[glom] Updated Czech translation



commit 7d1235e3dd3d0eab845d5d093475ab647f27e8dc
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Wed Apr 6 23:13:44 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  140 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 47822b0..78c910c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom gnome-master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 10:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-27 10:52+0100\n"
+"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 23:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -349,56 +349,56 @@ msgstr "Problém s naÄ?ítáním dokumentu"
 msgid "Glom could not load the document."
 msgstr "Glom nemohl naÄ?íst dokument."
 
-#: ../glom/application.cc:1301
+#: ../glom/application.cc:1306
 msgid "Exporting Backup"
 msgstr "Exportuje se záloha"
 
-#: ../glom/application.cc:1309
+#: ../glom/application.cc:1314
 msgid "Restoring Backup"
 msgstr "Obnovuje se záloha"
 
-#: ../glom/application.cc:1625
+#: ../glom/application.cc:1630
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../glom/application.cc:1625
+#: ../glom/application.cc:1630
 msgid "Help with the application"
 msgstr "Pomoc s aplikací"
 
-#: ../glom/application.cc:1660 ../glom/application.cc:1740
-#: ../glom/application.cc:1928
+#: ../glom/application.cc:1665 ../glom/application.cc:1745
+#: ../glom/application.cc:1933
 msgid "Creating Glom Database"
 msgstr "VytváÅ?í se databáze Glom"
 
-#: ../glom/application.cc:1660 ../glom/application.cc:1740
+#: ../glom/application.cc:1665 ../glom/application.cc:1745
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Ze vzorového souboru se vytváÅ?í databáze Glom"
 
-#: ../glom/application.cc:1928
+#: ../glom/application.cc:1933
 msgid "Creating Glom database from backup file."
 msgstr "VytvoÅ?ení databáze Glom ze záložního souboru."
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2391 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
+#: ../glom/application.cc:2396 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
 #: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:288
 msgid "Save failed."
 msgstr "Ukládání selhalo."
 
-#: ../glom/application.cc:2391
+#: ../glom/application.cc:2396
 msgid "There was an error while saving the example file."
 msgstr "Vyskytla se chyba bÄ?hem ukládání ukázkového souboru."
 
-#: ../glom/application.cc:2432 ../glom/application.cc:2437
+#: ../glom/application.cc:2437 ../glom/application.cc:2442
 #: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:556
 msgid "Save Document"
 msgstr "Uložit dokument"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2525 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:605
+#: ../glom/application.cc:2530 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:605
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Soubor pouze pro Ä?tení."
 
-#: ../glom/application.cc:2525 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:605
+#: ../glom/application.cc:2530 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:605
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -406,11 +406,11 @@ msgstr ""
 "Nemůžete pÅ?epsat existující soubor, protože nemáte potÅ?ebná pÅ?ístupová práva."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2539 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:619
+#: ../glom/application.cc:2544 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:619
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "AdresáÅ? pouze pro Ä?tení."
 
-#: ../glom/application.cc:2539 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:619
+#: ../glom/application.cc:2544 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:619
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -418,19 +418,19 @@ msgstr ""
 "V tomto adresáÅ?i nemůžete soubor vytvoÅ?it, protože nemáte potÅ?ebná "
 "pÅ?ístupová práva."
 
-#: ../glom/application.cc:2556
+#: ../glom/application.cc:2561
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Chybí nadpis databáze"
 
-#: ../glom/application.cc:2556
+#: ../glom/application.cc:2561
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Musíte zadat název pro novou databázi."
 
-#: ../glom/application.cc:2585 ../glom/frame_glom.cc:1908
+#: ../glom/application.cc:2590 ../glom/frame_glom.cc:1908
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "AdresáÅ? již existuje"
 
-#: ../glom/application.cc:2585 ../glom/frame_glom.cc:1909
+#: ../glom/application.cc:2590 ../glom/frame_glom.cc:1909
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -441,35 +441,35 @@ msgstr ""
 "vytvoÅ?ení nového adresáÅ?e."
 
 #. This actually creates the directory:
-#: ../glom/application.cc:2724
+#: ../glom/application.cc:2729
 msgid "Save Backup"
 msgstr "Uložit zálohu"
 
-#: ../glom/application.cc:2806
+#: ../glom/application.cc:2811
 msgid "Export Backup failed."
 msgstr "Export zálohy selhal."
 
-#: ../glom/application.cc:2806
+#: ../glom/application.cc:2811
 msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgstr "Vyskytla se chyba bÄ?hem exportu zálohy."
 
-#: ../glom/application.cc:2811
+#: ../glom/application.cc:2816
 msgid "Choose a backup file"
 msgstr "Volba záložního souboru"
 
-#: ../glom/application.cc:2816
+#: ../glom/application.cc:2821
 msgid ".tar.gz Backup files"
 msgstr "Záložní soubory .tar.gz"
 
-#: ../glom/application.cc:2822
+#: ../glom/application.cc:2827
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: ../glom/application.cc:2893 ../glom/application.cc:2899
+#: ../glom/application.cc:2898 ../glom/application.cc:2904
 msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "Obnovení zálohy selhalo."
 
-#: ../glom/application.cc:2893
+#: ../glom/application.cc:2898
 msgid ""
 "There was an error while restoring the backup. The tar utility failed to "
 "extract the archive."
@@ -477,14 +477,14 @@ msgstr ""
 "Vyskytla se chyba bÄ?hem obnovy zálohy. Nástroj tar selhal pÅ?i rozbalování "
 "archivu."
 
-#: ../glom/application.cc:2899
+#: ../glom/application.cc:2904
 msgid ""
 "There was an error while restoring the backup. The .glom file could not be "
 "found."
 msgstr ""
 "Vyskytla se chyba bÄ?hem obnovy zálohy. Soubor .glom nemohl být nalezen."
 
-#: ../glom/application.cc:3003 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:466
+#: ../glom/application.cc:3008 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:466
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (pouze Ä?tení)"
 
@@ -2056,7 +2056,6 @@ msgid "Please enter the connection details for your database server."
 msgstr "Zadejte prosím podrobnosti o pÅ?ipojení k vaÅ¡emu databázovému serveru."
 
 #: ../glom/glom.glade.h:41
-#| msgid "Please wait, your data is being importedâ?¦"
 msgid "Please wait while your data is imported."
 msgstr "Ä?ekejte prosím, než se vaÅ¡e data naimportují."
 
@@ -2672,7 +2671,7 @@ msgstr "BÄ?žící jako root"
 #. Show message to the user about the broken installation:
 #. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
 #. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:315 ../glom/main.cc:328 ../glom/main.cc:571
+#: ../glom/main.cc:315 ../glom/main.cc:328 ../glom/main.cc:591
 msgid "Incomplete Glom Installation"
 msgstr "Nekompletní instalace programu Glom"
 
@@ -2733,41 +2732,74 @@ msgstr "Modul Glom pro jazyk Python není nainstalovaný"
 
 #. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
 #: ../glom/main.cc:365
-msgid ""
-"Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module is "
-"not available on your system.\n"
+#| msgid ""
+#| "Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module "
+#| "is not available on your system.\n"
+#| "\n"
+#| "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+#| "can be corrected."
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository Python "
+"module is not available on your system.\n"
 "\n"
 "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
 "can be corrected."
 msgstr ""
 "Vaše instalace aplikace Glom není úplná, protože ve vašem systému není "
-"dostupný modul gda pro jazyk Python.\n"
+"dostupný modul gi.repository pro jazyk Python.\n"
 "\n"
 "Prosím nahlaste tuto chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
 "nápravy."
 
 #: ../glom/main.cc:368
-msgid "gda Python Module Not Installed"
-msgstr "Modul gda pro jazyk Python není nainstalovaný"
+#| msgid "gda Python Module Not Installed"
+msgid "gi.repository Python Module Not Installed"
+msgstr "Modul gi.repository pro jazyk Python není nainstalovaný"
+
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:385
+#| msgid ""
+#| "Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module "
+#| "is not available on your system.\n"
+#| "\n"
+#| "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+#| "can be corrected."
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository.Gda "
+"python module is not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"Vaše instalace aplikace Glom není úplná, protože ve vašem systému není "
+"dostupný modul gi.repository.Gda pro jazyk Python.\n"
+"\n"
+"Prosím nahlaste tuto chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
+"nápravy."
+
+#: ../glom/main.cc:388
+#| msgid "gda Python Module Not Installed"
+msgid "gi.repository.Gda Python Module Not Installed"
+msgstr "Modul gi.repository.Gda pro jazyk Python není nainstalovaný"
 
-#: ../glom/main.cc:494
+#: ../glom/main.cc:514
 msgid "Error while parsing command-line options: "
 msgstr "Chyba pÅ?i analýze parametrů pÅ?íkazové Å?ádky: "
 
-#: ../glom/main.cc:495
+#: ../glom/main.cc:515
 msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
 msgstr "Použijte --help pro zobrazení dostupných voleb pÅ?íkazové Å?ádky."
 
-#: ../glom/main.cc:537
+#: ../glom/main.cc:557
 msgid "Glom: The file does not exist."
 msgstr "Glom: Soubor neexistuje."
 
-#: ../glom/main.cc:547
+#: ../glom/main.cc:567
 msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
 msgstr "Glom: Cesta k souboru je složka namísto souboru."
 
 #. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:568
+#: ../glom/main.cc:588
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
 "provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -2791,18 +2823,18 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined Table"
 msgstr "Neznámá tabulka"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:149
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:150
 msgid ""
 "You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
 "fields."
 msgstr "Nezadali jste žádná kritéria hledání. Zkuste do polí zadat informace."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:154
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:155
 #: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:115
 msgid "No Find Criteria"
 msgstr "Žádná kritéria hledání"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:193
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:194
 msgid ""
 "This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
 "primary key.\n"
@@ -2811,7 +2843,7 @@ msgstr ""
 "Tyto data nelze uložit v databázi, protože jste nezadali primární klíÄ?.\n"
 "Opravdu chcete tato data zahodit?"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:199
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:200
 msgid "No primary key value"
 msgstr "Žádná hodnota primárního klíÄ?e"
 
@@ -2875,14 +2907,14 @@ msgstr ""
 #. Add Pages:
 #: ../glom/mode_data/box_data_list.cc:503
 #: ../glom/mode_data/box_data_manyrecords.cc:83
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:67 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
 #. On Maemo, we add the box to m_window_maemo_details instead:
 #. Details column:
 #: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:142
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:46 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:50
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:71 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:75
 #: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:214
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:41
 msgid "Details"
@@ -2962,11 +2994,11 @@ msgstr "Odstranit celou skupinu â??%1â???"
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "Odstranit celou skupinu?"
 
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:68
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:93
 msgid "List Or Details View"
 msgstr "Zobrazení Seznamu nebo Podrobností"
 
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:247
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:272
 msgid "%1 Details"
 msgstr "Podrobnosti %1"
 
@@ -3660,7 +3692,7 @@ msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicitní"
 
 #. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:383
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:418
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:632
 msgid "Example"
 msgstr "PÅ?íklad"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]