[gnome3-web] Updated Slovenian translation



commit c48cbc1590319c767dec351413c29be346f82fdf
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Apr 7 15:34:47 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  135 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b873c9f..7533a08 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome3-web master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-06 19:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-07 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-07 13:41+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Home"
 msgstr "ZaÄ?etna stran"
 
 #. Alpha/Beta/New Banner
-#.         <img class="alpha-banner" src="img/alpha-banner.png"/>
+#. <img class="alpha-banner" src="img/alpha-banner.png"/>
 #: ../tryit.html:20(a)
 #: ../index.html:26(a)
 #: ../faq.html:20(a)
@@ -54,14 +54,16 @@ msgid "The next generation desktop has arrived"
 msgstr "Namizje naslednje generacije je tu!"
 
 #. Alpha/Beta/NEW Banner
-#.         <img class="alpha-banner" src="img/alpha-banner.png"/>
+#. <img class="alpha-banner" src="img/alpha-banner.png"/>
 #: ../tryit.html:31(h1)
 msgid "Try out GNOME 3"
 msgstr "Preizkusite GNOME 3"
 
+#. String to use in tryit.html after release
 #: ../tryit.html:33(p)
-msgid "GNOME 3 is under active development and will not be completed until April 2011. If you want to try it, you can run a live version from a CD/DVD or USB stick."
-msgstr "Namizje GNOME 3 se Å¡e dejavno razvija in ne bo konÄ?ano do aprila 2011. V kolikor si želite namizje ogledati že prej, lahko preizkusite razvojno razliÄ?ico v živo, z zagonom iz CD, DVD ali pa USB nosilca."
+#: ../temp.html:11(p)
+msgid "GNOME 3 was released on 6th April 2011. If you want to try it, you can run a live version from a CD/DVD or USB stick."
+msgstr "Namizje GNOME 3 je bilo objavljeno 6. aprila, 2011. V kolikor si želite namizje ogledati, lahko preizkusite živo razliÄ?ico z zagonom iz CD, DVD ali pa USB nosilca."
 
 #: ../tryit.html:41(a)
 msgid "openSUSE"
@@ -73,12 +75,12 @@ msgid "GNOME 3 based on <placeholder-1/>"
 msgstr "GNOME 3 na sistemu <placeholder-1/>"
 
 #: ../tryit.html:43(a)
-msgid "Download for 32 bit systems (v0.3.1)"
-msgstr "Prejem datoteke odtisa za 32 bitne sisteme (v0.3.1)"
+msgid "Download for 32 bit systems (v1.0.0)"
+msgstr "Prejem datoteke odtisa za 32 bitne sisteme (v1.0.0)"
 
 #: ../tryit.html:45(a)
-msgid "Download for 64 bit systems (v0.3.1)"
-msgstr "Prejem datoteke odtisa za 64 bitne sisteme (v0.3.1)"
+msgid "Download for 64 bit systems (v1.0.0)"
+msgstr "Prejem datoteke odtisa za 64 bitne sisteme (v1.0.0)"
 
 #: ../tryit.html:49(a)
 msgid "Fedora"
@@ -133,25 +135,25 @@ msgid "<placeholder-1/> To run the GNOME 3 from a USB stick: <placeholder-2/><pl
 msgstr "<placeholder-1/> Za zagon namizja GNOME 3 iz USB nosilca:  <placeholder-2/><placeholder-3/><br/>"
 
 #: ../tryit.html:88(a)
-#: ../index.html:113(a)
+#: ../index.html:114(a)
 #: ../faq.html:82(a)
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
 #: ../tryit.html:89(a)
-#: ../index.html:114(a)
+#: ../index.html:115(a)
 #: ../faq.html:83(a)
 msgid "Creative Commons CC-BY"
 msgstr "dovoljenja Ustvarjalna Gmajna - priznanje avtorstva"
 
 #: ../tryit.html:90(a)
-#: ../index.html:115(a)
+#: ../index.html:116(a)
 #: ../faq.html:84(a)
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
 #: ../tryit.html:90(a)
-#: ../index.html:115(a)
+#: ../index.html:116(a)
 #: ../faq.html:84(a)
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
@@ -162,19 +164,15 @@ msgstr "Twitter"
 msgid "Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Free to share and remix: <placeholder-2/><br/> Share on: <placeholder-3/> | <placeholder-4/><br/> �"
 msgstr "Avtorske pravice © 2011 <placeholder-1/><br/> Prosto za izmenjavo: <placeholder-2/><br/> Objavi na: <placeholder-3/> | <placeholder-4/><br/> �"
 
-#. String to use in tryit.html after release
-#: ../temp.html:11(p)
-msgid "GNOME 3 was released on 6th April 2011. If you want to try it, you can run a live version from a CD/DVD or USB stick."
-msgstr "Namizje GNOME 3 je bilo objavljeno 6. aprila, 2011. V kolikor si želite namizje ogledati, lahko preizkusite živo razliÄ?ico z zagonom iz CD, DVD ali pa USB nosilca."
-
 #. String to use in faq.html after release
 #: ../temp.html:13(p)
+#: ../faq.html:41(p)
 msgid "GNOME 3 was released on 6th April 2011 and will be available via popular distributions after that time. See the <a href=\"tryit.html\">Try It</a> page for more details and for links to live demos."
 msgstr "Namizje GNOME 3 je bilo izdano 6. aprila 2011 in bo na voljo pri veÄ?ini distribucij. Za veÄ? podrobnosti si oglejte spletno stran <a href=\"tryit.html\">živih in namestitvenih razliÄ?ic</a>."
 
 #: ../index.html:38(h1)
-msgid "Introducing the next generation GNOME desktop"
-msgstr "Predstavljamo najnovejÅ¡o razliÄ?ico namizja GNOME"
+msgid "The next generation GNOME desktop has arrived"
+msgstr "Namizje naslednje generacije je tu!"
 
 #: ../index.html:49(p)
 msgid "For GNOME 3, the GNOME Project has started from scratch and created a completely new, modern desktop designed for today's users and technologies. Here are some of the things that you can expect from the new GNOME:"
@@ -276,112 +274,116 @@ msgstr "pomembnejše izboljšave za hitrejše in bolj gladko delovanje sistema,"
 msgid "A satisfying experience, whatever kind of computer you use: GNOME 3 will feel right at home on netbooks as well as larger machines"
 msgstr "delovanje na vseh vrstah raÄ?unalnikov: GNOME 3 deluje na malih prenosnikih in na veÄ?jih delovnih sistemih."
 
-#: ../index.html:117(span)
+#: ../index.html:110(a)
+msgid "Read the GNOME 3.0 release notes"
+msgstr "Preberite opombe k izdaji GNOME 3.0"
+
+#: ../index.html:118(span)
 msgid "This website is available in many languages:"
 msgstr "SpletiÅ¡Ä?e je na voljo tudi v:"
 
-#: ../index.html:118(a)
+#: ../index.html:119(a)
 msgid "English"
 msgstr "angleÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:119(a)
+#: ../index.html:120(a)
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "afriÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:120(a)
+#: ../index.html:121(a)
 msgid "اÙ?عربÙ?Ø©"
 msgstr "arabÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:121(a)
+#: ../index.html:122(a)
 msgid "Ä?eÅ¡tina"
 msgstr "Ä?eÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:122(a)
+#: ../index.html:123(a)
 msgid "Î?λληνικά"
 msgstr "grÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:123(a)
+#: ../index.html:124(a)
 msgid "Español"
 msgstr "Å¡panÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:124(a)
+#: ../index.html:125(a)
 msgid "Persian"
 msgstr "perzijÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:125(a)
+#: ../index.html:126(a)
 msgid "Français"
 msgstr "francoÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:126(a)
+#: ../index.html:127(a)
 msgid "Galego"
 msgstr "galÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:127(a)
+#: ../index.html:128(a)
 msgid "Italiano"
 msgstr "italijanÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:128(a)
+#: ../index.html:129(a)
 msgid "���"
 msgstr "japonÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:129(a)
+#: ../index.html:130(a)
 msgid "Latvian"
 msgstr "latvijÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:130(a)
+#: ../index.html:131(a)
 msgid "í??êµ­ì?´"
 msgstr "korejÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:131(a)
+#: ../index.html:132(a)
 msgid "Polski"
 msgstr "poljÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:132(a)
+#: ../index.html:133(a)
 msgid "Português do Brasil"
 msgstr "brazilski portugalÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:133(a)
+#: ../index.html:134(a)
 msgid "RomânÄ?"
 msgstr "romunÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:134(a)
+#: ../index.html:135(a)
 msgid "SlovenÅ¡Ä?ina"
 msgstr "slovenÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:135(a)
+#: ../index.html:136(a)
 msgid "Svenska"
 msgstr "Å¡vedÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:136(a)
+#: ../index.html:137(a)
 msgid "Turkish"
 msgstr "turÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:137(a)
+#: ../index.html:138(a)
 msgid "Uyghur"
 msgstr "ujgurÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:138(a)
+#: ../index.html:139(a)
 msgid "УкÑ?аÑ?нÑ?Ñ?ка"
 msgstr "ukrajinÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:139(a)
+#: ../index.html:140(a)
 msgid "中æ?? (中å?½å¤§é??)"
 msgstr "kitajÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:140(a)
+#: ../index.html:141(a)
 msgid "中æ?? (é¦?港)"
 msgstr "hongkonÅ¡ki kitajÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:141(a)
+#: ../index.html:142(a)
 msgid "中æ?? (å?°ç?£)"
 msgstr "tajvanski kitajÅ¡Ä?ini"
 
-#: ../index.html:116(div)
+#: ../index.html:117(div)
 msgid "<placeholder-1/><placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | <placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | <placeholder-9/> | <placeholder-10/> | <placeholder-11/> | <placeholder-12/> | <placeholder-13/> | <placeholder-14/> | <placeholder-15/> | <placeholder-16/> | <placeholder-17/> | <placeholder-18/> | <placeholder-19/> | <placeholder-20/> | <placeholder-21/> | <placeholder-22/> | <placeholder-23/> | <placeholder-24/> | <placeholder-25/>"
 msgstr "<placeholder-1/><placeholder-2/>, <placeholder-3/>, <placeholder-4/>, <placeholder-5/>, <placeholder-6/>, <placeholder-7/>, <placeholder-8/>, <placeholder-9/>, <placeholder-10/>, <placeholder-11/>, <placeholder-12/>, <placeholder-13/>, <placeholder-14/>, <placeholder-15/>, <placeholder-16/>, <placeholder-17/>, <placeholder-18/>, <placeholder-19/>, <placeholder-20/>, <placeholder-21/>, <placeholder-22/>, <placeholder-23/>, <placeholder-24/>, <placeholder-25/>"
 
 #. grid_12
-#: ../index.html:112(div)
+#: ../index.html:113(div)
 msgid "Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Free to share and remix: <placeholder-2/><br/> Share on: <placeholder-3/> | <placeholder-4/><placeholder-5/><br/> �"
 msgstr "Avtorske pravice © 2011 <placeholder-1/><br/> Objavljeno pod pogoji: <placeholder-2/><br/> Poveži se na: <placeholder-3/> | <placeholder-4/><br/> �"
 
@@ -389,10 +391,6 @@ msgstr "Avtorske pravice © 2011 <placeholder-1/><br/> Objavljeno pod pogoji: <p
 msgid "How do I get GNOME 3?"
 msgstr "Kako preizkusiti GNOME 3?"
 
-#: ../faq.html:41(p)
-msgid "GNOME 3 is scheduled for release on 6th April 2011 and will be available via popular distributions after that time. See the <a href=\"tryit.html\">Try It</a> page for more details and for links to a live demos."
-msgstr "Namizje GNOME 3 bo pripravljeno za objavo 06. 04. 2011 in bo na voljo na vseh modernih distribucijah sistema Linux. Za veÄ? podrobnosti si oglejte spletne strani <a href=\"tryit.html\">preizkusnih razliÄ?ih</a>, kjer najdete tudi povezave do živih distribucij."
-
 #: ../faq.html:43(h2)
 msgid "What is the GNOME Project, anyway?"
 msgstr "Kaj sploh je Projekt GNOME?"
@@ -457,38 +455,65 @@ msgstr "Kje je mogoÄ?e najti veÄ? podrobnosti za pisanje o namizju GNOME?"
 msgid "Further information about the release can be found on the <a href=\"http://live.gnome.org/ThreePointZero\";>GNOME 3 wiki page</a>. Press queries should be sent to <a href=\"mailto:gnome-press-contact gnome org\">gnome-press-contact gnome org</a>."
 msgstr "VeÄ? podrobnosti o izdaji namizja, si je mogoÄ?e ogledati na <a href=\"http://live.gnome.org/ThreePointZero\";>wiki straneh GNOME 3</a>. Novinarska vpraÅ¡anja pa lahko poÅ¡ljete na elektronski naslov <a href=\"mailto:gnome-press-contact gnome org\">gnome-press-contact gnome org</a>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3 is under active development and will not be completed until April "
+#~ "2011. If you want to try it, you can run a live version from a CD/DVD or "
+#~ "USB stick."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namizje GNOME 3 se Å¡e dejavno razvija in ne bo konÄ?ano do aprila 2011. V "
+#~ "kolikor si želite namizje ogledati že prej, lahko preizkusite razvojno "
+#~ "razliÄ?ico v živo, z zagonom iz CD, DVD ali pa USB nosilca."
+
+#~ msgid "Introducing the next generation GNOME desktop"
+#~ msgstr "Predstavljamo najnovejÅ¡o razliÄ?ico namizja GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3 is scheduled for release on 6th April 2011 and will be available "
+#~ "via popular distributions after that time. See the <a href=\"tryit.html"
+#~ "\">Try It</a> page for more details and for links to a live demos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namizje GNOME 3 bo pripravljeno za objavo 06. 04. 2011 in bo na voljo na "
+#~ "vseh modernih distribucijah sistema Linux. Za veÄ? podrobnosti si oglejte "
+#~ "spletne strani <a href=\"tryit.html\">preizkusnih razliÄ?ih</a>, kjer "
+#~ "najdete tudi povezave do živih distribucij."
+
 #~ msgid "Releasing awesome in: <span id=\"countbox\"/>"
 #~ msgstr "Do izida Å¡e: <span id=\"countbox\"/>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"video-appsearch.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
 #~ "appsearch.png\"/></a><br/>Access apps faster"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"video-appsearch.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
 #~ "appsearch.png\"/></a><br/>hitrejši dostop do programov,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"video-windows.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
-#~ "windows.png\"/></a><br/>Easier window management"
+#~ "windows.png\"/></a><br/>Easier window managment"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"video-windows.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
 #~ "windows.png\"/></a><br/>enostavnejše upravljanje z okni,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"video-workspaces.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
 #~ "workspaces.png\"/></a><br/>Create workspaces"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"video-workspaces.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
 #~ "workspaces.png\"/></a><br/>ustvarjanje delovnih površin,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"video-hardware.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
 #~ "hardware.png\"/></a><br/>Deeper hardware integration"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"video-hardware.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
 #~ "hardware.png\"/></a><br/>Boljšo povezljivost strojne opreme"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"video-appwindows.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
 #~ "appwindows.png\"/></a><br/>App-based window management"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"video-appwindows.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
 #~ "appwindows.png\"/></a><br/>programsko upravljanje z okni."
+
 #~ msgid " "
 #~ msgstr " "
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]