[library-web] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Czech translation
- Date: Thu, 7 Apr 2011 17:44:53 +0000 (UTC)
commit cf1c5518cab0a495dbeb0fbfaca8f20c8e9db619
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Thu Apr 7 19:44:57 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 533 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 302 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e54f546..2fc642c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=library-web&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 05:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-29 16:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-06 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-07 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,14 +24,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
-msgid "API References"
-msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ky k API"
+#| msgid "Tutorials"
+msgid "10-minute Tutorials"
+msgstr "10minutové výukové materiály"
#: ../data/catalog.xml.in.h:2
+#| msgid "atkmm Documentation"
+msgid "API Documentation"
+msgstr "Dokumentace k API"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:3
msgid "About"
msgstr "O knihovnÄ?"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:3
+#: ../data/catalog.xml.in.h:4
msgid ""
"Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with "
"their specific needs, and system administrators to manage them. Here you "
@@ -41,43 +47,80 @@ msgstr ""
"požadavky a potÅ?eby. PrávÄ? pro tyto pÅ?Ãpady GNOME poskytuje užiteÄ?né "
"nástroje pro správu mnoha instalacà najednou."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:4
+#: ../data/catalog.xml.in.h:5
+#| msgid "Available Languages:"
+msgid "Active Language:"
+msgstr "Aktivnà jazyk:"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:6
msgid "Administrators"
msgstr "Správci"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:5
+#: ../data/catalog.xml.in.h:7
msgid "Art"
msgstr "Grafika"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:6
+#: ../data/catalog.xml.in.h:8
msgid "Available Languages:"
msgstr "Dostupné jazyky:"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:7
+#: ../data/catalog.xml.in.h:9
msgid "Available Versions:"
msgstr "Dostupné verze:"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:8
+#: ../data/catalog.xml.in.h:10 ../data/overlay.xml.in.h:14
+#| msgid "Community"
+msgid "Communication"
+msgstr "Komunikace"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:11
msgid "Community"
msgstr "Komunita"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:12 ../data/overlay.xml.in.h:15
+msgid "Core"
+msgstr "Jádro"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Základnà knihovny"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:14 ../data/overlay.xml.in.h:17
+msgid "Data Storage"
+msgstr "Datová úložiÅ¡tÄ?"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:15
+#| msgid "Vala API References"
+msgid "Deprecated API References"
+msgstr "PÅ?ÃruÄ?ky k zastaralému API"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:16
+#| msgid "Desktop Entry Specification"
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Integrace do pracovnÃho prostÅ?edÃ"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:17
msgid "Developers"
msgstr "VývojáÅ?i"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:10
+#: ../data/catalog.xml.in.h:18
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:11
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19
msgid "Development Guides"
msgstr "Průvodci vývojem"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:12
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20
+#| msgid "Development Tools"
+msgid "Download GNOME Development Tools"
+msgstr "Stáhnout vývojáÅ?ské nástroje GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:21
msgid "Downloads"
msgstr "Soubory ke staženÃ"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22
msgid ""
"Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
"system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
@@ -88,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Abyste využili potenciálu GNOME naplno, pÅ?ichystali jsme pro vás spoustu "
"užiteÄ?ných materiálů."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:14
+#: ../data/catalog.xml.in.h:23
msgid "External Tools and Resources"
msgstr "Externà nástroje a zdroje"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:15
+#: ../data/catalog.xml.in.h:24
msgid ""
"For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
"applications for GNOME. You will find developer documentation and "
@@ -102,47 +145,70 @@ msgstr ""
"aplikace pro GNOME. Poskytujeme obsáhlou vývojáÅ?skou dokumentaci, informace "
"jak se zapojit a mnohem vÃce."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:16
+#: ../data/catalog.xml.in.h:25
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Ä?asto kladené otázky"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:17
+#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+#| msgid "GNOME Development"
+msgid "GNOME Developer Center"
+msgstr "VývojáÅ?ské centrum GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:27
msgid "GNOME Documentation Library"
msgstr "Knihovna dokumentace ke GNOME"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+#: ../data/catalog.xml.in.h:28
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "DokumentaÄ?nà projekt GNOME"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+#| msgid "GNOME Development"
+msgid "Get ready for GNOME Development"
+msgstr "Jak se pÅ?ipravit na vývoj GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+#| msgid "Getting Involved"
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Jak zaÄ?Ãt"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:47
msgid "Guides"
msgstr "Průvodci"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:20
+#: ../data/catalog.xml.in.h:32
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:21
+#: ../data/catalog.xml.in.h:33
msgid "Language Bindings"
msgstr "Vazby jazyků"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22
+#: ../data/catalog.xml.in.h:34
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Vyhledávat symbol"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:23
+#: ../data/catalog.xml.in.h:35
msgid "Manuals"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ky"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:24
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:61
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:37
msgid "News"
msgstr "Novinky"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:25
+#: ../data/catalog.xml.in.h:38
msgid "Nightly"
msgstr "NoÄ?nà sestavenÃ"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+msgid "Nightly Generated Documents"
+msgstr "KaždodennÄ? generované dokumenty"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
msgid ""
"Note the API references are usually available as packages in the "
"distributions and visible via the Devhelp tool."
@@ -150,47 +216,70 @@ msgstr ""
"Pozn.: ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ky k API jsou obvykle dostupné jako balÃÄ?ky vaÅ¡Ã "
"distribuce a zobrazitelné pomocà nástroje Devhelp."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:27
+#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+#| msgid "Other related libraries"
+msgid "Other Libraries"
+msgstr "Dalšà knihovny"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "Others"
msgstr "DalÅ¡Ã"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:28
+#: ../data/catalog.xml.in.h:43
msgid "Overview"
msgstr "PÅ?ehled"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+#| msgid "Overview"
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "PÅ?ehled platformy"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+#| msgid "Plugins for GNOME Applications"
+msgid "Plugins for GNOME Application"
+msgstr "Zásuvné moduly pro aplikace GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:46
msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
msgstr "Nastavenà upÅ?ednostÅ?ovaného jazyka je naÄ?teno z cookie."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+#: ../data/catalog.xml.in.h:47
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+#: ../data/catalog.xml.in.h:48
msgid "Remove cookie"
msgstr "Odebrat cookie"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:32
+#: ../data/catalog.xml.in.h:49
msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
msgstr "Stejné dokumenty, formátované jako jeden soubor HTML"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:33
+#: ../data/catalog.xml.in.h:50
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:34
+#: ../data/catalog.xml.in.h:51
msgid "See also:"
msgstr "PodÃvejte se také na:"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:35
+#: ../data/catalog.xml.in.h:52
msgid "Standards"
msgstr "Standardy"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+#: ../data/catalog.xml.in.h:53
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:37
+#: ../data/catalog.xml.in.h:54
+msgid "Switching Language"
+msgstr "PÅ?epÃnánà jazyka"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:76
+msgid "System Integration"
+msgstr "Integrace do systému"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:56
msgid ""
"There is no translation of this documentation for your language; the "
"documentation in its original language is displayed instead."
@@ -198,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Tato dokumentace nenà v souÄ?asné dobÄ? pÅ?eložena do vaÅ¡eho jazyka. ProhlÞÃte "
"si původnà znÄ?nÃ."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:38
+#: ../data/catalog.xml.in.h:57
msgid ""
"This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
"supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
@@ -210,15 +299,15 @@ msgstr ""
"tak pouze v pÅ?ÃpadÄ?, že žádný jiný novÄ?jÅ¡Ã modul nezajiÅ¡Å¥uje funkci, kterou "
"potÅ?ebujete."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+#: ../data/catalog.xml.in.h:58
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:40
+#: ../data/catalog.xml.in.h:59
msgid "Tutorials"
msgstr "Výukové materiály"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60
msgid ""
"Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
"translation probably does not exist."
@@ -226,31 +315,47 @@ msgstr ""
"NepodaÅ?ilo se zobrazit stránku v požadovaném jazyce, protože pravdÄ?podobnÄ? "
"neexistuje."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:103
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uživatelské rozhranÃ"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:43
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:104
+msgid "Utilities"
+msgstr "Pomůcky"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64
+msgid ""
+"Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
+"look at a tutorial."
+msgstr ""
+"VÃtejte v GNOME. Chcete-li zaÄ?Ãt, je to snadné â?? nainstalujte si naÅ¡e "
+"vývojáÅ?ské nástroje a zhlédnÄ?te výukové materiály."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:65
msgid "White Papers"
msgstr "Specifikace"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66
msgid "development version"
msgstr "vývojová verze"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+#: ../data/catalog.xml.in.h:67
msgid "documentation on development version"
msgstr "dokumentace k vývojové verzi"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:46
+#: ../data/catalog.xml.in.h:68
msgid "external resource"
msgstr "externà zdroje"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:47
+#: ../data/catalog.xml.in.h:69
msgid "more versions, languages, or options..."
msgstr "vÃce verzÃ, jazyků, možnostÃâ?¦"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:48
+#: ../data/catalog.xml.in.h:70
msgid "see other translations for this documentation"
msgstr "dalÅ¡Ã pÅ?eklady této dokumentace"
@@ -281,6 +386,10 @@ msgstr ""
"aplikacemi, které jich využÃvajÃ."
#: ../data/overlay.xml.in.h:5
+msgid "Accessibility"
+msgstr "PÅ?Ãstupnost"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:6
msgid ""
"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
"system."
@@ -288,11 +397,11 @@ msgstr ""
"Tenká vrstva mezi GTK+, která pÅ?ed nÃm ukrývá pÅ?ebyteÄ?né informace "
"produkované zobrazovacÃm systémem."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:6
+#: ../data/overlay.xml.in.h:7
msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
msgstr "Ã?vod do nového rozhranà pro psanà rozÅ¡ÃÅ?enà appletu Deskbar."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:7
+#: ../data/overlay.xml.in.h:8
msgid ""
"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
"applications, built on top of CORBA."
@@ -300,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Bonobo je pracovnà rámec, který se použÃvá k vytváÅ?enà komponent použÃvaných "
"v aplikacÃch GNOME. Bonobo je postaven nad serverem CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:8
+#: ../data/overlay.xml.in.h:9
msgid ""
"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
@@ -312,11 +421,11 @@ msgstr ""
"když se dotážete serveru, který již bÄ?žÃ, nespustÃte jej tÃm znovu, ale "
"použije se ten již bÄ?žÃcÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:9
+#: ../data/overlay.xml.in.h:10
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:10
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
msgid ""
"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
@@ -328,7 +437,7 @@ msgstr ""
"prostÅ?edek poskytujÃcà jednotné API pro vykreslovánà pracujÃcà transparentnÄ? "
"s OpenGL 1.4 a novÄ?jÅ¡Ãm, OpenGL ES 1.1 a OpenGL ES 2.0."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
msgid ""
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
@@ -338,7 +447,7 @@ msgstr ""
"výstupu na vÅ¡ech médiÃch, využÃvajÃcà hardwarové akcelerace, pokud je "
"dostupná."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
msgid ""
"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
"graphical user interfaces."
@@ -346,7 +455,7 @@ msgstr ""
"Clutter je knihovna založená na GObject, urÄ?ená k tvorbÄ? rychlých, vizuálnÄ? "
"zajÃmavých grafických uživatelských rozhranÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
msgid ""
"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
"another."
@@ -354,35 +463,35 @@ msgstr ""
"D-Bus je rozhranà pro zprávy poskytujÃcà aplikacÃm jednoduchou cestu ke "
"vzájemné komunikaci."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
msgstr "Omezenà práv a automatické nastavenà pracovnÃho prostÅ?edà GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "Specifikace automatického spouÅ¡tÄ?nà aplikacÃ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "Specifikace položek pracovnÃho prostÅ?edÃ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "Specifikace oznamovánà pracovnÃho prostÅ?edÃ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
msgid "Developer Scripts"
msgstr "VývojáÅ?ské skripty"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
msgid "Development Tools"
msgstr "VývojáÅ?ské nástroje"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "RozÅ¡ÃÅ?enà ICCCM pracovnÃho prostÅ?edÃ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
msgid ""
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -392,13 +501,13 @@ msgstr ""
"ZároveÅ? umožÅ?uje spolupráci technologià usnadnÄ?nà s aplikacemi, které "
"knihovnu GAIL využÃvajÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
msgid ""
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
"configuration data."
msgstr "Démon a knihovna GConf spravuje nastavenà pracovnÃho prostÅ?edÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
msgid ""
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -408,7 +517,7 @@ msgstr ""
"abstraktnà vstupnÄ?-výstupnà operace s mÃstnÃmi nebo vzdálenými soubory pod "
"jednou stÅ?echou."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
msgid ""
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -419,7 +528,7 @@ msgstr ""
"v jazyce C. Poskytuje základnà systém objektů, implementaci hlavnà smyÄ?ky a "
"spoustu metod pro práci s Å?etÄ?zci a bÄ?žnými datovými typy."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -428,27 +537,19 @@ msgstr ""
"Knihovna GMime umà vytváÅ?et, upravovat a zpracovávat sdÃlené informace MIME "
"(Multipurpose Internet Mail Extension)."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
msgid "GNOME Bug Tracker"
msgstr "Nástroj na sledovánà chyb v GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Desktop Libraries"
-msgstr "Knihovny pracovnÃho prostÅ?edà GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
-msgstr "Knihovny vývojáÅ?ské platformy GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
msgid "GNOME Development"
msgstr "Vývoj GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
msgid "GNOME Git Repository"
msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ? Git projektu GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -457,42 +558,42 @@ msgstr ""
"to znamená, že zde každých Å¡est mÄ?sÃců naleznete nejÄ?erstvÄ?jÅ¡Ã poznámky k "
"vydánÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
msgstr ""
"SÃÅ¥ová knihovna GNet je napsaná v jazyce C a zakládá se na knihovnÄ? GLib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
msgstr "Systém objektů GObject použÃvajà pÅ?edevÅ¡Ãm knihovny Pango a GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k GStreamer Core Plugins"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k GStreamer Core"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka ke knihovnÄ? GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "UÄ?Ãme se GTK+ 2.0"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "Ä?asté dotazy a odpovÄ?di ke GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "UÄ?Ãme se programovat s GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
msgid ""
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -501,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Hlavnà knihovna GTK+ sloužà k vytváÅ?enà uživatelských rozhranà v pracovnÃm "
"prostÅ?edà GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
msgid ""
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -509,11 +610,11 @@ msgstr ""
"Knihovna GdkPixbuf se stará o naÄ?Ãtánà a manipulaci s obrázky. Dokumentace "
"GdkPixbuf obsahuje jak programátorskou pÅ?ÃruÄ?ku, tak referenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ku API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid "Getting Involved"
msgstr "Jak se zapojit"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -522,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Knihovna GnomeVFS je srdcem souborových operacà v aplikacÃch GNOME. "
"Poskytuje abstraktnà vstupnÄ?-výstupnà operace se soubory pod jednou stÅ?echou."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid ""
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -532,15 +633,19 @@ msgstr ""
"s podporou vykreslovánà OpenGL v doplÅ?cÃch API GTK+ a GtkWidget, a to s "
"cÃlem pÅ?ipravit widgety GTK+ na OpenGL."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Specifikace pojmenovánà ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Specifikace motivu ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+msgid "Introspection"
+msgstr "Průzkum"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid ""
"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
"data types and API."
@@ -548,15 +653,15 @@ msgstr ""
"JSON-GLib je knihovna umožÅ?ujÃcà Ä?tenà a analýzu formátu JSON pomocà GLib, "
"datových typů GObject a API"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Rozhranà Java pro GTK+, GNOME a souvisejÃcà knihovny"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -564,13 +669,13 @@ msgstr ""
"Funkce knihovny libart, která vykresluje grafiku v GNOME. Veškeré složité "
"vykreslovánà je Å?eÅ¡eno zde."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr ""
"Libchamplain je knihovna pro jazyk C zprostÅ?edkovávajÃcà zobrazenà map na "
"základÄ? ClutterActor."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid ""
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
"widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -578,7 +683,7 @@ msgstr ""
"Libchamplain-gtk je knihovna pro jazyk C postavená nad libchamplain, která "
"poskytuje widget GTK+ pro zobrazenà map v aplikacÃch napsaných pod GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -589,11 +694,11 @@ msgstr ""
"souborů XML. Libglade programátorovi umožnà naÄ?Ãtat návrhy rozhranà ve "
"formátu XML, které byly vytvoÅ?eny tvůrcem grafických uživatelských rozhranÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Knihovna, pomocà které se dá vykreslovat vektorová grafika SVG."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -610,11 +715,11 @@ msgstr ""
"které v GNOME najdete a k tomu je průvodcem v pÅ?ednastavenà pracovnÃho "
"prostÅ?edÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid "Menu Specification"
msgstr "Specifikace hlavnà nabÃdky"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -622,11 +727,7 @@ msgstr ""
"ORBit je rychlý a minimalistický server CORBA. Komponentnà architektura "
"Bonoba bÄ?žà nad serverem CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
-msgid "Other related libraries"
-msgstr "DalÅ¡Ã pÅ?Ãbuzné knihovny"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -636,19 +737,11 @@ msgstr ""
"aplikacÃch prostÅ?edà GNOME. Obsahuje podporu různých systémů zápisu "
"použÃvané po celém svÄ?tÄ?."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
-msgid "Plugins for GNOME Applications"
-msgstr "Zásuvné moduly pro aplikace GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
-msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
-msgstr "Možné souÄ?ásti balÃku GNOME 3.0"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "Plnohodnotná knihovna k práci s XML."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -656,35 +749,35 @@ msgstr ""
"Výkonný pracovnà rámec k tvorbÄ? multimediálnÃch aplikacÃ. Podporuje jak "
"obraz, tak zvuk."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k PyGObject"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k PyGTK"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid "References"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ky"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid "Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydánÃ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid "Release Planning"
msgstr "Plánovánà vydánÃ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Specifikace databáze sdÃlených informacà MIME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -693,7 +786,7 @@ msgstr ""
"jak se do komunity okolo GNOME zapojit. Existuje nÄ?kolik podprojektů, ze "
"kterých si můžete vybrat."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -701,26 +794,11 @@ msgstr ""
"Knihovna GNOME Structured File (GSF) poskytuje abstraktnà vstupnÄ?-výstupnà "
"operace se soubory."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
-msgid "Telepathy Stack"
-msgstr "BalÃk Telephaty"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
-msgid ""
-"Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, "
-"including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts "
-"differences between protocols to provide a unified interface for "
-"applications."
-msgstr ""
-"Telepathy je pracovnà rámec pro D-Bus sjednocujÃcà komunikaci v reálném "
-"Ä?ase, vÄ?etnÄ? výmÄ?ny rychlých zpráv, hlasových a videohovorů. NabÃzà "
-"abstrakci nad různými protokoly a pÅ?inášà aplikacÃm jednotné rozhranÃ."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "Pomůcka emulátoru terminálu, kterou využÃvá aplikace Terminál."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
@@ -728,7 +806,7 @@ msgstr ""
"Knihovna AT-SPI poskytuje rozhranÃ, která se použÃvajà v aplikacÃch s "
"podporou technologià usnadnÄ?nÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -736,7 +814,7 @@ msgstr ""
"Knihovna Bonobo UI umožÅ?uje ovládat uživatelského rozhranà pomocà "
"komponentnà architektury Bonobo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -746,7 +824,7 @@ msgstr ""
"aplikaci (napÅ?. popis, název, ikona). Tyto soubory se použÃvajà k vytváÅ?enà "
"spouÅ¡tÄ?Ä?ů nebo položek v hlavnà nabÃdce."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -756,7 +834,7 @@ msgstr ""
"odesÃlat data pÅ?es HTTPS, oznamovat stav dat pomocà DNS-SD a vyhledávat a "
"zpracovávat data."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -764,7 +842,7 @@ msgstr ""
"Nástroj na sledovánà chyb GNOME vám umožÅ?uje odesÃlat vývojáÅ?ům GNOME "
"jednotnÄ? organizované informace o chybách."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -773,7 +851,7 @@ msgstr ""
"BalÃk GNOME Devtools Library poskytuje mechanismus dokovánà a nÄ?které dalÅ¡Ã "
"nástroje užiteÄ?né pÅ?i vývoji GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -781,7 +859,7 @@ msgstr ""
"Strom Git projektu GNOME obsahuje poslednà vývojové verze hlavnÃch souÄ?ástà "
"GNOME a umožÅ?uje koordinaci vývoje projektu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid ""
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -791,7 +869,7 @@ msgstr ""
"tvůrce grafického uživatelského rozhranÃ, integrovanou nápovÄ?du k API a "
"dalÅ¡Ã užiteÄ?né nástroje."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -799,7 +877,7 @@ msgstr ""
"GnomeCanvas poskytuje flexibilnà widgety k tvorbÄ? strukturované interaktivnà "
"grafiky."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -808,7 +886,7 @@ msgstr ""
"založený na XML urÄ?ený k transformaci XML. Knihovna libxslt je založena na "
"libxml2."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -817,7 +895,7 @@ msgstr ""
"Průvodci svÄ?tem programovánà v GNOME vás zasvÄ?tà do bÄ?žnÄ? použÃvaných "
"praktik pÅ?i programovánà a návrhu uživatelského rozhranÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -826,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Knihovna libgnome obsahuje užiteÄ?né rutiny, které zjednoduÅ¡ujà správu "
"sezenÃ, tvorbu modernÃch aplikacÃ, zobrazovánà nápovÄ?dy a spouÅ¡tÄ?nà souborů."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -834,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Knihovna libgnomeui poskytuje aplikacÃm grafické prvky. VÄ?tÅ¡ina grafických "
"prvků je nynà souÄ?ástà GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -843,7 +921,7 @@ msgstr ""
"ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ky popisujà API, metody, tÅ?Ãdy a funkce knihoven GNOME, "
"které se bÄ?žnÄ? použÃvajà v rámci projektu GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -851,7 +929,7 @@ msgstr ""
"Tento průvodce GTK+ se týká programovánà v jazyce C. Je vhodný pro "
"zaÄ?áteÄ?nÃky a stÅ?ednÄ? pokroÄ?ilé programátory."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -859,7 +937,7 @@ msgstr ""
"Specifikace freedesktop.org, která se snažà sjednotit databázi informacà "
"MIME napÅ?ÃÄ? různými pracovnÃmi prostÅ?edà pro X server."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -867,14 +945,14 @@ msgstr ""
"Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jakým způsobem pojmenovávat jednotlivé "
"ikony a souvislosti mezi nimi v rámci motivu ikon."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
msgstr ""
"Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jakým způsobem vytváÅ?et motivy ikon."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -884,7 +962,7 @@ msgstr ""
"Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jak automaticky startovat aplikaci v "
"pÅ?ÃpadÄ?, že se uživatel pÅ?ihlásà nebo pÅ?ipojà výmÄ?nné médium."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -892,7 +970,7 @@ msgstr ""
"Specifikace freedesktop.org urÄ?uje, jakým způsobem se vytváÅ?ejà nabÃdky z "
"položek pracovnÃho prostÅ?edà (soubory .desktop)."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -900,7 +978,7 @@ msgstr ""
"Specifikace freedesktop.org standardizuje rozÅ¡ÃÅ?enà ICCCM napÅ?ÃÄ? různými "
"pracovnÃmi prostÅ?edà pro X server."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
@@ -908,14 +986,6 @@ msgstr ""
"Tato specifikace standardizuje rozhranà ke službÄ? oznamovánà pracovnÃho "
"prostÅ?edÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
-msgid ""
-"This subsection has several of the libraries that are expected to be in "
-"GNOME 3.0. The content is subject to change."
-msgstr ""
-"Tento pododdÃl obsahuje nÄ?kolik knihoven, u kterých se oÄ?ekává, že budou "
-"souÄ?ástà GNOME 3.0. Obsah se bude mÄ?nit."
-
#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
@@ -955,25 +1025,25 @@ msgstr ""
"usnadÅ?uje poskytnutÃm základnà tÅ?Ãdy, péÄ?à o IPC, které zasÃlá zprávy "
"bÄ?žÃcÃm instancÃm, a též zabezpeÄ?enÃm upozornÄ?nà pÅ?i spouÅ¡tÄ?nÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "Vala API References"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ky k API Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr ""
"ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ky rozhranà Vala pro GTK+, GNOME a souvisejÃcà knihovny"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid ""
"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
msgstr "Odkazy na dalšà informace o vývoji GNOME a možnostech, jak se zapojit."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -984,31 +1054,31 @@ msgstr ""
"že definuje jednu nebo vÃce základnÃch složek, vůÄ?i kterým by soubory mÄ?ly "
"být relativnÄ? umÃstÄ?ny."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr "PÃÅ¡eme rozÅ¡ÃÅ?enà pro applet Deskbar"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "Specifikace základnÃch složek XDG Base Directory"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k atkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "Dokumentace ke clutter-box2dmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentace ke clutter-gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "Dokumentace ke cluttermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -1018,37 +1088,37 @@ msgstr ""
"podpůrné vrstvy GSettings na platformách, které doposud nemajà systémy "
"úložiÅ¡Å¥ nastavenÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k gconfmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k glibmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k goocanvasmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "Dokumentace k gstreamermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "Dokumentace ke gtkglextmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentace ke gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "Dokumentace ke gtksourceviewmm"
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
@@ -1057,33 +1127,33 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
#. Deskbar-Applet document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
@@ -1091,7 +1161,7 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:143
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
@@ -1099,20 +1169,20 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -1120,50 +1190,50 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:158
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "Dokumentace k API java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k libart"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1171,15 +1241,15 @@ msgstr ""
"libcanberra je implementace XDG Sound Theme and Name Specifications sloužÃcà "
"k obsluze ozvuÄ?enà událostà svobodných pracovnÃch prostÅ?edÃ,"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "Dokumentace k libgda-uimm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "Dokumentace k libgdamm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -1191,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"mohou být použita k informovánà uživatele o událostech pracovnÃho prostÅ?edà "
"nebo zobrazenà informacà v nÄ?jaké podobÄ?, která uživateli nepÅ?ekážÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
@@ -1199,19 +1269,19 @@ msgstr ""
"libpeas je výkonné jádro zásuvných modulů založené na gobject a je zamÄ?Å?ené "
"na poskytovánà možnostà vlastnà rozÅ¡iÅ?itelnosti každé aplikaci."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "Dokumentace k librsvgmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "Dokumentace k libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "UÄ?Ãme se libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1219,30 +1289,31 @@ msgstr ""
"libsoup je knihovna HTTP klient/server urÄ?ená pro GNOME. K integraci do "
"GNOME použÃvá GObjects a glib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "Dokumentace k libvtemm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "Dokumentace k libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "UÄ?Ãme se libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k libxml2"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k libxslt"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "Dokumentace k pangomm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "ReferenÄ?nà pÅ?ÃruÄ?ka k telepathy-glib"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]