[gbrainy/stable] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy/stable] Updated French translation
- Date: Thu, 7 Apr 2011 14:24:18 +0000 (UTC)
commit aaccf3621efd25cdb6b2a80fcdebe19df763b1c1
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Thu Apr 7 16:26:01 2011 +0200
Updated French translation
help/fr/fr.po | 28 +++++++++++++++-------------
1 files changed, 15 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index bf0707c..cea629f 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-07 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -54,14 +54,15 @@ msgid ""
"It is possible to export and then print the games provided by the app for "
"playing while not at the computer."
msgstr ""
-"Il est possible d'exporter, puis d'imprimer les jeux fournis par l'application "
-"pour y jouer sans ordinateur."
+"Il est possible d'exporter, puis d'imprimer les jeux fournis par "
+"l'application pour y jouer sans ordinateur."
#: C/export.page:25(p)
msgid ""
"The games will be saved in a <file>PDF</file> file in the selected folder."
msgstr ""
-"Les jeux sont enregistrés dans un fichier <file>PDF</file> dans le dossier sélectionné."
+"Les jeux sont enregistrés dans un fichier <file>PDF</file> dans le dossier "
+"sélectionné."
#: C/export.page:28(p)
msgid "To export the games:"
@@ -72,16 +73,17 @@ msgid ""
"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Export "
"Games to PDF for Off-Line Playing</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Jeu</gui><gui style=\"menuitem\">Exporter "
-"les jeux en PDF pour jouer hors-ligne</gui></guiseq>."
+"Choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Jeu</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Exporter les jeux en PDF pour jouer hors-ligne</gui></guiseq>."
#: C/export.page:38(p)
msgid ""
-"Select the type of games, the difficulty level, and how many games to "
-"export. When done click <gui style=\"button\">Save</gui>."
+"Select the type of games, the difficult level, and how many games to export. "
+"When done click <gui style=\"button\">Save</gui>."
msgstr ""
-"Choisissez le type de jeux, le niveau de difficulté et le nombre de jeux "
-"Ã exporter. Lorsque c'est fait, cliquez sur <gui style=\"button\">Enregistrer</gui>."
+"Choisissez le type de jeux, le niveau de difficulté et le nombre de jeux à "
+"exporter. Lorsque c'est fait, cliquez sur <gui style=\"button\">Enregistrer</"
+"gui>."
#: C/times.page:7(desc)
msgid "Change the challenge presentation time in memory games."
@@ -117,8 +119,8 @@ msgstr ""
"lesquelles le défi sera visible."
#: C/times.page:35(p)
-msgid "The default value is 6 seconds."
-msgstr "La valeur par défaut est de 6 secondes."
+msgid "The default value is 4 seconds."
+msgstr "La valeur par défaut est de 4 secondes."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -577,7 +579,7 @@ msgstr ""
#: C/score.page:106(p)
msgid ""
-"This means that when playing at medium difficulty level, to get a score of "
+"This means that when playing at medium difficult level, to get a score of "
"100 points you need to score 10 points on at least 20 games of every game "
"type played."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]