[network-manager-openconnect] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openconnect] Updated Galician translations
- Date: Sat, 9 Apr 2011 18:58:20 +0000 (UTC)
commit 14bb4ada6367a6cc5abc39b0dea523a9477c3a4c
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Apr 9 20:58:15 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 96 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6563635..ecb4b50 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,35 +3,70 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
+# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 03:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-24 18:01+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-09 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 20:58+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../properties/auth-helpers.c:63
+#: ../auth-dialog/main.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate from VPN server \"%s\" failed verification.\n"
+"Reason: %s\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Non foi posÃbel verificar o certificado do servidor VPN «%s».\n"
+"Razón: %s\n"
+"Desexa aceptalo?"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:1317
+msgid "VPN host"
+msgstr "Equipo VPN"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:1337
+msgid "Automatically start connecting next time"
+msgstr "Iniciar a conexión automaticamente a seguinte vez"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:1354
+msgid "Select a host to fetch the login form"
+msgstr "Seleccione o equipo onde obter o formulario de inicio de sesión"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:1359
+msgid "Contacting host, please wait..."
+msgstr "Contactando co equipo, agarde..."
+
+#: ../auth-dialog/main.c:1371
+msgid "_Login"
+msgstr "_Inicio de sesioÌ?n"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:1385
+msgid "Log"
+msgstr "Rexistro"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:64
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Seleccione un certificado de Autoridade de Certificación�"
-#: ../properties/auth-helpers.c:79
+#: ../properties/auth-helpers.c:80
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Seleccione o seu certificado persoalâ?¦"
-#: ../properties/auth-helpers.c:95
+#: ../properties/auth-helpers.c:96
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Seleccione a súa chave privada�"
-#: ../properties/auth-helpers.c:255
+#: ../properties/auth-helpers.c:256
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key)"
@@ -43,50 +78,90 @@ msgstr "VPN compatÃbel Cisco AnyConnect (openconnect)"
msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN."
msgstr "CompatÃbel con Cisco AnyConnect SSL VPN."
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Certificate Authentication</b>"
msgstr "<b>Certificado de utenticación</b>"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Xeral</b>"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:3
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:3
msgid "Allow Cisco Secure Desktop _trojan"
msgstr "Permitir o _troiano Cisco Secure Desktop"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:4
msgid "CSD _Wrapper Script:"
msgstr "Script CSD _envolvente:"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:5
msgid "Private _Key:"
msgstr "_Chave privada:"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:6
msgid "Select A File"
msgstr "Seleccione un ficheiro"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:7
msgid "Use _FSID for key passphrase"
msgstr "Usar o _FSID para a frase de paso da chave"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:8
msgid "_CA Certificate:"
msgstr "Certificado da _CA:"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:9
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Pasarela:"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:10
msgid "_Proxy:"
msgstr "_Proxy:"
-#: ../properties/nm-openconnect-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-openconnect-dialog.ui.h:11
msgid "_User Certificate:"
msgstr "Certificado de _usuario:"
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
+msgstr "propiedade enteira «%s» non válida ou fóra do rango [%d -> %d]"
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:154
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "propiedade booleana «%s» inválida (non «yes» ou «non»)"
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:161
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "propiedade «%s» do tipo %s non se xestiona"
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:172
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "a propiedade «%s» non é válida ou non se admite"
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:188
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Non hai opcións de configuración da VPN."
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:206
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Non hai segredos de VPN!"
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:286
+msgid "Could not find openconnect binary."
+msgstr "Non foi posÃbel atopar o binario de openconnect."
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:298
+msgid "No VPN gateway specified."
+msgstr "Non se especificou unha pasarela VPN."
+
+#: ../src/nm-openconnect-service.c:308
+msgid "No WebVPN cookie provided."
+msgstr "Non se forneceu ningunha cookie WebVPN."
+
#~ msgid "Password / SecurID"
#~ msgstr "Contrasinal / SecurID"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]