ?ni sistem je združljiv le s sistemi Linux in zagotavlja podporo obiÄ?ajnim dovoljenjem UNIX. Ta datoteÄ?ni sistem ne uporablja dnevnika."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:592
 msgid "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic UNIX file permissions support."
-msgstr "DatoteÄ?ni sistem je združljiv le z Linux sistemi in zagotavlja podporo obiÄ?ajnim UNIX dovoljenjem. "
+msgstr "DatoteÄ?ni sistem je združljiv le s sistemi Linux in zagotavlja podporo obiÄ?ajnim dovoljenjem UNIX."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:596
 msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
@@ -3734,7 +3736,7 @@ msgstr "Lastni datoteÄ?ni sistem Windows. Ni Å¡iroko združljiv z drugimi operac
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:603
 msgid "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely compatible with operating systems other than Linux and Minix."
-msgstr "Enostavni datoteÄ?ni sistem s podporo UNIX dovoljenj. Ni Å¡iroko združljiv z drugimi operacijskimi sistemi razen Linux in Minix."
+msgstr "Enostavni datoteÄ?ni sistem s podporo dovoljenjem UNIX. Ni Å¡iroko združljiv z drugimi operacijskimi sistemi razen Linux in Minix."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:607
 msgid "No file system will be created."
@@ -3746,15 +3748,15 @@ msgstr "Ustvari razÅ¡irjen razdelek za logiÄ?ne razdelke."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:623
 msgid "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system but has a number of limitations with respect to disk size and number of partitions."
-msgstr "Shema glavnega zagonskega sektorja (MBR) je združljiva s skoraj vsemi napravami in sistemi, vendar je omejen z velikostjo diska in številom razdelkov na njem."
+msgstr "Shema glavnega zagonskega sektorja (MBR) je združljiva s skoraj vsemi napravami in sistemi, vendar je omejena glede velikosti diska in števila razdelkov na njem."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:628
 msgid "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-msgstr "Stara shema, ki je združljiva le z Apple in z veÄ?ino Linux sistemov. Uporaba sheme ni priporoÄ?ljiva za odstranljive nosilce."
+msgstr "Stara shema, ki je združljiva le z Apple in z veÄ?ino sistemov Linux. Uporaba sheme ni priporoÄ?ljiva za odstranljive nosilce."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:633
 msgid "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be incompatible with some devices and legacy systems."
-msgstr "GUID shema je združljiva z veÄ?ino novejÅ¡ih sistemov, ni pa združljiva z nekaterimi napravami in starejÅ¡imi sistemi."
+msgstr "Shema GUID je združljiva z veÄ?ino novejÅ¡ih sistemov, ni pa združljiva z nekaterimi napravami in starejÅ¡imi sistemi."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:637
 msgid "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
@@ -3913,28 +3915,28 @@ msgstr "Stezno polje diskov brez parnosti. Zagotavlja izboljšano izvajanje, ven
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
 msgid "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
-msgstr "Zrcalno polje diskov brez parnosti. Zagotavlja izboljšano branje odporno na napake. Zrcalno polje prenese odpoved vseh diskov razen enega."
+msgstr "Zrcalno polje diskov brez parnosti. Zagotavlja odpornost na napake in izboljšano zmogljivost branja. Zrcalno polje prenese odpoved vseh diskov razen enega."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
 msgid "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr "Parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljšano zmogljivost odporno na napake. Diskovno polje RAID-4 prenese odpoved enega diska v polju."
+msgstr "Parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljšano zmogljivost in odpornost na napake. Diskovno polje RAID-4 prenese odpoved enega diska v polju."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
 msgid "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr "Porazdeljeno parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljšano zmogljivost odporno na napake. Diskovno polje RAID-5 prenese odpoved enega diska v polju."
+msgstr "Porazdeljeno parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljšano zmogljivost in odpornost na napake. Diskovno polje RAID-5 prenese odpoved enega diska v polju."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
 msgid "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-msgstr "Dvojno porazdeljeno parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljšano zmogljivost odporno na napake. Diskovno polje RAID-6 prenese odpoved dveh diskov v polju."
+msgstr "Dvojno porazdeljeno parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljšano zmogljivost in odpornost na napake. Diskovno polje RAID-6 prenese odpoved dveh diskov v polju."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
 msgid "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no mirror loses all its drives."
-msgstr "Porazdeljeno parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljÅ¡ano zmogljivost odporno na napake. Diskovno polje RAID-10 prenese odpoved veÄ? pogonov dokler nobeno zrcalno polje ne izgubi vseh pogonov."
+msgstr "Porazdeljeno parnostno stezno polje diskov. Zagotavlja izboljÅ¡ano zmogljivost in odpornost na napake. Diskovno polje RAID-10 prenese odpoved veÄ? pogonov dokler nobeno zrcalno polje ne izgubi vseh pogonov."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
 #, c-format
 msgid "Unknown RAID level %s."
-msgstr "Neznana RAID raven %s."
+msgstr "Neznana raven RAID %s."
 
 #. Translators: Overall description of the GOOD status
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1077
@@ -3978,157 +3980,157 @@ msgstr "OKVARA DISKA JE NEIZBEŽNA"
 #. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
 msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "CD-ROM disk"
+msgstr "Disk CD-ROM"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
 msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Prazen CD-ROM disk"
+msgstr "Prazen disk CD-ROM"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
 msgid "CD-R Disc"
-msgstr "CD-R disk"
+msgstr "Disk CD-R"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
 msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Prazen CD-R disk"
+msgstr "Prazen disk CD-R"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
 msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "CD-RW disk"
+msgstr "Disk CD-RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
 msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Prazen CD-RW disk"
+msgstr "Prazen disk CD-RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:82
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:83
 msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "DVD-ROM disk"
+msgstr "Disc DVD-ROM"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:82
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:83
 msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Prazen DVD-ROM disk"
+msgstr "Prazen disk DVD-ROM"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
 msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "DVD-RW disk"
+msgstr "Disk DVD-RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
 msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Prazen DVD-RW disk"
+msgstr "Prazen disk DVD-RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
 msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "DVD-RAM disk"
+msgstr "Disk DVD-RAM"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
 msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Prazen DVD-RAM disk"
+msgstr "Prazen disk DVD-RAM"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
 msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "DVD+R disk"
+msgstr "Disk DVD+R"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
 msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Prazen DVD+R disk"
+msgstr "Prazen disk DVD+R"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
 msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "DVD+RW disk"
+msgstr "Disk DVD+RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
 msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Prazen DVD+RW disk"
+msgstr "Prazen disk DVD+RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
 msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "DVD+R DL disk"
+msgstr "Disk DVD+R DL"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
 msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Prazen DVD+R DL disk"
+msgstr "Prazen disk DVD+R DL"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
 msgid "DVD+RW DL Disc"
-msgstr "DVD+RW DL disk"
+msgstr "Disk DVD+RW DL"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
 msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Prazen DVD+RW DL disk"
+msgstr "Prazen disk DVD+RW DL"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
 msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Blu-Ray disk"
+msgstr "Disk Blu-Ray"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
 msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Prazen Blu-Ray disk"
+msgstr "Prazen disk Blu-Ray"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
 msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Blu-Ray R disk"
+msgstr "Disk Blu-Ray R"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
 msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Prazen Blu-Ray R disk"
+msgstr "Prazen disk Blu-Ray R"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
 msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Blu-Ray RW disk"
+msgstr "Disk Blu-Ray RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Prazen Blu-Ray RW disk"
+msgstr "Prazen disk Blu-Ray RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
 msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "HD DVD disk"
+msgstr "Disk HD DVD"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
 msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Prazen HD DVD disk"
+msgstr "Prazen disk HD DVD"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
 msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "HD DVD-R disk"
+msgstr "Disk HD DVD-R"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
 msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Prazen HD DVD-R disk"
+msgstr "Prazen disk HD DVD-R"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
 msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "HD DVD-RW disk"
+msgstr "Disk HD DVD-RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
 msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Prazen HD DVD-RW disk"
+msgstr "Prazen disk HD DVD-RW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
 msgid "MO Disc"
-msgstr "MO disk"
+msgstr "Disk MO"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
 msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Prazen MO disk"
+msgstr "Prazen disk MO"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
 msgid "MRW Disc"
-msgstr "MRW disk"
+msgstr "Disk MRW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
 msgid "Blank MRW Disc"
-msgstr "Prazen MRW disk"
+msgstr "Prazen disk MRW"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
 msgid "MRW/W Disc"
-msgstr "MRW/W disk"
+msgstr "Disk MRW/W"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
 msgid "Blank MRW/W Disc"
-msgstr "Prazen MRW/W disk"
+msgstr "Prazen disk MRW/W"
 
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
 msgid "Blank Optical Disc"
@@ -4172,7 +4174,7 @@ msgstr "%s datoteÄ?ni sistem"
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
 #, c-format
 msgid "%s Partition Table"
-msgstr "%s razpredelnica razdelkov"
+msgstr "%s preglednica razdelkov"
 
 #. Translators: Label for a LVM volume
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
@@ -4196,7 +4198,7 @@ msgstr "RAID"
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:379
 #, c-format
 msgid "%s %s Component"
-msgstr "%s %s enota"
+msgstr "%s enota %s"
 
 #. Translators: description for a RAID component
 #. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
@@ -4204,7 +4206,7 @@ msgstr "%s %s enota"
 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:372
 #, c-format
 msgid "Part of \"%s\" array"
-msgstr "Del \"%s\" polja"
+msgstr "Del polja \"%s\""
 
 #. Translators: label for a swap partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
@@ -4315,7 +4317,7 @@ msgstr "Pri veÄ? trdih diskih so zaznane težave v delovanju."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
 msgid "Volume to show"
-msgstr "Razdelek za prikaz"
+msgstr "Nosilec za prikaz"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
 msgid "Drive to show"
@@ -4333,7 +4335,7 @@ msgstr "VeÄ?potni pogon"
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189
 #, c-format
 msgid "PHY %d of %s"
-msgstr "PHY %d od %s"
+msgstr "PHY %d na %s"
 
 #. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
 #. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the
@@ -4376,130 +4378,130 @@ msgstr "Negibljivi disk"
 msgid "Unknown Scheme: %s"
 msgstr "Neznana shema: %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:439
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:459
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:442
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:462
 msgid "Error launching Brasero"
 msgstr "Napaka med zaganjanjem programa Brasero"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:440
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:443
 msgid "The application is not installed"
 msgstr "Program ni nameÅ¡Ä?en"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:521
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:523
 msgid "Error ejecting medium"
 msgstr "Napaka med izmetavanjem nosilca"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:565
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:567
 msgid "Error detaching drive"
 msgstr "Napaka med odklapljanjem pogona"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:610
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:612
 msgid "Error formatting drive"
 msgstr "Napaka med formatiranjem pogona"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:648
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:650
 msgid "Are you sure you want to format the drive?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite formatirati pogon?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:837
 msgid "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
-msgstr "<b>OPOZORILO:</b> zaznanih je veÄ? poti do pogona, vendar pa ni mogoÄ?e najti naprave za veÄ?potno usmerjanje. Operacijski sistem ni pravilno nastavljen."
+msgstr "<b>OPOZORILO:</b> zaznanih je veÄ? poti do pogona, vendar ni mogoÄ?e najti naprave za veÄ?potno usmerjanje. Operacijski sistem ni pravilno nastavljen."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:852
 msgid "Go to Multipath Device"
 msgstr "Pojdi na veÄ?potno napravo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:863
 msgid "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
-msgstr "<b>OPOMBA:</b> Predmet predstavlja eno ali veÄ? poti do pogona. Za izvajanje opravil pogona, uporabite ustrezne predmete za veÄ?potno usmerjanje."
+msgstr "<b>OPOMBA:</b> Predmet predstavlja eno od veÄ?ih poti do pogona. Za izvajanje opravil pogona uporabite ustrezne predmete za veÄ?potno usmerjanje."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:890
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:892
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:894
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:896
 msgid "Serial Number:"
 msgstr "Zaporedna Å¡tevilka:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:898
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:900
 msgid "Firmware Version:"
 msgstr "RazliÄ?ica programske strojne opreme:"
 
 #. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:903
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:905
 msgid "World Wide Name:"
 msgstr "Svetovno ime (WWN):"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:907
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:909
 msgid "Location:"
 msgstr "Mesto:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:915
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:917
 msgid "Write Cache:"
-msgstr "Predpomnilnik pisanja:"
+msgstr "Pisalni predpomnilnik:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:919
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:921
 msgid "Rotation Rate:"
 msgstr "Hitrost vrtenja:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:923
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:925
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952
 msgid "Capacity:"
-msgstr "Zmogljivost:"
+msgstr "Velikost:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:927
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:929
 msgid "Connection:"
 msgstr "Povezava:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:931
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:933
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
 msgid "Partitioning:"
-msgstr "Razdeljevanje:"
+msgstr "Razdelitev:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:954
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:956
 msgid "Open CD/_DVD Application"
 msgstr "Odpri CD/_DVD program"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:955
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:957
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Ustvarjanje in kopiranje CD in DVD nosilcev"
+msgstr "Ustvarjanje in kopiranje diskov CD in DVD"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:964
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:966
 msgid "Format _Drive"
 msgstr "Formatiraj _pogon"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:965
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:967
 msgid "Erase or partition the drive"
 msgstr "Izbriši ali razdeli pogon"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:974
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:976
 msgid "SM_ART Data"
-msgstr "SM_ART podatki"
+msgstr "Podatki SM_ART"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:977
 msgid "View SMART data and run self-tests"
-msgstr "Pogled podatkov SMART in zagon preizkusov"
+msgstr "Prikaz podatkov SMART in zagon preizkusov"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:984
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:986
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Izvrzi"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:985
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:987
 msgid "Eject medium from the drive"
 msgstr "Izvrzi nosilec iz pogona"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:994
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:996
 msgid "Safe Rem_oval"
 msgstr "_Varno odstrani"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:995
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:997
 msgid "Power down the drive so it can be removed"
 msgstr "Izklopite pogon, da ga bo mogoÄ?e odstraniti"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1005
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1007
 msgid "Measure drive performance"
 msgstr "Izmeri hitrost delovanja pogona"
 
@@ -4546,7 +4548,7 @@ msgstr "Å tevilo vrat:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
 msgid "Error starting Volume Group"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem skupine nosilcev"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem skupine nosilcev"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
 msgid "Error stopping Volume Group"
@@ -4570,7 +4572,7 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem fiziÄ?nega nosilca za skupino nosilcev"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
 msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
-msgstr "Napaka med brisanjem fiziÄ?nega nosilca v skupini nosilcev"
+msgstr "Napaka med brisanjem razdelka fiziÄ?nega nosilca v skupini nosilcev"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
 msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
@@ -4621,11 +4623,11 @@ msgstr "Nedodeljeno:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
 msgid "St_art Volume Group"
-msgstr "Za_Ä?ni skupino nosilcev"
+msgstr "Za_ženi skupino nosilcev"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
 msgid "Activate all LVs in the VG"
-msgstr "OmogoÄ?i vse logiÄ?ne razdelke v skupini nosilcev"
+msgstr "OmogoÄ?i vse logiÄ?ne nosilce v skupini nosilcev"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
 msgid "St_op Volume Group"
@@ -4633,15 +4635,15 @@ msgstr "Za_ustavi skupino nosilcev"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
 msgid "Deactivate all LVs in the VG"
-msgstr "OnemogoÄ?i vse logiÄ?ne razdelke v skupini nosilcev"
+msgstr "OnemogoÄ?i vse logiÄ?ne nosilce v skupini nosilcev"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
 msgid "Edit _Name"
-msgstr "Uredi _naziv"
+msgstr "Uredi _ime"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
 msgid "Change the Volume Group name"
-msgstr "Spremeni naziv skupine nosilcev"
+msgstr "Spremeni ime skupine nosilcev"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
 msgid "Edit _Physical Volumes"
@@ -4674,7 +4676,7 @@ msgstr "Ne teÄ?e, ni dovolj enot za zaÄ?etek"
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
 msgctxt "RAID status"
 msgid "DEGRADED"
-msgstr "Odstavljeno "
+msgstr "Odstavljeno"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
 msgctxt "RAID status"
@@ -4713,21 +4715,21 @@ msgstr "Nedejavno"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
 msgid "Error stopping RAID Array"
-msgstr "Napaka med zaustavljanjem RAID polja"
+msgstr "Napaka med zaustavljanjem polja RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
 msgid "Error starting RAID Array"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem RAID polja"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem polja RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
 #, c-format
 msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-msgstr "Ni dovolj razpoložljivih enot za zagon RAID polja"
+msgstr "Ni dovolj razpoložljivih enot za zagon polja RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
 msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstaviti RAID polje?"
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstaviti polje RAID?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
 msgid "_Start"
@@ -4735,11 +4737,11 @@ msgstr "_ZaÄ?ni"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
 msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-msgstr "Napaka med brisanjem enote RAID polja"
+msgstr "Napaka med brisanjem razdelka enote v polju RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
 msgid "Error removing component from RAID Array"
-msgstr "Napaka med odstranjevanjem enote iz RAID polja"
+msgstr "Napaka med odstranjevanjem enote iz polja RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
 msgid "Are you sure you want the remove the component?"
@@ -4748,20 +4750,20 @@ msgstr "Ali res želite odstraniti enoto?"
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
 msgid "Error adding component to RAID Array"
-msgstr "Napaka med dodajanjem enote v RAID polje"
+msgstr "Napaka med dodajanjem enote v polje RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:598
 msgid "Error creating component for RAID array"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem enote RAID polja"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem enote polja RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
 msgid "Error expanding RAID Array"
-msgstr "Napaka med razširjanjem RAID polja"
+msgstr "Napaka med razširjanjem polja RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
 msgid "Error checking RAID Array"
-msgstr "Napaka med preverjanjem RAID polja"
+msgstr "Napaka med preverjanjem polja RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
 msgid "Level:"
@@ -4777,27 +4779,27 @@ msgstr "Dejanje:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
 msgid "Components:"
-msgstr "Sestavine:"
+msgstr "Enote:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
 msgid "St_art RAID Array"
-msgstr "Zaženi RAID polje"
+msgstr "Zaženi polje RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
 msgid "Bring up the RAID Array"
-msgstr "Postavi RAID polje"
+msgstr "Postavi polje RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
 msgid "St_op RAID Array"
-msgstr "Zaustavi RAID polje"
+msgstr "Zaustavi polje RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
 msgid "Tear down the RAID Array"
-msgstr "Prekini RAID polje"
+msgstr "Prekini polje RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
 msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-msgstr "Formatiraj/izbriši RAID polje"
+msgstr "Formatiraj/izbriši polje RAI_D"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
 msgid "Erase or partition the array"
@@ -4821,7 +4823,7 @@ msgstr "Ustvarjanje in odstranjevanje enot"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
 msgid "Measure RAID array performance"
-msgstr "Izmeri zmogljivost RAID polja"
+msgstr "Izmeri zmogljivost polja RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115
 msgid "Error unmounting volume"
@@ -4866,11 +4868,11 @@ msgstr "_Pozabi"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550
 msgid "Error locking LUKS volume"
-msgstr "Napaka med zaklepanjem LUKS nosilca"
+msgstr "Napaka med zaklepanjem nosilca LUKS"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673
 msgid "Error unlocking LUKS volume"
-msgstr "Napaka med odklepanjem LUKS nosilca"
+msgstr "Napaka med odklepanjem nosilca LUKS"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969
 msgid "Error creating partition"
@@ -4878,15 +4880,15 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem razdelka"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140
 msgid "Error changing label"
-msgstr "Napaka med spreminjanjem naziva"
+msgstr "Napaka med spreminjanjem oznake"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195
 msgid "Choose a new filesystem label."
-msgstr "Izbor novega naziva datoteÄ?nega sistema"
+msgstr "Izbor nove oznake datoteÄ?nega sistema"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
 msgid "_Label:"
-msgstr "_Naziv:"
+msgstr "Oz_naka:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
 msgid "Error checking filesystem on volume"
@@ -4899,7 +4901,7 @@ msgstr "Preverjanje datoteÄ?nega sistema na \"%s\" (%s) je konÄ?ano"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272
 msgid "File system is clean."
-msgstr "DatoteÄ?ni sistem je Ä?ist"
+msgstr "DatoteÄ?ni sistem je Ä?ist."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275
 msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
@@ -4912,31 +4914,31 @@ msgstr "Napaka ob oživljanju programa Nautilus: %s"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
 msgid "Error creating Logical Volume"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem logiÄ?nega razdelka"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem logiÄ?nega nosilca"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588
 msgid "Error stopping Logical Volume"
-msgstr "Napaka med zaustavljanjem logiÄ?nega razdelka"
+msgstr "Napaka med zaustavljanjem logiÄ?nega nosilca"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
 msgid "Error starting Logical Volume"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem logiÄ?nega razdelka"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem logiÄ?nega nosilca"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683
 msgid "Error setting name for Logical Volume"
-msgstr "Napaka med poimenovanjem logiÄ?nega razdelka"
+msgstr "Napaka med poimenovanjem logiÄ?nega nosilca"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721
 msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
-msgstr "Izbor imena za nov logiÄ?ni razdelek."
+msgstr "Izbor novega imena za logiÄ?ni nosilec."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754
 msgid "Error deleting Logical Volume"
-msgstr "Napaka med brisanjem logiÄ?nega razdelka"
+msgstr "Napaka med brisanjem logiÄ?nega nosilca"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
 msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati logiÄ?ni razdelek?"
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati logiÄ?ni nosilec?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906
 msgid "Volume Name:"
@@ -4952,7 +4954,7 @@ msgstr "Vrsta razdelka:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928
 msgid "Partition Label:"
-msgstr "Naziv razdelka:"
+msgstr "Oznaka razdelka:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931
 msgid "Partition Flags:"
@@ -4964,11 +4966,11 @@ msgstr "Vrsta:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959
 msgid "Available:"
-msgstr "Razpoložljivo"
+msgstr "Razpoložljivo:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1962
 msgid "Label:"
-msgstr "Naziv:"
+msgstr "Oznaka:"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
 msgid "Mount Point:"
@@ -5060,7 +5062,7 @@ msgstr "Vsebovalnik logiÄ?nih razdelkov"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321
 msgid "Logical _Volumes"
-msgstr "_LogiÄ?ni razdelki"
+msgstr "_LogiÄ?ni nosilci"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323
 msgid "_Volumes"
@@ -5080,7 +5082,7 @@ msgstr "_Odklopi nosilec"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398
 msgid "Unmount the volume"
-msgstr "Odklopi napravo"
+msgstr "Odklopi nosilec"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407
 msgid "Fo_rmat Volume"
@@ -5100,11 +5102,11 @@ msgstr "Preveri in popravi datoteÄ?ni sistem"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428
 msgid "Edit Filesystem _Label"
-msgstr "Uredi _naziv datoteÄ?nega sistema"
+msgstr "Uredi oz_nako datoteÄ?nega sistema"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429
 msgid "Change the label of the filesystem"
-msgstr "Spremeni naziv datoteÄ?nega sistema"
+msgstr "Spremeni oznako datoteÄ?nega sistema"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438
 msgid "Ed_it Partition"
@@ -5112,7 +5114,7 @@ msgstr "_Uredi razdelek"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439
 msgid "Change partition type, label and flags"
-msgstr "Spremeni vrsto razdelka, naziv in zastavice"
+msgstr "Spremeni vrsto razdelka, oznako in zastavice"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
 msgid "D_elete Partition"
@@ -5148,7 +5150,7 @@ msgstr "OmogoÄ?i dostop do Å¡ifriranih podatkov"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488
 msgid "Forge_t Passphrase"
-msgstr "_Pozabi Å¡ifrirno frazo"
+msgstr "_Pozabi Å¡ifrirno geslo"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489
 msgid "Delete passphrase from keyring"
@@ -5160,19 +5162,19 @@ msgstr "Spremeni Å¡ifrirno geslo"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509
 msgid "_Create Logical Volume"
-msgstr "_Ustvari logiÄ?ni razdelek"
+msgstr "_Ustvari logiÄ?ni nosilec"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510
 msgid "Create a new logical volume"
-msgstr "Ustvari nov logiÄ?ni razdelek"
+msgstr "Ustvari nov logiÄ?ni nosilec"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519
 msgid "S_tart Volume"
-msgstr "Za_Ä?ni nosilec"
+msgstr "Za_ženi nosilec"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520
 msgid "Activate the Logical Volume"
-msgstr "OmogoÄ?i logiÄ?ni razdelek"
+msgstr "OmogoÄ?i logiÄ?ni nosilec"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530
 msgid "Edit Vol_ume Name"
@@ -5180,7 +5182,7 @@ msgstr "Uredi ime _nosilca"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531
 msgid "Change the name of the volume"
-msgstr "Spremeni naziv nosilca"
+msgstr "Spremeni ime nosilca"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540
 msgid "D_elete Volume"
@@ -5188,7 +5190,7 @@ msgstr "Izbriši _nosilec"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541
 msgid "Delete the Logical Volume"
-msgstr "IzbriÅ¡i logiÄ?ni razdelek"
+msgstr "IzbriÅ¡i logiÄ?ni nosilec"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550
 msgid "Sto_p Volume"
@@ -5196,7 +5198,7 @@ msgstr "Zaustavi _nosilec"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551
 msgid "Deactivate the Logical Volume"
-msgstr "OnemogoÄ?i logiÄ?ni razdelek"
+msgstr "OnemogoÄ?i logiÄ?ni nosilec"
 
 #. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
 #. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
@@ -5248,110 +5250,121 @@ msgstr "%s (%s) â?? Diskovna orodja"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:626
 msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem RAID diskovnega polja"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem diskovnega polja RAID"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:755
 #, c-format
 msgid "Error connecting to â??%sâ??"
 msgstr "Napaka med povezovanjem s â??%sâ??"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:808
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:809
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn@gnome.org>"
+msgstr ""
+"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn@gnome.org>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n";
+"  Matej UrbanÄ?iÄ? https://launchpad.net/~matej-urban\n";
+"  Matej UrbanÄ?iÄ? https://launchpad.net/~mateju\n";
+"  Sir Drinksalot https://launchpad.net/~sirdrinksalotth";
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "Povezava s _strežnikom ..."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
 msgid "Manage storage devices on another machine"
 msgstr "Upravljanje shranjevalnih naprav na drugem raÄ?unalniku"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
 msgid "_Create"
 msgstr "_Ustvari"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
 msgid "_RAID Array..."
-msgstr "_RAID polje ..."
+msgstr "Polje _RAID ..."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
 msgid "Create a RAID array"
-msgstr "Ustvari RAID polje"
+msgstr "Ustvari polje RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KonÄ?aj"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
 msgid "Quit"
 msgstr "KonÄ?aj"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
 msgid "Get Help on Disk Utility"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?ite pomoÄ? za diskovna orodja"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?ite pomoÄ? za Diskovna orodja"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:847
 msgid "_About"
-msgstr "_O Programu"
+msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:925
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:926
 msgid "An error occured"
 msgstr "Prišlo je do napake"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:935
 msgid "The operation failed."
 msgstr "Dejanje ni uspelo."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:937
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:938
 msgid "The device is busy."
 msgstr "Naprava je zasedena."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:941
 msgid "The operation was canceled."
 msgstr "Dejanje je preklicano."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:944
 msgid "The daemon is being inhibited."
 msgstr "Ozadnji program je zavrt."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:947
 msgid "An invalid option was passed."
 msgstr "Poslana je bila neveljavna možnost."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:950
 msgid "The operation is not supported."
-msgstr "Dejanje ni podprto"
+msgstr "Dejanje ni podprto."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:953
 msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
 msgstr "Pridobivanje podatkov ATA SMART bi povrnilo napravo iz mirovanja."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:956
 msgid "Permission denied."
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:994
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:995
 msgid "_Details:"
 msgstr "_Podrobnosti:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1164
 msgid "_Storage Devices"
 msgstr "_Shranjevalne naprave"
 
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
+#~ msgid "%.1f kB/s"
+#~ msgstr "%.1f kB/s"
 #~ msgid "One or more disks are failing"
 #~ msgstr "Eden ali veÄ? trdih diskov odpovedujejo"
 #~ msgid "A hard disk may be failing"
@@ -5361,530 +5374,4 @@ msgstr "_Shranjevalne naprave"
 #~ "information."
 #~ msgstr ""
 #~ "Eden ali veÄ? diskov poroÄ?a o težavah. Kliknite na ikono za podrobnosti."
-#~ msgid "Ignored Drives"
-#~ msgstr "Prezrti pogoni"
-#~ msgid "Array of drives to ignore"
-#~ msgstr "Prezrto polje pogonov"
-#~ msgid "_New Component"
-#~ msgstr "_Nova sestavina"
-#~ msgid "Error creating partition for RAID pv"
-#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem razdelka RAID fiziÄ?nega nosilca"
-#~ msgid "Error creating partition table for LVM2 PV"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka med ustvarjanjem razpredelnice razdelkov za LVM2 fiziÄ?ni nosilec"
-#~ msgid "Error creating partition for RAID component"
-#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem razdelka RAID enote"
-#~ msgid "Error creating partition table for RAID component"
-#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem razpredelnice razdelkov za enote RAID polja"
-#~ msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
-#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem razpredelnice razdelkov za enote RAID polja"
-#~ msgid "Go to volume"
-#~ msgstr "Pojdi na nosilec"
-#~ msgctxt "RAID component label"
-#~ msgid "%s (%s) â?? %s"
-#~ msgstr "%s (%s) â?? %s"
-#~ msgctxt "RAID component label"
-#~ msgid "%s â?? %s"
-#~ msgstr "%s â?? %s"
-#~ msgid "Active Components:"
-#~ msgstr "Dejavne enote:"
-#~ msgid "Edit Filesystem on %s"
-#~ msgstr "Uredi datoteÄ?ni sistem na %s"
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Uporabi"
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
-#~ msgid "Error checking file system on device"
-#~ msgstr "Napaka med preverjanjem datoteÄ?nega sistema na napravi"
-#~ msgid "File system check on \"%s\" completed"
-#~ msgstr "Preverjanje datoteÄ?nega sistema na \"%s\" je konÄ?ano"
-#~ msgid "Error unmounting device"
-#~ msgstr "Napaka med odklapljanjem naprave"
-#~ msgid "Error detaching device"
-#~ msgstr "Napaka med odpenjanjem naprave"
-#~ msgid "Error locking encrypted device"
-#~ msgstr "Napaka med zaklepanjem Å¡ifrirane naprave"
-#~ msgid "There was an error starting the drive \"%s\"."
-#~ msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem pogona \"%s\"."
-#~ msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali ste prepriÄ?ani, da želite zagnati pogon \"%s\" v odstavljenem naÄ?inu?"
-#~ msgid ""
-#~ "Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no "
-#~ "longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
-#~ "lost if a drive fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaganjanje RAID polja v odstavljenem naÄ?inu pomeni da RAID polje ni varno "
-#~ "pred odpovedjo diskov. Podatki na enoti so lahko v primeru odpovedi diska "
-#~ "nepopravljivo izgubljeni."
-#~ msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
-#~ msgstr "Prišlo je do napake med zaustavljanjem pogona \"%s\"."
-#~ msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
-#~ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati napravo?"
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably "
-#~ "erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be "
-#~ "undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsi podatki na razdelku %d na nosilcu v \"%s\" bodo trajno izbrisani. "
-#~ "PrepriÄ?ajte se, da je ustvarjena varnostna kopija podatkov. Tega dejanja "
-#~ "ni mogoÄ?e razveljaviti."
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsi podatki na razdelku %d od \"%s\" bodo nepopravljivo izbrisani. "
-#~ "PrepriÄ?ajte se, da imate varnostno kopijo pomembnih podatkov.  Tega "
-#~ "dejanja ni mogoÄ?e razveljaviti."
-#~ msgid ""
-#~ "All data on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsi podatki na mediju v \"%s\" bodo nepovrnljivo izbrisani. PrepriÄ?ajte "
-#~ "se, da imate varnostno kopijo pomembnih podatkov. Tega dejanja ni mogoÄ?e "
-#~ "razveljaviti."
-#~ msgid ""
-#~ "All data on the drive \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsi podatki na pogonu \"%s\" bodo nepovrnljivo izgubljeni. PrepriÄ?ajte "
-#~ "se, da so za pomembne podatke ustvarjene varnostne kopije. Tega dejanja "
-#~ "ni mogoÄ?e razveljaviti."
-#~ msgid "_Erase"
-#~ msgstr "_Izbriši"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Novo"
-#~ msgid "Software _RAID Array"
-#~ msgstr "_Programsko RAID polje"
-#~ msgid "Create a new Software RAID array"
-#~ msgstr "Ustvari novo programsko RAID polje"
-#~ msgid "_Check File System"
-#~ msgstr "_Preveri datoteÄ?ni sistem"
-#~ msgid "Check the file system"
-#~ msgstr "Preveri datoteÄ?ni sistem"
-#~ msgid "_Mount"
-#~ msgstr "_Priklopi"
-#~ msgid "Mount the filesystem on device"
-#~ msgstr "Priklopi datoteÄ?ni sistem na napravi"
-#~ msgid "Unmount the filesystem"
-#~ msgstr "Odklopi datoteÄ?ni sistem"
-#~ msgid "Eject media from the device"
-#~ msgstr "Izvrzi medij iz naprave"
-#~ msgid "_Detach"
-#~ msgstr "_Odpni"
-#~ msgid "Detach the device from the system, powering it off"
-#~ msgstr "Odpne napravo iz sistema in jo izklopi"
-#~ msgid "Unlock the encrypted device, making the data available in cleartext"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odklene Å¡ifrirano napravo in naredi podatke dostopne v odkritem besedilu"
-#~ msgid "_Lock"
-#~ msgstr "Za_kleni"
-#~ msgid "Lock the encrypted device, making the cleartext data unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaklene Å¡ifrirano napravo in naredi podatke v odkritem besedilu nedostopne"
-#~ msgid "Start the array"
-#~ msgstr "Zaženi polje"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Zaustavi"
-#~ msgid "Stop the array"
-#~ msgstr "Zaustavi polje"
-#~ msgid "Erase the contents of the device"
-#~ msgstr "Izbriši vsebino naprave"
-#~ msgid "Linux Ext2"
-#~ msgstr "Linux Ext2"
-#~ msgid "Linux Ext3"
-#~ msgstr "Linux Ext3"
-#~ msgid "Linux Ext4"
-#~ msgstr "Linux Ext4"
-#~ msgid "Linux XFS (version %s)"
-#~ msgstr "Linux XFS (razliÄ?ica %s)"
-#~ msgid "Linux XFS"
-#~ msgstr "Linux XFS"
-#~ msgid "The volume to format"
-#~ msgstr "Nosilec za formatiranje"
-#~ msgid "Compatible with Linux (ext3)"
-#~ msgstr "Skladno z Linux sistemom (ext3)"
-#~ msgid "RAID device %s (%s)"
-#~ msgstr "RAID naprava %s (%s)"
-#~ msgid "%s Software RAID"
-#~ msgstr "%s programski RAID"
-#~ msgid "Software RAID"
-#~ msgstr "Programski RAID"
-#~ msgid "%s RAID Component"
-#~ msgstr "%s RAID enota"
-#~ msgid "Select what SMART self test to run"
-#~ msgstr "Izbor SMART preizkusa"
-#~ msgid "_Initiate Self Test"
-#~ msgstr "_Zagon preizkusa"
-#~ msgid "Health status is unknown"
-#~ msgstr "Stanje delovanja ni znano"
-#~ msgid "SMART is not enabled"
-#~ msgstr "SMART ni omogoÄ?en"
-#~ msgid "SMART is not available"
-#~ msgstr "SMART ni na voljo"
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stanje"
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "Posodabljanje ..."
-#~ msgid "Update now"
-#~ msgstr "Posodobi takoj"
-#~ msgid "Initiates a self-test on the drive"
-#~ msgstr "Zagon preizkusa na pogonu"
-#~ msgid "The name of the model of the disk"
-#~ msgstr "Ime modela diska"
-#~ msgid "The firmware version of the disk"
-#~ msgstr "RazliÄ?ica programske strojne opreme diska"
-#~ msgid "The serial number of the disk"
-#~ msgstr "Serijska Å¡tevilka diska"
-#~ msgid "Last self-test completed OK"
-#~ msgstr "Zadnji preizkus je bil uspeÅ¡no konÄ?an"
-#~ msgid "Last self-test was cancelled"
-#~ msgstr "Zadnji samodejni preizkus je bil preklican."
-#~ msgid "Last self-test FAILED (Electrical)"
-#~ msgstr "Zadnji preizkus je SPODLETEL (elektiÄ?no)"
-#~ msgid "Self-test is in progress"
-#~ msgstr "Preizkus je v teku"
-#~ msgid "Short self-test in progress: "
-#~ msgstr "Hitri preizkus je v teku:"
-#~ msgid "Extended self-test in progress: "
-#~ msgstr "Razširjeni preizkus je v teku:"
-#~ msgid "Conveyance self-test in progress: "
-#~ msgstr "Preizkus prenosa je v teku:"
-#~ msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali ste prepriÄ?ani, da želite formatirati disk in izbrisati obstojeÄ?e "
-#~ "podatke?"
-#~ msgid "Create Partition Table"
-#~ msgstr "Ustvari razpredelnico razdelkov"
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new partition table, select the partition table type and then "
-#~ "press \"Create\". All existing data will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za ustvarjanje nove razpredelnice razdelkov izberite vrsto razpredelnice "
-#~ "razdelkov in pritisnite \"Ustvari\". Vsi obstojeÄ?i podatki bodo "
-#~ "izgubljeni."
-#~ msgid ""
-#~ "The volume contains encrypted data that can be unlocked with a "
-#~ "passphrase. The passphrase can optionally be stored in the keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nosilec vsebuje Å¡ifrirane podatke, ki jih je mogoÄ?e odkleniti s Å¡ifrirnim "
-#~ "geslom. Å ifrirno geslo je lahko shranjeno v zbirki kljuÄ?ev."
-#~ msgid "Change Pa_ssphrase..."
-#~ msgstr "_Spremeni prehodno geslo:"
-#~ msgid "Mountable Filesystem"
-#~ msgstr "Priklopljiv datoteÄ?ni sistem"
-#~ msgid "The volume contains a mountable filesystem."
-#~ msgstr "Nosilec vsebuje priklopljiv datoteÄ?ni sistem."
-#~ msgid "_Change"
-#~ msgstr "_Spremeni"
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Spremeni"
-#~ msgid ""
-#~ "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to "
-#~ "manually create new volumes of acceptable sizes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrani so lahko nosilci sprejemljivih velikosti. Morda boste morali "
-#~ "roÄ?no \"ustvariti nove nosilce sprejemljivih velikosti."
-#~ msgid "Add _Volume"
-#~ msgstr "Dodaj _enoto"
-#~ msgid ""
-#~ "The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrevocably "
-#~ "erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
-#~ "backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podatki na enoti \"%s\" RAID polja \"%s\" bodo trajno izbrisani, RAID "
-#~ "polje pa bo lahko odstavljeno. PrepriÄ?ajte se, da imate varnostno kopijo "
-#~ "pomembnih podatkov. Tega dejanja ni mogoÄ?e razveljaviti."
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "Striped (RAID-0)"
-#~ msgstr "Stezno polje (RAID-0)"
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "Mirrored (RAID-1)"
-#~ msgstr "Zrcaljno polje (RAID-1)"
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID-4"
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID-5"
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID-6"
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "Linear (Just a Bunch Of Disks)"
-#~ msgstr "Linijsko (nepovezan skupek diskov)"
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Degraded"
-#~ msgstr "Odstavljeno "
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid " @ %3.01f%% (%s)"
-#~ msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "In Sync"
-#~ msgstr "V usklajevanju"
-#~ msgid "Array Name:"
-#~ msgstr "Ime polja:"
-#~ msgid "Home Host:"
-#~ msgstr "DomaÄ?i gostitelj:"
-#~ msgid "Array Size:"
-#~ msgstr "Velikost polja:"
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "Vrsta RAID:"
-#~ msgid ""
-#~ "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data "
-#~ "from the array will be synchronized on the component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pripne staro enoto v RAID polje. Po pripenjanju bodo podatki na enoti "
-#~ "usklajeni."
-#~ msgid ""
-#~ "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
-#~ "will be erased and the component will be ready for other use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odpne delujoÄ?o enoto iz RAID polja. Podatki na enoti bodo izbrisani, "
-#~ "enota pa bo pripravljena za drugo uporabo."
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Dodaj ..."
-#~ msgid ""
-#~ "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
-#~ "failed component or adding a hot spare."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doda novo enoto zagnanemu RAID polju. Možnost se uporablja ob zamenjavi "
-#~ "okvarjene enote ali dodajanju nadomestne enote."
-#~ msgid "Chec_k"
-#~ msgstr "_Preveri"
-#~ msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
-#~ msgstr "ZaÄ?ne preverjanje odveÄ?nost RAID polja"
-#~ msgid "_Repair"
-#~ msgstr "_Popravi"
-#~ msgid ""
-#~ "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za formatiranje ali urejanje nosilca, ga vstavite v pogon in poÄ?akajte "
-#~ "nekaj sekund."
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to remove the partition, deleting existing data ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti razdelek in izbrisati vse "
-#~ "obstojeÄ?e podatke?"
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all "
-#~ "partitions contained in this extended partition will be irrevocably "
-#~ "erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsi podatki na razdelku %d z imenom \"%s\" nosilca \"%s\" in vsi razdelko "
-#~ "na razširjenem razdelku bodo trajno izbrisani.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PrepriÄ?ajte se, da je ustvarjena varnostna kopija podatkov. Tega dejanja "
-#~ "ni mogoÄ?e razveljaviti."
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be "
-#~ "irrevocably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsi podatki na razdelku %d z imenom \"%s\" nosilca \"%s\" bodo trajno "
-#~ "izbrisani.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PrepriÄ?ajte se, da je ustvarjena varnostna kopija podatkov. Tega dejanja "
-#~ "ni mogoÄ?e razveljaviti."
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions "
-#~ "contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsi podatki na razdelku %d nosilca v \"%s\" in vsi razdelko na "
-#~ "razširjenem razdelku bodo trajno izbrisani.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PrepriÄ?ajte se, da je ustvarjena varnostna kopija podatkov. Tega dejanja "
-#~ "ni mogoÄ?e razveljaviti."
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably "
-#~ "erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsi podatki na razdelku %d nosilca \"%s\" bodo trajno izbrisani.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PrepriÄ?ajte se, da je ustvarjena varnostna kopija podatkov. Tega dejanja "
-#~ "ni mogoÄ?e razveljaviti."
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions "
-#~ "contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsi podatki na razdelku %d z imenom \"%s\" od \"%s\" in vsi razdelko na "
-#~ "razširjenem razdelku bodo trajno izbrisani.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PrepriÄ?ajte se, da je ustvarjena varnostna kopija podatkov. Tega dejanja "
-#~ "ni mogoÄ?e razveljaviti."
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrevocably "
-#~ "erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsi podatki na razdelku %d z imenom \"%s\" od \"%s\" bodo trajno "
-#~ "izbrisani.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PrepriÄ?ajte se, da je ustvarjena varnostna kopija podatkov. Tega dejanja "
-#~ "ni mogoÄ?e razveljaviti."
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this "
-#~ "extended partition will be irrevocably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsi podatki na razdelku %d od \"%s\" in vsi razdelko na razširjenem "
-#~ "razdelku bodo trajno izbrisani.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PrepriÄ?ajte se, da je ustvarjena varnostna kopija podatkov. Tega dejanja "
-#~ "ni mogoÄ?e razveljaviti."
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsi podatki na razdelku %d od \"%s\" bodo trajno izbrisani.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PrepriÄ?ajte se, da je ustvarjena varnostna kopija podatkov. Tega dejanja "
-#~ "ni mogoÄ?e razveljaviti."
-#~ msgid ""
-#~ "The attributes of the partition can be edited. The partition can also be "
-#~ "deleted to make room for other data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atribute razdelkov je mogoÄ?e urejati. Razdelek je mogoÄ?e tudi izbrisati "
-#~ "in narediti prostor za ostale podatke."
-#~ msgid "Apply the changes made"
-#~ msgstr "Uveljavi narejene spremembe"
-#~ msgid "The volume contains swap space."
-#~ msgstr "Nosilec vsebuje izmenjevalni prostor."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the last primary partition that can be created. If you need more "
-#~ "partitions, you can create an Extended Partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "To je zadnji osnovni razdelek, ki ga je mogoÄ?e ustvariti. V primeru, da "
-#~ "potrebujete veÄ? razdelkov lahko ustvarite razÅ¡irjen razdelek."
-#~ msgid ""
-#~ "No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
-#~ "partition and then create an Extended Partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Novih razdelkov ni mogoÄ?e ustvariti. Lahko izbriÅ¡ete obstojeÄ?i razdelek "
-#~ "in ustvarite razširjenega."
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new partition, select the size and whether to create a file "
-#~ "system. The partition type, label and flags can be changed after creation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za ustvarjanje novega razdelka izberite velikost in ali naj bo ustvarjen "
-#~ "nov datoteÄ?ni sistem. Vrsta razdelka, naziv in zastavice lahko spremenite "
-#~ "kasneje."
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to create a new file system, deleting existing "
-#~ "data ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali ste prepriÄ?ani, da želite ustvariti nov datoteÄ?ni sistem in izbrisati "
-#~ "obstojeÄ?e podatke?"
-#~ msgid "Create File System"
-#~ msgstr "Ustvari datoteÄ?ni sistem"
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new file system on the device, select the type and label and "
-#~ "then press \"Create\". All existing data will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za ustvarjanje novega datoteÄ?nega sistema na napravi izberite vrsto in "
-#~ "naziv, ter pritisnite \"Ustvari\". ObstojeÄ?i podatki bodo izgubljeni."
-#~ msgid "Unknown Size"
-#~ msgstr "Neznana velikost"
-#~ msgid "Partitioned Media (%s)"
-#~ msgstr "Razdeljeni nosilec (%s)"
-#~ msgid "Unpartitioned Media"
-#~ msgstr "Nerazdeljeni nosilec"
-#~ msgid "Unrecognized"
-#~ msgstr "Neprepoznavno"
-#~ msgid "Linux Software RAID"
-#~ msgstr "Programski Linux RAID"
-#~ msgid "View details about SMART for this disk"
-#~ msgstr "Pregled podrobnosti SMART za disk"
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "VeÄ? podrobnosti"
-#~ msgid "%s (Read Only)"
-#~ msgstr "%s (samo za branje)"
-#~ msgid "%s File System"
-#~ msgstr "%s datoteÄ?ni sistem"
-#~ msgid "Encrypted LUKS Device"
-#~ msgstr "Å ifrirana LUKS naprava"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Podatki"
-#~ msgid "Cleartext LUKS Device"
-#~ msgstr "Cleartext LUKS naprava"
-#~ msgid "Partition %d (%s)"
-#~ msgstr "Razdelek %d (%s)"
-#~ msgid "Palimpsest Disk Utility"
-#~ msgstr "Palimpsest orodja"
-#~ msgid "<small>_Cancel</small>"
-#~ msgstr "<small>_PrekliÄ?i</small>"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Pogled"
-#~ msgid "The GduGridView object that the element is associated with"
-#~ msgstr "GduGridView predmet elementa je povezan z"
-#~ msgid "Presentable"
-#~ msgstr "Predstavljivo"
-#~ msgid ""
-#~ "The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of "
-#~ "media"
-#~ msgstr "Predstavljivo ali NULL v primeru, da predstavlja odsotnost nosilca"
-#~ msgid "The minimum size of the element"
-#~ msgstr "Najmanjša velikost predmeta"
-#~ msgid ""
-#~ "The size in percent that this element should claim or 0 to always claim "
-#~ "the specified minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velikost v odstotkih, ko predmet zahteva doloÄ?eno najmanjÅ¡o velikost "
-#~ "(vrednost 0 predstavlja vedno zahteva)"
-#~ msgid "The pool of devices to show"
-#~ msgstr "Nabor naprav za prikaz"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-#~ msgid "JBOD"
-#~ msgstr "JBOD"
-#~ msgctxt "ATA SMART status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznano"
-#~ msgctxt "ATA SMART test result"
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "Spodletelo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "ATA SMART test result"
-#~ msgid "(Read)"
-#~ msgstr "Branje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "ATA SMART test result"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznano"
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "now"
-#~ msgstr "sedaj"
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%dh"
-#~ msgstr "%dh"
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%dd"
-#~ msgstr "%dd"
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%dd %dh"
-#~ msgstr "%dd %dh"
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Pogled:"
-#~ msgid "6 hours"
-#~ msgstr "6 ur"
-#~ msgid "3 days"
-#~ msgstr "3 dni"
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Povezano"
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Nepovezano"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]