[gnome3-web] Updated Italian translation



commit 1f735ebc07f642990853bcab2e311fb74540b6b1
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Thu Apr 7 14:14:43 2011 +0200

    Updated Italian translation

 po/it.po |  403 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 209 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d3400a2..90eefc6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome3-web master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-06 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 14:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-07 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-07 14:13+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,73 +20,74 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME 3 - Made of Easy"
 msgstr "GNOME 3 - La semplicità, prima di tutto."
 
-#: ../tryit.html:21(a) ../index.html:27(a) ../faq.html:21(a)
+#: ../tryit.html:20(a) ../index.html:26(a) ../faq.html:20(a)
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 #. Alpha/Beta/New Banner
 #.         <img class="alpha-banner" src="img/alpha-banner.png"/>
-#: ../tryit.html:21(a) ../index.html:27(a) ../faq.html:21(a)
-#: ../faq.html:32(h1)
+#: ../tryit.html:20(a) ../index.html:26(a) ../faq.html:20(a)
+#: ../faq.html:31(h1)
 msgid "Common questions and answers"
 msgstr "Domande e risposte frequenti"
 
-#: ../tryit.html:22(a) ../index.html:28(a) ../faq.html:22(a)
+#: ../tryit.html:21(a) ../index.html:27(a) ../faq.html:21(a)
 msgid "Try it out!"
 msgstr "Scoprilo adesso!"
 
-#: ../tryit.html:23(div) ../index.html:29(div) ../faq.html:23(div)
-msgid "Releasing awesome in: <span id=\"countbox\"/>"
-msgstr "Uno storico rilascio tra: <span id=\"countbox\"/>"
+#: ../tryit.html:22(div) ../index.html:28(div) ../faq.html:22(div)
+#| msgid "Introducing the next generation GNOME desktop"
+msgid "The next generation desktop has arrived"
+msgstr "La nuova generazione di desktop è arrivata"
 
 #. Alpha/Beta/NEW Banner
 #.         <img class="alpha-banner" src="img/alpha-banner.png"/>
-#: ../tryit.html:32(h1)
+#: ../tryit.html:31(h1)
 msgid "Try out GNOME 3"
 msgstr "Alla scoperta di GNOME3"
 
-#: ../tryit.html:34(p)
+#. String to use in tryit.html after release
+#: ../tryit.html:33(p) ../temp.html:11(p)
 msgid ""
-"GNOME 3 is under active development and will not be completed until April "
-"2011. If you want to try it, you can run a live version from a CD/DVD or USB "
-"stick."
+"GNOME 3 was released on 6th April 2011. If you want to try it, you can run a "
+"live version from a CD/DVD or USB stick."
 msgstr ""
-"Lo sviluppo di GNOME 3 è in pieno fervore e sarà pronto per aprile 2011. Se "
-"desideri provarlo, è disponibile una versione live utilizzabile da CD/DVD o "
-"pendrive USB."
+"GNOME 3 è stato rilasciato il 6 aprile 2011. Se desideri provarlo, è "
+"disponibile una versione live utilizzabile da CD/DVD o pendrive USB."
 
-#: ../tryit.html:42(a)
+#: ../tryit.html:41(a)
 msgid "openSUSE"
 msgstr "openSUSE"
 
-#: ../tryit.html:42(h4) ../tryit.html:50(h4)
+#: ../tryit.html:41(h4) ../tryit.html:49(h4)
 msgid "GNOME 3 based on <placeholder-1/>"
 msgstr "GNOME 3 basato su <placeholder-1/>"
 
-#: ../tryit.html:44(a)
-msgid "Download for 32 bit systems (v0.3.1)"
-msgstr "Scarica per sistemi a 32 bit (v0.3.1)"
+#: ../tryit.html:43(a)
+#| msgid "Download for 32 bit systems (v0.3.1)"
+msgid "Download for 32 bit systems (v1.0.0)"
+msgstr "Scarica per sistemi a 32 bit (v1.0.0)"
 
-#: ../tryit.html:46(a)
-msgid "Download for 64 bit systems (v0.3.1)"
-msgstr "Scarica per sistemi a 64 bit (v0.3.1)"
+#: ../tryit.html:45(a)
+#| msgid "Download for 64 bit systems (v0.3.1)"
+msgid "Download for 64 bit systems (v1.0.0)"
+msgstr "Scarica per sistemi a 64 bit (v1.0.0)"
 
-#: ../tryit.html:50(a)
+#: ../tryit.html:49(a)
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: ../tryit.html:52(a)
-#| msgid "Download for 32 bit systems (2011-03-31)"
+#: ../tryit.html:51(a)
 msgid "Download for 32 bit systems (2011-04-05)"
 msgstr "Scarica per sistemi a 32 bit (5 aprile 2011)"
 
-#: ../tryit.html:58(p)
+#: ../tryit.html:57(p)
 msgid ""
 "The user name for the openSUSE live image is 'tux' and the password is empty."
 msgstr ""
 "Il nome utente per l'immagine live openSUSE è \"tux\" e la password è vuota."
 
-#: ../tryit.html:59(p)
+#: ../tryit.html:58(p)
 msgid ""
 "The user name for the Fedora live image is 'liveuser' and the password is "
 "empty."
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr ""
 "Il nome utente per l'immagine live Fedora è \"liveuser\" e la password è "
 "vuota."
 
-#: ../tryit.html:66(p)
+#: ../tryit.html:65(p)
 msgid ""
 "To run from a CD/DVD, burn the download to a disk, insert into your computer "
 "and reboot."
@@ -102,11 +103,11 @@ msgstr ""
 "Per provarlo da un CD/DVD, masterizza il file scaricato su un disco, "
 "inseriscilo nel computer e riavvia."
 
-#: ../tryit.html:70(li)
+#: ../tryit.html:69(li)
 msgid "Download the USB image writer (below) and extract it"
 msgstr "Scarica USB image writer (sotto) ed estrailo"
 
-#: ../tryit.html:71(li)
+#: ../tryit.html:70(li)
 msgid ""
 "Open a terminal and navigate to the extracted image writer folder (eg. <code>"
 "$ cd Downloads/abock-image-usb-stick-f3b1002</code>)"
@@ -114,14 +115,14 @@ msgstr ""
 "Apri un terminale e spostati nella cartella in cui è stato estratto di image "
 "writer (es <code>$ cd Scaricati/abock-image-usb-stick-f3b1002</code>"
 
-#: ../tryit.html:72(li)
+#: ../tryit.html:71(li)
 msgid ""
 "Prepare the image writer by running: <code>$ chmod a+x ./image-usb-stick</"
 "code>"
 msgstr ""
 "Prepara image writer eseguendo: <code>$ chmod a+x ./image-usb-stick</code>"
 
-#: ../tryit.html:73(li)
+#: ../tryit.html:72(li)
 msgid ""
 "Remove any USB storage devices that you might have connected to your "
 "computer and insert the empty USB stick that you want to write to"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "al computer e inserisci una pendrive USB vuota sulla quale desideri "
 "scrivere. "
 
-#: ../tryit.html:74(li)
+#: ../tryit.html:73(li)
 msgid ""
 "Run the image writer script: <code>$ sudo ./image-usb-stick "
 "path_to_the_live_image.iso</code>"
@@ -138,17 +139,17 @@ msgstr ""
 "Esegui lo script di image writer: <code>$ sudo ./image-usb-stick "
 "percorso_alla_immagine_live.iso</code>"
 
-#: ../tryit.html:75(li)
+#: ../tryit.html:74(li)
 msgid "To run the live image, reboot your computer with the USB stick attached"
 msgstr ""
 "Per eseguire l'immagine live, riavvia il computer lasciando inserita la "
 "pendrive USB"
 
-#: ../tryit.html:78(a)
+#: ../tryit.html:77(a)
 msgid "Download USB image writer"
 msgstr "Scarica USB image writer"
 
-#: ../tryit.html:65(div)
+#: ../tryit.html:64(div)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> To run the GNOME 3 from a USB stick: <placeholder-2/"
 "><placeholder-3/><br/>"
@@ -156,24 +157,24 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> Per eseguire GNOME 3 da una pendrive USB: <placeholder-2/"
 "><placeholder-3/><br/>"
 
-#: ../tryit.html:89(a) ../index.html:112(a) ../faq.html:79(a)
+#: ../tryit.html:88(a) ../index.html:114(a) ../faq.html:82(a)
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il Progetto GNOME"
 
-#: ../tryit.html:90(a) ../index.html:113(a) ../faq.html:80(a)
+#: ../tryit.html:89(a) ../index.html:115(a) ../faq.html:83(a)
 msgid "Creative Commons CC-BY"
 msgstr "Creative Commons CC-BY"
 
-#: ../tryit.html:91(a) ../index.html:114(a) ../faq.html:81(a)
+#: ../tryit.html:90(a) ../index.html:116(a) ../faq.html:84(a)
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: ../tryit.html:91(a) ../index.html:114(a) ../faq.html:81(a)
+#: ../tryit.html:90(a) ../index.html:116(a) ../faq.html:84(a)
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#. grid_16
-#: ../tryit.html:88(div) ../faq.html:78(div)
+#. grid_12
+#: ../tryit.html:87(div) ../faq.html:81(div)
 msgid ""
 "Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Free to share and remix: "
 "<placeholder-2/><br/> Share on: <placeholder-3/> | <placeholder-4/><br/> â?§"
@@ -182,17 +183,8 @@ msgstr ""
 "<placeholder-2/><br/> Condividi su: <placeholder-3/> | <placeholder-4/><br/> "
 "â?§"
 
-#. String to use in tryit.html after release
-#: ../temp.html:11(p)
-msgid ""
-"GNOME 3 was released on 6th April 2011. If you want to try it, you can run a "
-"live version from a CD/DVD or USB stick."
-msgstr ""
-"GNOME 3 è stato rilasciato il 6 aprile 2011. Se desideri provarlo, è "
-"disponibile una versione live utilizzabile da CD/DVD o pendrive USB."
-
 #. String to use in faq.html after release
-#: ../temp.html:13(p)
+#: ../temp.html:13(p) ../faq.html:41(p)
 msgid ""
 "GNOME 3 was released on 6th April 2011 and will be available via popular "
 "distributions after that time. See the <a href=\"tryit.html\">Try It</a> "
@@ -203,11 +195,12 @@ msgstr ""
 "\">Scoprilo</a> contiene informazioni dettagliate su come provare una "
 "versione demo live."
 
-#: ../index.html:39(h1)
-msgid "Introducing the next generation GNOME desktop"
-msgstr "Benvenuti alla nuova generazione dello GNOME desktop"
+#: ../index.html:38(h1)
+#| msgid "Introducing the next generation GNOME desktop"
+msgid "The next generation GNOME desktop has arrived"
+msgstr "La nuova generazione del desktop GNOME è arrivata"
 
-#: ../index.html:42(p)
+#: ../index.html:49(p)
 msgid ""
 "For GNOME 3, the GNOME Project has started from scratch and created a "
 "completely new, modern desktop designed for today's users and technologies. "
@@ -218,66 +211,31 @@ msgstr ""
 "tecnologie di oggi. Ecco alcune delle cose che ci si può aspettare dal nuovo "
 "GNOME:"
 
-#: ../index.html:50(div)
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"video-appsearch.html\" rel=\"fancybox\"><img src=\"img/video-"
-#| "appsearch.png\"/></a><br/>Access apps faster"
-msgid ""
-"<a href=\"video-appsearch.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
-"appsearch.png\"/></a><br/>Access apps faster"
-msgstr ""
-"<a href=\"video-appsearch.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
-"appsearch.png\"/></a><br/>Accedi rapidamente alle applicazioni"
+#: ../index.html:50(label)
+msgid "Access apps faster"
+msgstr "Accedi rapidamente alle applicazioni"
 
-#: ../index.html:51(div)
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"video-windows.html\" rel=\"fancybox\"><img src=\"img/video-"
-#| "windows.png\"/></a><br/>Easier window management"
-msgid ""
-"<a href=\"video-windows.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-windows."
-"png\"/></a><br/>Easier window management"
-msgstr ""
-"<a href=\"video-windows.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-windows."
-"png\"/></a><br/>Gestisci le finestre con facilità"
+#: ../index.html:51(label)
+msgid "Easier window management"
+msgstr "Gestione semplificata delle finestre"
 
-#: ../index.html:52(div)
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"video-workspaces.html\" rel=\"fancybox\"><img src=\"img/video-"
-#| "workspaces.png\"/></a><br/>Create workspaces"
-msgid ""
-"<a href=\"video-workspaces.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
-"workspaces.png\"/></a><br/>Create workspaces"
-msgstr ""
-"<a href=\"video-workspaces.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
-"workspaces.png\"/></a><br/>Crea spazi di lavoro\t"
+#: ../index.html:56(label)
+msgid "Create workspaces"
+msgstr "Crea spazi di lavoro"
 
-#: ../index.html:56(div)
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"video-appsearch.html\" rel=\"fancybox\"><img src=\"img/video-"
-#| "appsearch.png\"/></a><br/>Access apps faster"
-msgid ""
-"<a href=\"video-hardware.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
-"hardware.png\"/></a><br/>Deeper hardware integration"
-msgstr ""
-"<a href=\"video-hardware.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
-"hardware.png\"/></a><br/>Profonda integrazione con l'hardware"
+#: ../index.html:57(label)
+msgid "Deeper hardware integration"
+msgstr "Profonda integrazione hardware"
 
-#: ../index.html:57(div)
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"video-windows.html\" rel=\"fancybox\"><img src=\"img/video-"
-#| "windows.png\"/></a><br/>Easier window management"
-msgid ""
-"<a href=\"video-appwindows.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
-"appwindows.png\"/></a><br/>App-based window management"
-msgstr ""
-"<a href=\"video-appwindows.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
-"appwindows.png\"/></a><br/>Gestione delle finestre basata sulle applicazioni"
+#: ../index.html:58(label)
+msgid "App-based window management"
+msgstr "Gestione delle finestra basata sulle applicazioni"
 
-#: ../index.html:65(h2)
+#: ../index.html:66(h2)
 msgid "Simply beautiful"
 msgstr "Semplicemente bellissimo"
 
-#: ../index.html:67(p)
+#: ../index.html:68(p)
 msgid ""
 "GNOME's new desktop takes elegance to a new level. We've swept away the "
 "clutter and made a simple and easy-to-use desktop, and we've made this the "
@@ -289,11 +247,11 @@ msgstr ""
 "usare. Il desktop GNOME è più bello che mai, con un nuovo tema grafico, un "
 "nuovo tipo di carattere raffinato e animazioni particolarmente curate."
 
-#: ../index.html:69(h2)
+#: ../index.html:70(h2)
 msgid "An overview at a glance"
 msgstr "Una panoramica a colpo d'occhio"
 
-#: ../index.html:71(p)
+#: ../index.html:72(p)
 msgid ""
 "The activities view provides an easy way to access all your windows and "
 "applications. It is also a great way to keep track of all your activities. "
@@ -307,11 +265,11 @@ msgstr ""
 "rapido e conveniente alla panoramica delle attività, compresi il tasto "
 "attività (ovvero il tasto noto come tasto Windows) e l'hot corner."
 
-#: ../index.html:76(h2)
+#: ../index.html:77(h2)
 msgid "Messaging built-in"
 msgstr "Messaggistica integrata"
 
-#: ../index.html:78(p)
+#: ../index.html:79(p)
 msgid ""
 "Communication is an important part of the modern desktop, but it's a hassle "
 "when you have to switch windows to reply to a message. That's why GNOME 3 "
@@ -326,11 +284,11 @@ msgstr ""
 "La possibilità di inserire una risposta direttamente nelle notifiche rende "
 "la messaggistica istantanea veloce e naturale."
 
-#: ../index.html:80(h2)
+#: ../index.html:81(h2)
 msgid "Distraction-free computing"
 msgstr "Un computer senza distrazioni"
 
-#: ../index.html:82(p)
+#: ../index.html:83(p)
 msgid ""
 "GNOME 3 is designed to reduce distraction and interruption and to put you in "
 "control. Our new notifications system subtly presents messages and will save "
@@ -345,11 +303,11 @@ msgstr ""
 "modo che sia parte dello sfondo, non del primo piano. Queste modifiche "
 "consentono di concentrarsi sulle proprie attività produttive e creative."
 
-#: ../index.html:88(h2)
+#: ../index.html:89(h2)
 msgid "Everything at your fingertips"
 msgstr "Tutto a portata di mano"
 
-#: ../index.html:90(p)
+#: ../index.html:91(p)
 msgid ""
 "With the new GNOME desktop, everything can be quickly accessed from the "
 "keyboard. Press the activities key and search: it's as simple as that. "
@@ -360,11 +318,11 @@ msgstr ""
 "estremamente semplice. Ti innamorerai di questa funzione, specialmente se "
 "ami le cose accadano in fretta."
 
-#: ../index.html:92(h2)
+#: ../index.html:93(h2)
 msgid "Redesigned system settings"
 msgstr "Impostazioni di sistema ripensate"
 
-#: ../index.html:94(p)
+#: ../index.html:95(p)
 msgid ""
 "Our system settings have been completely redesigned for GNOME 3, making them "
 "easier to use than ever before. GNOME 3 also provides a new way to browse "
@@ -377,11 +335,11 @@ msgstr ""
 "organizzazione in categorie, così da trovare l'impostazione che serve in "
 "modo rapido e semplice."
 
-#: ../index.html:99(h2)
+#: ../index.html:100(h2)
 msgid "And much, much more"
 msgstr "E molto, molto di più"
 
-#: ../index.html:101(p)
+#: ../index.html:102(p)
 msgid ""
 "GNOME 3 is crammed full of new features. Here are some of the other things "
 "that you can look forward to from GNOME 3:"
@@ -389,28 +347,28 @@ msgstr ""
 "GNOME 3 è pieno di nuove funzionalità. Ecco alcune delle altre cose che "
 "troverai in GNOME 3:"
 
-#: ../index.html:103(li)
+#: ../index.html:104(li)
 msgid ""
 "Side-by-side window tiling to make using several windows simple and easy"
 msgstr "Affiancamento delle finestre per renderne l'uso semplice e facile"
 
-#: ../index.html:104(li)
+#: ../index.html:105(li)
 msgid "A redesigned file manager"
 msgstr "Un file manager riprogettato"
 
-#: ../index.html:105(li)
+#: ../index.html:106(li)
 msgid "Redesigned workspaces so you can easily organise your windows"
 msgstr ""
 "Spazi di lavoro riprogettati in modo da poter facilmente organizzare le "
 "finestre"
 
-#: ../index.html:106(li)
+#: ../index.html:107(li)
 msgid "Major changes under the hood to give you a faster, smoother experience"
 msgstr ""
 "Consistenti modifiche sotto il cofano per offrire un'esperienza più veloce, "
 "più fluida"
 
-#: ../index.html:107(li)
+#: ../index.html:108(li)
 msgid ""
 "A satisfying experience, whatever kind of computer you use: GNOME 3 will "
 "feel right at home on netbooks as well as larger machines"
@@ -418,115 +376,111 @@ msgstr ""
 "Un'esperienza soddisfacente su qualunque tipo di computer: GNOME 3 si "
 "sentirà a casa sui netbook come sulle macchine più potenti"
 
-#: ../index.html:116(span)
+#: ../index.html:110(a)
+msgid "Read the GNOME 3.0 release notes"
+msgstr "Leggi le note di rilascio di GNOME 3.0"
+
+#: ../index.html:118(span)
 msgid "This website is available in many languages:"
 msgstr "Questo sito web è disponibile in diverse lingue:"
 
-#: ../index.html:117(a)
+#: ../index.html:119(a)
 msgid "English"
 msgstr "English"
 
-#: ../index.html:118(a)
+#: ../index.html:120(a)
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: ../index.html:119(a)
+#: ../index.html:121(a)
 msgid "اÙ?عربÙ?Ø©"
 msgstr "اÙ?عربÙ?Ø©"
 
-#: ../index.html:120(a)
+#: ../index.html:122(a)
 msgid "Ä?eÅ¡tina"
 msgstr "Ä?eÅ¡tina"
 
-#: ../index.html:121(a)
+#: ../index.html:123(a)
 msgid "Î?λληνικά"
 msgstr "Î?λληνικά"
 
-#: ../index.html:122(a)
+#: ../index.html:124(a)
 msgid "Español"
 msgstr "Español"
 
-#: ../index.html:123(a)
+#: ../index.html:125(a)
 msgid "Persian"
 msgstr "Persian"
 
-#: ../index.html:124(a)
+#: ../index.html:126(a)
 msgid "Français"
 msgstr "Français"
 
-#: ../index.html:125(a)
+#: ../index.html:127(a)
 msgid "Galego"
 msgstr "Galego"
 
-#: ../index.html:126(a)
+#: ../index.html:128(a)
 msgid "Italiano"
 msgstr "Italiano"
 
-#: ../index.html:127(a)
+#: ../index.html:129(a)
 msgid "���"
 msgstr "���"
 
-#: ../index.html:128(a)
+#: ../index.html:130(a)
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvian"
 
-#: ../index.html:129(a)
+#: ../index.html:131(a)
 msgid "í??êµ­ì?´"
 msgstr "í??êµ­ì?´"
 
-#: ../index.html:130(a)
+#: ../index.html:132(a)
 msgid "Polski"
 msgstr "Polski"
 
-#: ../index.html:131(a)
+#: ../index.html:133(a)
 msgid "Português do Brasil"
 msgstr "Português do Brasil"
 
-#: ../index.html:132(a)
+#: ../index.html:134(a)
 msgid "RomânÄ?"
 msgstr "RomânÄ?"
 
-#: ../index.html:133(a)
+#: ../index.html:135(a)
 msgid "SlovenÅ¡Ä?ina"
 msgstr "SlovenÅ¡Ä?ina"
 
-#: ../index.html:134(a)
+#: ../index.html:136(a)
 msgid "Svenska"
 msgstr "Svenska"
 
-#: ../index.html:135(a)
+#: ../index.html:137(a)
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkish"
 
-#: ../index.html:136(a)
+#: ../index.html:138(a)
 msgid "Uyghur"
 msgstr "Uyghur"
 
-#: ../index.html:137(a)
+#: ../index.html:139(a)
 msgid "УкÑ?аÑ?нÑ?Ñ?ка"
 msgstr "УкÑ?аÑ?нÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../index.html:138(a)
+#: ../index.html:140(a)
 msgid "中æ?? (中å?½å¤§é??)"
 msgstr "中æ?? (中å?½å¤§é??)"
 
-#: ../index.html:139(a)
+#: ../index.html:141(a)
 msgid "中æ?? (é¦?港)"
 msgstr "中æ?? (é¦?港)"
 
-#: ../index.html:140(a)
+#: ../index.html:142(a)
 msgid "中æ?? (å?°ç?£)"
 msgstr "中æ?? (å?°ç?£)"
 
-#: ../index.html:115(div)
-#| msgid ""
-#| "<placeholder-1/><placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | "
-#| "<placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> "
-#| "| <placeholder-9/> | <placeholder-10/> | <placeholder-11/> | "
-#| "<placeholder-12/> | <placeholder-13/> | <placeholder-14/> | "
-#| "<placeholder-15/> | <placeholder-16/> | <placeholder-17/> | "
-#| "<placeholder-18/> | <placeholder-19/> | <placeholder-20/> | "
-#| "<placeholder-21/> | <placeholder-22/> | <placeholder-23/>"
+#: ../index.html:117(div)
 msgid ""
 "<placeholder-1/><placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | "
 "<placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | "
@@ -544,8 +498,8 @@ msgstr ""
 "> | <placeholder-20/> | <placeholder-21/> | <placeholder-22/> | "
 "<placeholder-23/> | <placeholder-24/> | <placeholder-25/>"
 
-#. grid_16
-#: ../index.html:111(div)
+#. grid_12
+#: ../index.html:113(div)
 msgid ""
 "Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Free to share and remix: "
 "<placeholder-2/><br/> Share on: <placeholder-3/> | <placeholder-4/"
@@ -555,26 +509,15 @@ msgstr ""
 "<placeholder-2/><br/> Share on: <placeholder-3/> | <placeholder-4/"
 "><placeholder-5/><br/> â?§"
 
-#: ../faq.html:40(h2)
+#: ../faq.html:39(h2)
 msgid "How do I get GNOME 3?"
 msgstr "Come posso ottenere GNOME3?"
 
-#: ../faq.html:42(p)
-msgid ""
-"GNOME 3 is scheduled for release on 6th April 2011 and will be available via "
-"popular distributions after that time. See the <a href=\"tryit.html\">Try "
-"It</a> page for more details and for links to a live demos."
-msgstr ""
-"GNOME 3 è stato rilasciato il 6 aprile 2011 e sarà disponibile attraverso le "
-"distribuzioni più popolari dopo tale data. La pagina <a href=\"tryit.html"
-"\">Scoprilo</a> contiene informazioni dettagliate su come provare una "
-"versione demo live."
-
-#: ../faq.html:44(h2)
+#: ../faq.html:43(h2)
 msgid "What is the GNOME Project, anyway?"
 msgstr "Cosa è il Progetto GNOME?"
 
-#: ../faq.html:46(p)
+#: ../faq.html:45(p)
 msgid ""
 "The GNOME Project is an international community which comes together to make "
 "great software. GNOME software is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/";
@@ -591,11 +534,11 @@ msgstr ""
 "la <a href=\"http://www.gnome.org/about/\";>pagina di informazioni su GNOME</"
 "a>."
 
-#: ../faq.html:48(h2)
+#: ../faq.html:47(h2)
 msgid "Will my computer be able to run GNOME 3?"
 msgstr "Il mio computer sarà in grado di eseguire GNOME3?"
 
-#: ../faq.html:50(p)
+#: ../faq.html:49(p)
 msgid ""
 "Computers purchased in the last 4 or 5 years should be more than capable of "
 "running GNOME 3. The GNOME 3 desktop does require hardware accelerated "
@@ -622,12 +565,12 @@ msgstr ""
 "mira a garantire che gli utenti che inizialmente non siano in grado di fare "
 "questa esperienza possano farlo in un prossimo futuro."
 
-#: ../faq.html:52(h2)
+#: ../faq.html:51(h2)
 msgid "Will I be able to use my favourite GNOME apps in GNOME 3?"
 msgstr ""
 "Sarò in grado di utilizzare le mie applicazioni GNOME preferite in GNOME 3?"
 
-#: ../faq.html:54(p)
+#: ../faq.html:53(p)
 msgid ""
 "Yes! Existing GNOME applications will work just fine in GNOME 3. GNOME 3 "
 "does provide facilities to make applications even better though, so look out "
@@ -662,11 +605,11 @@ msgstr ""
 "continueranno ad essere sostenuto da alcune distribuzioni per gli anni a "
 "venire."
 
-#: ../faq.html:60(h2)
+#: ../faq.html:63(h2)
 msgid "Why is the GNOME 3 desktop designed the way it is?"
 msgstr "Perché il desktop GNOME3 è stato progettato in questo modo?"
 
-#: ../faq.html:62(p)
+#: ../faq.html:65(p)
 msgid ""
 "A huge amount of work has gone into the design of GNOME 3, and each of the "
 "design decisions behind it has a carefully considered rationale. If you have "
@@ -685,11 +628,11 @@ msgstr ""
 "GNOME 3 possono essere trovate sulla <a href=\"http://live.gnome.org/";
 "GnomeShell/Design/\"> pagina wiki sul design del desktop GNOME 3 </a>."
 
-#: ../faq.html:64(h2)
+#: ../faq.html:67(h2)
 msgid "What are GNOME's plans after GNOME 3 is released?"
 msgstr "Quali sono i piani di GNOME dopo il rilascio di GNOME 3?"
 
-#: ../faq.html:66(p)
+#: ../faq.html:69(p)
 msgid ""
 "We are going to have a huge party to celebrate the release, and then we're "
 "going to get back to work improving our desktop, so that GNOME 3 will get "
@@ -704,11 +647,11 @@ msgstr ""
 "come la ricerca di documenti e un eccitante nuovo framework per le "
 "estensioni desktop."
 
-#: ../faq.html:68(h2)
+#: ../faq.html:71(h2)
 msgid "How can I get involved or help with GNOME 3?"
 msgstr "Come posso partecipare o contribuire a GNOME 3?"
 
-#: ../faq.html:70(p)
+#: ../faq.html:73(p)
 msgid ""
 "Spreading the word about GNOME 3 is a great way to help out. A positive "
 "tweet, dent, status update or post is always appreciated. You can also join "
@@ -727,14 +670,13 @@ msgstr ""
 "sviluppo di GNOME. Maggiori dettagli su come partecipare sono disponibili a "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>questa pagina</a>."
 
-#: ../faq.html:72(h2)
+#: ../faq.html:75(h2)
 msgid "I want to write about GNOME 3. How do I get more information?"
 msgstr ""
 "Voglio scrivere qualcosa su GNOME 3. Come posso ottenere maggiori "
 "informazioni?"
 
-#: ../faq.html:74(p)
-#, fuzzy
+#: ../faq.html:77(p)
 msgid ""
 "Further information about the release can be found on the <a href=\"http://";
 "live.gnome.org/ThreePointZero\">GNOME 3 wiki page</a>. Press queries should "
@@ -742,9 +684,82 @@ msgid ""
 "contact gnome org</a>."
 msgstr ""
 "Ulteriori informazioni sul rilascio possono essere trovate sulla <a href="
-"\"http://live.gnome.org/ThreePointZero\";>pagina wiki di GNOME 3</a>. Le XXX "
-"dovrebbero essere inviate a <a href=\"mailto:gnome-press-contact gnome org"
-"\">gnome-press-contact gnome org</a>."
+"\"http://live.gnome.org/ThreePointZero\";>pagina wiki di GNOME 3</a>. Per la "
+"stampa, inviare le proprie domanda a <a href=\"mailto:gnome-press-";
+"contact gnome org\">gnome-press-contact gnome org</a>."
+
+#~ msgid "Releasing awesome in: <span id=\"countbox\"/>"
+#~ msgstr "Uno storico rilascio tra: <span id=\"countbox\"/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3 is under active development and will not be completed until April "
+#~ "2011. If you want to try it, you can run a live version from a CD/DVD or "
+#~ "USB stick."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo sviluppo di GNOME 3 è in pieno fervore e sarà pronto per aprile 2011. "
+#~ "Se desideri provarlo, è disponibile una versione live utilizzabile da CD/"
+#~ "DVD o pendrive USB."
+
+#~| msgid ""
+#~| "<a href=\"video-appsearch.html\" rel=\"fancybox\"><img src=\"img/video-"
+#~| "appsearch.png\"/></a><br/>Access apps faster"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"video-appsearch.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
+#~ "appsearch.png\"/></a><br/>Access apps faster"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"video-appsearch.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
+#~ "appsearch.png\"/></a><br/>Accedi rapidamente alle applicazioni"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<a href=\"video-windows.html\" rel=\"fancybox\"><img src=\"img/video-"
+#~| "windows.png\"/></a><br/>Easier window management"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"video-windows.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
+#~ "windows.png\"/></a><br/>Easier window management"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"video-windows.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
+#~ "windows.png\"/></a><br/>Gestisci le finestre con facilità"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<a href=\"video-workspaces.html\" rel=\"fancybox\"><img src=\"img/video-"
+#~| "workspaces.png\"/></a><br/>Create workspaces"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"video-workspaces.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
+#~ "workspaces.png\"/></a><br/>Create workspaces"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"video-workspaces.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
+#~ "workspaces.png\"/></a><br/>Crea spazi di lavoro\t"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<a href=\"video-appsearch.html\" rel=\"fancybox\"><img src=\"img/video-"
+#~| "appsearch.png\"/></a><br/>Access apps faster"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"video-hardware.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
+#~ "hardware.png\"/></a><br/>Deeper hardware integration"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"video-hardware.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
+#~ "hardware.png\"/></a><br/>Profonda integrazione con l'hardware"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<a href=\"video-windows.html\" rel=\"fancybox\"><img src=\"img/video-"
+#~| "windows.png\"/></a><br/>Easier window management"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"video-appwindows.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
+#~ "appwindows.png\"/></a><br/>App-based window management"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"video-appwindows.html\" rel=\"fancyvid\"><img src=\"img/video-"
+#~ "appwindows.png\"/></a><br/>Gestione delle finestre basata sulle "
+#~ "applicazioni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3 is scheduled for release on 6th April 2011 and will be available "
+#~ "via popular distributions after that time. See the <a href=\"tryit.html"
+#~ "\">Try It</a> page for more details and for links to a live demos."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3 è stato rilasciato il 6 aprile 2011 e sarà disponibile attraverso "
+#~ "le distribuzioni più popolari dopo tale data. La pagina <a href=\"tryit."
+#~ "html\">Scoprilo</a> contiene informazioni dettagliate su come provare una "
+#~ "versione demo live."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Dark application themes for when you want to focus on pictures and videos"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]