[gnote] Updated Swedish translation



commit 99487470ed9f83fc723a7e870a0c9d300bb89ac7
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sat Apr 9 10:23:27 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  182 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 91 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ac8aa7e..79d38c6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-06 22:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-06 22:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 10:23+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -36,19 +36,19 @@ msgid "Simple and easy to use note-taking"
 msgstr "Enkelt och lättanvänt anteckningsblock"
 
 #: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1
-#: ../src/actionmanager.cpp:217
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2
-#: ../src/actionmanager.cpp:208
-#: ../src/tray.cpp:466
+#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/tray.cpp:468
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3
-#: ../src/actionmanager.cpp:205
-#: ../src/tray.cpp:461
+#: ../src/actionmanager.cpp:209
+#: ../src/tray.cpp:463
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
@@ -384,96 +384,96 @@ msgstr "Verktyg"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:170
+#: ../src/actionmanager.cpp:174
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:175
-#: ../src/actionmanager.cpp:226
+#: ../src/actionmanager.cpp:179
+#: ../src/actionmanager.cpp:230
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Skapa en ny anteckning"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:180
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ã?ppna..."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:180
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
 msgid "Open the selected note"
 msgstr "Ã?ppna den valda anteckningen"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:186
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:186
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
 msgid "Delete the selected note"
 msgstr "Ta bort den valda anteckningen"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:192
-#: ../src/notewindow.cpp:361
+#: ../src/actionmanager.cpp:196
+#: ../src/notewindow.cpp:364
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:192
+#: ../src/actionmanager.cpp:196
 msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng det här fönstret"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:197
-#: ../src/tray.cpp:478
+#: ../src/actionmanager.cpp:201
+#: ../src/tray.cpp:480
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:197
+#: ../src/actionmanager.cpp:201
 msgid "Quit Gnote"
 msgstr "Avsluta Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:200
+#: ../src/actionmanager.cpp:204
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:205
+#: ../src/actionmanager.cpp:209
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:89
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Inställningar för Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "Hjälp för Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:217
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
 msgid "About Gnote"
 msgstr "Om Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:225
 msgid "TrayIcon"
 msgstr "LÃ¥dikon"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:226
+#: ../src/actionmanager.cpp:230
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "Skapa _ny anteckning"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:231
-#: ../src/notewindow.cpp:313
+#: ../src/actionmanager.cpp:235
+#: ../src/notewindow.cpp:316
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "_Sök i alla anteckningar"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:231
+#: ../src/actionmanager.cpp:235
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "�ppna \"Sök i alla anteckningar\"-fönstret"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:236
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "S_ynkronisera anteckningar"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:236
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "Starta synkronisering av anteckningar"
 
@@ -498,12 +498,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnote.cpp:344
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
-"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
+"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
 "Copyright © 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
-"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
+"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 De ursprungliga Tomboy-upphovsmännen."
 
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Byt alltid namn på länkar"
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:307
-#: ../src/notemanager.cpp:110
+#: ../src/notemanager.cpp:113
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Ny anteckningsmall"
 
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Upphovsman:"
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:252
+#: ../src/notemanager.cpp:255
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start Here\n"
 "\n"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vi har skapat en anteckning kallad <link:internal>Användning av länkar i Gnote</link:internal>.  Observera att varje gång vi skriver <link:internal>Användning av länkar i Gnote</link:internal> så blir den automatiskt understruken?  Klicka på länken för att öppna anteckningen.</note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:271
+#: ../src/notemanager.cpp:274
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -771,20 +771,20 @@ msgstr ""
 "Om du skriver in namnet på en annan anteckning i din aktuella anteckning, kommer den automatiskt att länkas åt dig.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:286
-#: ../src/notemanager.cpp:338
+#: ../src/notemanager.cpp:289
+#: ../src/notemanager.cpp:341
 msgid "Start Here"
 msgstr "Börja här"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:291
+#: ../src/notemanager.cpp:294
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Användning av länkar i Gnote"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:555
+#: ../src/notemanager.cpp:558
 msgid "New Note"
 msgstr "Ny anteckning"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:683
+#: ../src/notemanager.cpp:686
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Beskriv din nya anteckning här."
 
@@ -842,140 +842,140 @@ msgstr "Anteckningstitel"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vancerat"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:74
+#: ../src/notewindow.cpp:77
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Sök i den här anteckningen"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:321
+#: ../src/notewindow.cpp:324
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Länka till ny anteckning"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/notewindow.cpp:332
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xt"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:338
+#: ../src/notewindow.cpp:341
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "_Sök i den här anteckningen"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:353
+#: ../src/notewindow.cpp:356
 msgid "Clos_e All Notes"
 msgstr "S_täng alla anteckningar"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:388
+#: ../src/notewindow.cpp:391
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:392
+#: ../src/notewindow.cpp:395
 msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
 msgstr "Sök i dina anteckningar (Ctrl-Skift-F)"
 
 # Hoppas detta är verbet...
-#: ../src/notewindow.cpp:402
+#: ../src/notewindow.cpp:405
 msgid "Link"
 msgstr "Länka"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:408
+#: ../src/notewindow.cpp:411
 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 msgstr "Länka markerad text till en ny anteckning (Ctrl-L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:417
+#: ../src/notewindow.cpp:420
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:423
+#: ../src/notewindow.cpp:426
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Ställ in textegenskaper"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:427
+#: ../src/notewindow.cpp:430
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Verktyg"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:432
+#: ../src/notewindow.cpp:435
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Använd verktyg på denna anteckning."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:442
+#: ../src/notewindow.cpp:445
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Ta bort denna anteckning"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:452
+#: ../src/notewindow.cpp:455
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Synkronisera anteckningar"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:495
+#: ../src/notewindow.cpp:498
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Sök..."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:503
+#: ../src/notewindow.cpp:506
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Sök _nästa"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:513
+#: ../src/notewindow.cpp:516
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Sök _föregående"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:583
+#: ../src/notewindow.cpp:586
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Kan inte skapa anteckning"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:625
+#: ../src/notewindow.cpp:628
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:626
+#: ../src/notewindow.cpp:629
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Föregående"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:639
+#: ../src/notewindow.cpp:642
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Sök:"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1081
+#: ../src/notewindow.cpp:1084
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Fet</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:1085
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Kursiv</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1083
+#: ../src/notewindow.cpp:1086
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>_Genomstruken</s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1085
+#: ../src/notewindow.cpp:1088
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Markera"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1087
+#: ../src/notewindow.cpp:1090
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1089
+#: ../src/notewindow.cpp:1092
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Enorm"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1091
+#: ../src/notewindow.cpp:1094
 msgid "_Large"
 msgstr "_Stor"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1093
+#: ../src/notewindow.cpp:1096
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Liten"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
+#: ../src/notewindow.cpp:1098
 msgid "Bullets"
 msgstr "Punkter"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1098
+#: ../src/notewindow.cpp:1101
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Ã?ka typsnittsstorlek"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1099
+#: ../src/notewindow.cpp:1102
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Minska typsnittsstorlek"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1170
+#: ../src/notewindow.cpp:1173
 msgid "Font Size"
 msgstr "Typsnittsstorlek"
 
@@ -998,66 +998,66 @@ msgstr "Fel vid sparande av anteckningsdata."
 msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
 msgstr "Ett fel inträffade när dina anteckningar sparades. Kontrollera att du har tillräckligt mycket diskutrymme och att du har lämpliga rättigheter på ~/.gnote. Mer information kan hittas i ~/.gnote.log."
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:84
+#: ../src/recentchanges.cpp:86
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Sök i alla anteckningar"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:89
+#: ../src/recentchanges.cpp:91
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Skiftlä_geskänslig"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:107
+#: ../src/recentchanges.cpp:109
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Sök:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:271
+#: ../src/recentchanges.cpp:273
 #: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Anteckningsblock"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:348
+#: ../src/recentchanges.cpp:350
 msgid "Note"
 msgstr "Anteckning"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:369
+#: ../src/recentchanges.cpp:371
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Senast ändrad"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:513
+#: ../src/recentchanges.cpp:515
 msgid "Matches"
 msgstr "Träffar"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:567
+#: ../src/recentchanges.cpp:569
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% träff"
 msgstr[1] "%1% träffar"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:581
+#: ../src/recentchanges.cpp:583
 msgid "Total: %1% note"
 msgid_plural "Total: %1% notes"
 msgstr[0] "Totalt: %1% anteckning"
 msgstr[1] "Totalt: %1% anteckningar"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:597
+#: ../src/recentchanges.cpp:599
 msgid "Matches: %1% note"
 msgid_plural "Matches: %1% notes"
 msgstr[0] "Sökträffar: %1% anteckning"
 msgstr[1] "Sökträffar: %1% anteckningar"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:739
+#: ../src/recentchanges.cpp:741
 msgid "Notes"
 msgstr "Anteckningar"
 
-#: ../src/tray.cpp:51
+#: ../src/tray.cpp:53
 msgid "Take notes"
 msgstr "Skriv anteckningar"
 
-#: ../src/tray.cpp:162
+#: ../src/tray.cpp:164
 msgid " (new)"
 msgstr " (ny)"
 
-#: ../src/tray.cpp:471
+#: ../src/tray.cpp:473
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "_Om Gnote"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]