[yelp] Updated Assamese translations
- From: Amitakhya Phukan <amitakhya src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [yelp] Updated Assamese translations
- Date: Tue, 5 Apr 2011 06:54:45 +0000 (UTC)
commit d1e823ac87be2dd4d547ff20e5225b8db6519602
Author: Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>
Date: Tue Apr 5 12:27:34 2011 +0530
Updated Assamese translations
po/as.po | 1229 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 719 insertions(+), 510 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 21134e8..fe246ae 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -5,18 +5,20 @@
# Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan redhat com>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 15:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 17:31+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as redhat com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=yelp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#: ../data/info.xml.in.h:1
@@ -683,7 +685,7 @@ msgstr "প�ল��াৰ"
msgid "Presentation Tools"
msgstr "�পস�থাপনা স���ৰান�ত সাম��ৰ�"
-#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+#: ../data/toc.xml.in.h:104
msgid "Printing"
msgstr "ম�দ�ৰণ ব�যৱস�থা"
@@ -865,648 +867,855 @@ msgstr "GNOME সহা�ি�া �ৰ�� �পনা�� স�বা
msgid "Word Processors"
msgstr "ৱৰ�ড প�ৰ���ৰ"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>à¦?à¦à¦¿à¦?মন</b>"
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "�ব�ধ স����িত তথ�য"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>ফন��</b>"
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
+#| msgid "Out of memory"
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "পৰ�যাপ�ত ম�মৰি না�"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন য�� �ৰ�"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "��ৰৰ �া� সম�পৰ��� স��তন (_a)"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "�ন�সন�ধান"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#, c-format
+#| msgid "The page %s was not found in the document %s."
+msgid "The page â??%sâ?? was not found in the document â??%sâ??."
+msgstr "'%s' দস�তাব��ত '%s' প�ষ��া প�ৱা ন�ল।"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
-msgid "Open Location"
-msgstr "��ন� �ৱস�থান ��ল�"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
+#, c-format
+#| msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "নথিপত�ৰ �স�তিত�বহ�ন।"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "প�ন�দ"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "â??%sâ?? নথিপতà§?ৰ à¦?নà§?পসà§?থিত ।"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
-msgid "Re_name"
-msgstr "নাম পৰিবৰ�তন (_n)"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr "সঠিà¦? XML নথি ৰà§?পà§? à¦?ঠিত নà§?হà§?ৱাৰ ফলত â??%sâ?? নথিপতà§?ৰ বিশà§?লà§?ষণ à¦?ৰিবলà§? বà§?যৰà§?থ ।"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন:(_B)"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"â??%sâ?? নথিপতà§?ৰত à¦?নà§?তৰà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?à¦? বা à¦?à¦?াধিà¦? নথি সঠিà¦? XML নথি ৰà§?পà§? à¦?ঠিত নà§?হà§?ৱাৰ ফলত à¦?à¦?à¦?à§? "
+"বিশ�ল�ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "caret সহ ব�ৰা�� �ৰ� (_B)"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762
+msgid "Unknown"
+msgstr "����াত"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "�ন�সন�ধান: (_F)"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
+#, c-format
+#| msgid "The requested page was not found in the document %s."
+msgid "The requested page was not found in the document â??%sâ??."
+msgstr "�ন�ৰ�ধ �ৰা প�ষ�ঠা দস�তাব�� '%s' -ত প�ৱা ন�ল।"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "সন�ৰ�দিষ�� প�ৰস�থ:(_F)"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:266
+msgid "Indexed"
+msgstr "স���ত"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
-msgid "_Location:"
-msgstr "�ৱস�থান(_L):"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:267
+msgid "Whether the document content has been indexed"
+msgstr "দস�তাব�� সমল�� স���ত হ��� ন�"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "পৰবৰ�ত� (_N)"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:275
+#| msgid "Document Sections"
+msgid "Document URI"
+msgstr "দস�তাব�� URl"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� (_P)"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:276
+msgid "The URI which identifies the document"
+msgstr "URl যি দস�তাব���� �িনা��ত �ৰ�"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "শিৰ�নাম (_T):"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:966
+#, c-format
+msgid "No matching help pages found in â??%sâ??."
+msgstr "â??%sâ?? -ত à¦?à§?নà§? মিলা সহাà§? পà§?ষà§?à¦?াসমà§?হ পà§?ৱা নà¦?ল।"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ ফন�� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব (_U)"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:972
+msgid "No matching help pages found."
+msgstr "��ন� মিলা সহা� প�ষ��াসম�হ প�ৱা ন�ল।"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
-msgid "_Variable width:"
-msgstr "পৰিবৰ�তনয���য প�ৰস�থ: (_V)"
+#: ../libyelp/yelp-error.c:33
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "��া ����াত ত�ৰ��ি দ��া দি��।"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "বিà¦à¦¾à¦?ন à¦?ৰা হ'ব (_W)"
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
+msgid "All Help Documents"
+msgstr "স�ল� সহা� দস�তাব��সম�হ"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed text"
-msgstr "স�নিৰ�দিষ�� ����স�ত ব�যৱহ�ত ফন��"
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "সঠিà¦? info নথি ৰà§?পà§? à¦?ঠিত নà§?হà§?ৱাৰ ফলত â??%sâ?? নথিপতà§?ৰ বিশà§?লà§?ষণ à¦?ৰিবলà§? বà§?যৰà§?থ ।"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
-msgid "Font for text"
-msgstr "����স�ত ব�যৱহ�ত ফন��"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326
+#| msgid "Viewer"
+msgid "View"
+msgstr "প�ৰদৰ�শন"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
-msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "স�নিৰ�দিষ�� প�ৰস�থৰ ����স�ত ব�যৱহ�ত ফন�� ।"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327
+msgid "A YelpView instance to control"
+msgstr "নি�ন�ত�ৰণ �ৰিব ল�ি�া ��া YelpView ��ষণ"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
-msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "পৰিবৰ�তনয���য প�ৰস�থৰ ����স�ত ব�যৱহ�ত ফন�� ।"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "পত�ৰ�িহ�ন"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
-msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "প�ষ�ঠা প�ৰদৰ�শনৰ সম�ত �াবিৰ ফল� দ�বাৰা নি�ন�ত�ৰিত ��ৰ�� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব ।"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343
+msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
+msgstr "��া YelpBookmarks স�স�থাপন ��ষণ"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
-msgid "Use caret"
-msgstr "��ৰ�� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359
+msgid "Enable Search"
+msgstr "সন�ধান সামৰ�থবান �ৰ�"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল� ফন�� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360
+msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
+msgstr "�ৱস�থান প�ৰবিষ��ি� ��া সন�দান ��ষ�ত�ৰ হি�াপ� ব�যৱহাৰ �ৰিব পৰা যাব ন�"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
-msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল� নিৰ�ধাৰিত �বি�ল�পিত ফন�� স��লন ব�যৱহ�ত হ'ব ।"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270
+#| msgid "_Search:"
+msgid "Search..."
+msgstr "সন�ধান �ৰ�..."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
-msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "নত�ন স�য����ষ�ত�ৰত পত�ৰ�িহ�ন ��লা হ'ব"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785
+#| msgid "Repeat the search online at %s"
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "সন�ধান লি�ন� সফা �ৰ�"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�নৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰ�"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "�� প�ষ��া পত�ৰ�িহ�নিত �ৰ�"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
-msgid "Remove Bookmark"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567
+#| msgid "Remove Bookmark"
+msgid "Remove bookmark"
msgstr "পত�ৰ�িহ�ন ��তৰা��"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "�� প�ষ�ঠাৰ বাব� %s শিৰ�নামসহ ��া পত�ৰ�িহ�ন বৰ�তমান� �পস�থিত ।"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading"
+msgstr "ল�ড �ৰা হ���"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310
#, c-format
-msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "�� প�ষ�ঠাৰ বাব� <b>%s</b> শিৰ�নামসহ ��া পত�ৰ�িহ�ন বৰ�তমান� �পস�থিত ।"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
-msgid "Help Topics"
-msgstr "সহা�ি�াৰ স��িপত�ৰ"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
-msgid "Document Sections"
-msgstr "নথিৰ বিà¦à¦¾à¦?"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
-#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
-msgid "Page not found"
-msgstr "প�ষ�ঠা প�ৱা নাযা�"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-man.c:293
+#| msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
+msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "â??%sâ?? ডাà¦?ৰà§?à¦?à¦?ৰি à¦?নà§?পসà§?থিত ।"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:150
+#| msgid "Settings"
+msgid "GtkSettings"
+msgstr "GtkSettings"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:151
+msgid "A GtkSettings object to get settings from"
+msgstr "��া GtkSettings �ব����� যৰ পৰা স�হতিসম�হ ল�ৱা হব"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:159
+msgid "GtkIconTheme"
+msgstr "GtkIconTheme"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:160
+msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
+msgstr "��া GtkIconTheme যৰ পৰা ���নসম�হ ল�ৱা হব"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:168
+msgid "Font Adjustment"
+msgstr "ফন�� ����ন"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:169
+msgid "A size adjustment to add to font sizes"
+msgstr "ফন�� ��াৰসম�হল� য�� �ৰিবল� ��াৰ ����ন"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:177
+msgid "Show Text Cursor"
+msgstr "লি�ন� �াৰ�সাৰ দ���ৱা��"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:178
+msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
+msgstr "প�ৰব�শাধি�াৰ থ�া দিশনিৰ�ণ�ৰ �াৰণ� লি�ন� �াৰ�সাৰ দ���ৱা��"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:186
+msgid "Editor Mode"
+msgstr "সম�পাদ� �ৱস�থা"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:187
+msgid "Enable features useful to editors"
+msgstr "সমà§?পাদà¦?সমà§?হলà§? লাà¦à¦¦à¦¾à§?à¦? বà§?শিষà§?à¦?সমà§?হ দà§?à¦?à§?ৱাà¦?à¦?"
+
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
+#| msgid "Databases"
+msgid "Database filename"
+msgstr "ডা�াব��� নথিপত�ৰ নাম"
+
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
+msgid "The filename of the sqlite database"
+msgstr "sqlite ডা�াব���ৰ নথিপত�ৰ নাম"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
+#| msgid "Invalid Stylesheet"
+msgid "XSLT Stylesheet"
+msgstr "XSLT Stylesheet"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
+msgid "The location of the XSLT stylesheet"
+msgstr "XSLT stylesheet �ৱস�থান"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr "%s প�ষ�ঠা %s নথিত প�ৱা নাযা� ।"
+#| msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
+msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing or not valid."
+msgstr "XSLT stylesheet â??%sâ?? à¦?নà§?পসà§?থিত বা বà§?ধ নà§?।"
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
-#: ../src/yelp-man.c:386
-#, c-format
-msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr "�ন�ৰ�ধ �ৰা প�ষ�ঠা %s নথিত প�ৱা নাযা� ।"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "yelp:document ত href ��ণ প�ৱা নাযা�\n"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
+msgid "Out of memory"
+msgstr "স�ম�তিশ��তি �ৱশিষ�� না�"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:126
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print..."
+msgstr "প�ৰিন��... (_P)"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:131
+msgid "_Back"
+msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� (_B)"
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
-#: ../src/yelp-man.c:429
-msgid "File not found"
-msgstr "নথিপত�ৰ প�ৱা নাযা�"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:136
+msgid "_Forward"
+msgstr "��ল� যা�� (_F)"
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../libyelp/yelp-view.c:141
+#| msgid "_Previous"
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� প�ষ��া (_P)"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:146
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next Page"
+msgstr "পৰবৰ�ত� প�ষ��া (_N)"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:415
+#| msgid "Yelp"
+msgid "Yelp URI"
+msgstr "Yelp URI"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+msgid "A YelpUri with the current location"
+msgstr "বৰ�তমান �ৱস�তান থ�া ��া YelpUri"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading State"
+msgstr "�ৱস�থা ল�ড �ৰা হ���"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+msgid "The loading state of the view"
+msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ ল�ডি� �ৱস�থা"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:434
+msgid "Page ID"
+msgstr "প�ষ�ঠা ID"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:435
+msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
+msgstr "�া� থ�া প�ষ�ঠাৰ ৰ�� প�ষ�ঠাৰ ID"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+msgid "Root Title"
+msgstr "ৰ�� শ�ৰ�ষ�"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:444
+msgid "The title of the root page of the page being viewed"
+msgstr "�া� থ�া প�ষ�ঠাৰ ৰ�� প�ষ�ঠাৰ শ�ৰ�ষ�"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:452
+msgid "Page Title"
+msgstr "প�ষ�ঠা শ�ৰ�ষ�"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:453
+msgid "The title of the page being viewed"
+msgstr "�া� থ�া প�ষ�ঠাৰ শ�ৰ�ষ�"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:461
+msgid "Page Description"
+msgstr "প�ষ�ঠা বিৱৰণ"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:462
+msgid "The description of the page being viewed"
+msgstr "�া� থ�া প�ষ�ঠাৰ বিৱৰণ"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:470
+#| msgid "Page not found"
+msgid "Page Icon"
+msgstr "প�ষ�ঠা ���ন"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:471
+msgid "The icon of the page being viewed"
+msgstr "�া� থ�া প�ষ�ঠাৰ ���ন"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:712
+msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
+msgstr "�প�নাৰ প����� �ি� না�। প����� �নস��ল লি��সম�হৰ প����� �ি�ৰ প�ৰ���ন।"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:990
+msgid "Save Image"
+msgstr "�বি স���� �ৰ�"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1085
+msgid "Save Code"
+msgstr "��ড স���� �ৰ�"
+
+#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
+#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
+#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
+#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
+#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
+#.
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1254
#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
-msgstr "â??%sâ?? নথিপতà§?ৰ à¦?নà§?পসà§?থিত ।"
+msgid "Send email to %s"
+msgstr "%s ল� �-ম��ল পঠা��"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1264
+msgid "_Open Link"
+msgstr "লি��� ��ল� (_O)"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1269
+#| msgid "Open Link in _New Window"
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "��া নত�ন ��ন�ড�ত লি�� ��ল� (_W)"
-#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
-#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
-msgid "Could not parse file"
-msgstr "নথিপত�ৰ বিশ�ল�ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1320
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "�বি� নত�ন ৰ�প� স���� �ৰ�... (_S)"
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1322
+msgid "_Save Video As..."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?'à¦? নতà§?ন ৰà§?পà§? সà¦?à§?à¦?à§? à¦?ৰà¦?... (_S)"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1329
+msgid "S_end Image To..."
+msgstr "�বি� পঠা��... (_e)"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1331
+msgid "S_end Video To..."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?'à¦? পঠাà¦?à¦?... (_e)"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
+#| msgid "_Copy"
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "লি�ন� �পি �ৰ� (_C)"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1355
+msgid "C_opy Code Block"
+msgstr "��ড �ন�ড �পি �ৰ� (_o)"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1360
+msgid "Save Code _Block As..."
+msgstr "��ড �ন�ড নত�ন ৰ�প� স���� �ৰ�... (_B)"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr "সঠিà¦? XML নথি ৰà§?পà§? à¦?ঠিত নà§?হà§?ৱাৰ ফলত â??%sâ?? নথিপতà§?ৰ বিশà§?লà§?ষণ à¦?ৰিবলà§? বà§?যৰà§?থ ।"
+msgid "Could not load a document for â??%sâ??"
+msgstr "â??%sâ?? -ৰ à¦?াৰণà§? à¦?à¦?া দসà§?তাবà§?à¦? লà§?ড à¦?ৰিবলà§? বà§?যৰà§?থ"
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1548
#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files "
-"is not a well-formed XML document."
-msgstr ""
-"â??%sâ?? নথিপতà§?ৰত à¦?নà§?তৰà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?à¦? বা à¦?à¦?াধিà¦? নথি সঠিà¦? XML নথি ৰà§?পà§? à¦?ঠিত নà§?হà§?ৱাৰ ফলত à¦?à¦?à¦?à§? "
-"বিশ�ল�ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+msgid "Could not load a document"
+msgstr "��া দস�তাব�� ল�ড �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
-msgid "Unknown"
-msgstr "����াত"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1622
+#| msgid "Document Sections"
+msgid "Document Not Found"
+msgstr "দস�তাব�� প�ৱা ন�ল"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
+#| msgid "Page not found"
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "প�ষ�ঠা প�ৱা ন�ল"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1627
+#| msgid "Cannot create window"
+msgid "Cannot Read"
+msgstr "প�িব ন�ৱাৰি"
-#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1633
msgid "Unknown Error"
msgstr "����াত ত�ৰ��ি"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643
-msgid "Could Not Read File"
-msgstr "নথিপত�ৰ প�িবল� ব�যৰ�থ"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1653
+#| msgid "Search for other documentation"
+msgid "Search for packages containing this document."
+msgstr "�� দস�তাব�� থ�া প�����সম�হ বি�াৰ�।"
-#: ../src/yelp-error.c:146
-msgid "No information is available about this error."
-msgstr "�� ত�ৰ��ি সম�পৰ��� ��ন� তথ�য �পস�থিত না� ।"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1806
+#, c-format
+#| msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
+msgid "The URI â??%sâ?? does not point to a valid page."
+msgstr "URI â??%sâ?? -à¦? à¦?à¦?া বà§?ধ পà§?ষà§?ঠালà§? à¦?à¦?à¦?িত নà¦?ৰà§?।"
-#: ../src/yelp-info.c:396
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1812
#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "সঠিà¦? info নথি ৰà§?পà§? à¦?ঠিত নà§?হà§?ৱাৰ ফলত â??%sâ?? নথিপতà§?ৰ বিশà§?লà§?ষণ à¦?ৰিবলà§? বà§?যৰà§?থ ।"
+msgid "The URI does not point to a valid page."
+msgstr "URI ��ৱ� ��া ব�ধ প�ষ�ঠাল� ���িত ন�ৰ�।"
-#: ../src/yelp-io-channel.c:132
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1818
#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
-"â??%sâ?? নথিপতà§?ৰ পà§?া à¦?ৰà§? ডিà¦?à§?ড à¦?ৰিবলà§? বà§?যৰà§?থ । সমà§?à¦à§±à¦¤à¦? নথিপতà§?ৰà¦? à¦?à§?নà§? à¦?সমৰà§?থিত বিনà§?যাসত "
-"�মপ�ৰ�স �ৰা হ��� ।"
+#| msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
+msgid "The URI â??%sâ?? could not be parsed."
+msgstr "URI â??%sâ?? বিশà§?লà§?ষণ à¦?ৰিবলà§? বà§?যৰà§?থ।"
+
+#: ../src/yelp-application.c:53
+msgid "Turn on editor mode"
+msgstr "সম�পাদ� �ৱস�থা �ৰম�ঠ�ৰ�"
+
+#: ../src/yelp-application.c:138
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "ডা�ৰ লি�ন� (_L)"
-#: ../src/yelp-main.c:91
-msgid "Use a private session"
-msgstr "ব�য��তি�ত �ধিব�শন ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব"
+#: ../src/yelp-application.c:140
+msgid "Increase the size of the text"
+msgstr "লি�ন�ৰ ��াৰ ব�দ�ধি �ৰ�"
-#: ../src/yelp-main.c:100
-msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "ব�যৱহাৰৰ �দ�দ�শ�য� ��শ� প���ি�া নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+#: ../src/yelp-application.c:143
+msgid "_Smaller Text"
+msgstr "সৰ� লি�ন� (_S)"
-#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:357
-msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr " GNOME Help Browser"
+#: ../src/yelp-application.c:145
+msgid "Decrease the size of the text"
+msgstr "লি�ন�ৰ ��াৰ �মা��"
-#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-application.c:257
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "লি�ন� �াৰ�সাৰ দ���ৱা��"
+
+#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "সহা�তা"
-#: ../src/yelp-man.c:459
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr "সঠিà¦? man নথি ৰà§?পà§? à¦?ঠিত নà§?হà§?ৱাৰ ফলত â??%sâ?? নথিপতà§?ৰ বিশà§?লà§?ষণ à¦?ৰিবলà§? বà§?যৰà§?থ ।"
+#: ../src/yelp-window.c:236
+msgid "_Page"
+msgstr "প�ষ�ঠা (_P)"
-#: ../src/yelp-print.c:97
-msgid "Print"
-msgstr "ম�দ�ৰণ �ৰ�"
+#: ../src/yelp-window.c:237
+#| msgid "Viewer"
+msgid "_View"
+msgstr "প�ৰদৰ�শন (_V)"
-#: ../src/yelp-print.c:167
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "ম�দ�ৰণ �াৰ�য�যৰ প�ৰস�ত�তি"
+#: ../src/yelp-window.c:238
+msgid "_Go"
+msgstr "�ন�তব�য (_G)"
-#: ../src/yelp-print.c:261
-msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "�� ম�দ�ৰ�ত ম�দ�ৰণ �ৰ�ম সমৰ�থিত নহ�"
+#: ../src/yelp-window.c:239
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "পত�ৰ�িহ�ন (_B)"
-#: ../src/yelp-print.c:264
-#, c-format
-msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr "%s ম�দ�ৰ�ত postscript ম�দ�ৰণ �ৰ�ম সমৰ�থিত নহ� ।"
+#: ../src/yelp-window.c:242
+msgid "_New Window"
+msgstr "নত�ন স�য����ষ�ত�ৰ (_N)"
-#: ../src/yelp-print.c:366
-msgid "Waiting to print"
-msgstr "ম�দ�ৰণ �াৰ�য�যৰ �দ�দ�শ�য� �প���ষাৰত"
+#: ../src/yelp-window.c:247
+#| msgid "Clocks"
+msgid "_Close"
+msgstr "বন�ধ �ৰ� (_C)"
-#: ../src/yelp-print.c:578
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "ম�দ�ৰণ �ৰাৰ সম� সমস�যা"
+#: ../src/yelp-window.c:252
+#| msgid "About This Document"
+msgid "_All Documents"
+msgstr "স�ল� দস�তাব�� (_A)"
-#: ../src/yelp-print.c:582
-#, c-format
-msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr "�প�নাৰ নথি ম�দ�ৰণ �ৰা নাযা�: %s"
+#: ../src/yelp-window.c:256
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "পত�ৰ�িহ�ন য�� �ৰ� (_A)"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:67
-msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr "GNOME'ৰ সহা�তাৰ ফ�ৰাম"
+#: ../src/yelp-window.c:261
+#| msgid "Remove Bookmark"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "পত�ৰ�িহ�ন ��তৰা�� (_R)"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:285
-#, c-format
-msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-ৰ ��ন� ফলাফল প�ৱা নাযা�"
+#: ../src/yelp-window.c:265
+#| msgid "Print This Page ..."
+msgid "Find in Page..."
+msgstr "প�ষ�ঠাত বি�াৰ� ..."
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
-msgid ""
-"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
-"you want help with."
-msgstr ""
-"à¦?পà§?নাৰ সমসà§?যাৰ বা à¦?নà§?সনà§?ধানৰ বিষà§?বসà§?তà§?ৰ বৰà§?নণা à¦?ৰাৰ বাবà§? বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন শবà§?দ à¦?লà§?লà§?à¦? à¦?ৰà¦? ।"
+#: ../src/yelp-window.c:275
+msgid "Open Location"
+msgstr "��ন� �ৱস�থান ��ল�"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:289
-#, c-format
-msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" �ন�সন�ধানৰ ফলাফল"
+#: ../src/yelp-window.c:301
+#| msgid "Applications"
+msgid "Application"
+msgstr "�ন�প�ৰ���"
-#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
-#. * format arguement. It isn't really going through a printf
-#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
-#. * should be. This is done in the XSLT
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:302
+msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+msgstr "��া YelpApplication ��ষণ য�ন� �� ��ন�ড� নি�ন�ত�ৰণ �ৰ�"
+
+#: ../src/yelp-window.c:548
+msgid "Read Later"
+msgstr "পি�ত প�িব"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1179
#, c-format
-msgid "Repeat the search online at %s"
-msgstr "%s ত �ন-লা�ন প�ন� �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব"
-
-#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
-#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
-#. * results; they will be different for each language. Include
-#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
-#. * words from question structures like "tell me about" and
-#. * "how do I", and words for functional states like "not",
-#. * "work", and "broken".
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:874
-msgid ""
-"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
-"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
-"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
-"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr ""
-"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
-"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
-"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
-"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-
-#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
-#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
-#. * seperated list of word-starts. In English, an example
-#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
-#. * If there is only one, please put a colon after.
-#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
-#. * "re:"
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:890
-msgid "re"
-msgstr "re"
-
-#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
-#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
-#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
-#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
-#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
-#. * add a colon at the end of the list
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:899
-msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr "ers:er:ing:es:s:'s"
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i মিল"
+msgstr[1] "%i মিলসম�হ"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
-msgid "No Comment"
-msgstr "মন�তব�য বিহ�ন"
+#: ../src/yelp-window.c:1188
+msgid "No matches"
+msgstr "��ন� মিল না�"
-#. Much bigger problems
-#: ../src/yelp-search.c:238
-msgid "Search could not be processed"
-msgstr "�ন�সন�ধান �ৰ�ম স���ালনত ব�যৰ�থ"
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "GNOMEৰ পৰা সহা�তা প�ৰাপ�ত �ৰ�"
-#: ../src/yelp-search.c:239
-msgid "The requested search could not be processed."
-msgstr "�ন�ৰ�ধ �ৰা �ন�সন�ধান স���ালন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
+#~ msgstr "<b>à¦?à¦à¦¿à¦?মন</b>"
-#: ../src/yelp-search.c:366
-msgid "Cannot process the search"
-msgstr "�ন�সন�ধান স���ালন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>ফন��</b>"
-#: ../src/yelp-search.c:367
-msgid "The search processor returned invalid results"
-msgstr "�ন�সন�ধান প�ৰ��ৰি�াৰ পৰা �ব�ধ ফলাফল প�ৰাপ�ত হ���"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "পত�ৰ�িহ�ন য�� �ৰ�"
-#: ../src/yelp-toc.c:267
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr "স��িপত�ৰত %s প�ৱা নাযা� ।"
+#~ msgid "C_ase sensitive"
+#~ msgstr "��ৰৰ �া� সম�পৰ��� স��তন (_a)"
-#: ../src/yelp-toc.c:366
-msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr "�ন�ৰ�ধ �ৰাৰ প�ষ�ঠা স��িপত�ৰত প�ৱা নাযা� ।"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "�ন�সন�ধান"
-#: ../src/yelp-toc.c:438
-msgid ""
-"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr "সঠি� XML নথি ৰ�প� �ঠিত ন�হ�ৱাৰ ফলত স��িপত�ৰৰ নথিপত�ৰ বিশ�ল�ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "প�ন�দ"
-#: ../src/yelp-transform.c:80
-msgid "Invalid Stylesheet"
-msgstr "Stylesheet ব�ধ ন�"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "নাম পৰিবৰ�তন (_n)"
-#: ../src/yelp-transform.c:81
-#, c-format
-msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
-msgstr "XSLT Stylesheet â??%sâ?? à¦?নà§?পসà§?থিত বা বà§?ধ নà§? ।"
+#~ msgid "_Bookmarks:"
+#~ msgstr "পত�ৰ�িহ�ন:(_B)"
-#: ../src/yelp-transform.c:112
-msgid "Broken Transformation"
-msgstr "ৰ�পান�তৰ ��ষতি��ৰস�ত"
+#~ msgid "_Browse with caret"
+#~ msgstr "caret সহ ব�ৰা�� �ৰ� (_B)"
-#: ../src/yelp-transform.c:113
-msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr "নথি ৰ�পান�তৰ �ৰাৰ প�ৰ��ষ��াৰ সম�ত ����াত ত�ৰ��ি ��পন�ন হ��� ।"
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "�ন�সন�ধান: (_F)"
-#: ../src/yelp-transform.c:373
-msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "yelp:document ত href ��ণ প�ৱা নাযা�\n"
+#~ msgid "_Fixed width:"
+#~ msgstr "সন�ৰ�দিষ�� প�ৰস�থ:(_F)"
-#: ../src/yelp-transform.c:388
-msgid "Out of memory"
-msgstr "স�ম�তিশ��তি �ৱশিষ�� না�"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "�ৱস�থান(_L):"
-#: ../src/yelp-window.c:304
-msgid "_File"
-msgstr "নথিপত�ৰ (_F)"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "শিৰ�নাম (_T):"
-#: ../src/yelp-window.c:305
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম�পাদনা (_E)"
+#~ msgid "_Use system fonts"
+#~ msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল�ৰ ফন�� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব (_U)"
-#: ../src/yelp-window.c:306
-msgid "_Go"
-msgstr "�ন�তব�য (_G)"
+#~ msgid "_Variable width:"
+#~ msgstr "পৰিবৰ�তনয���য প�ৰস�থ: (_V)"
-#: ../src/yelp-window.c:307
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন (_B)"
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "বিà¦à¦¾à¦?ন à¦?ৰা হ'ব (_W)"
-#: ../src/yelp-window.c:308
-msgid "_Help"
-msgstr "সহা�তা (_H)"
+#~ msgid "Font for fixed text"
+#~ msgstr "স�নিৰ�দিষ�� ����স�ত ব�যৱহ�ত ফন��"
-#: ../src/yelp-window.c:311
-msgid "_New Window"
-msgstr "নত�ন স�য����ষ�ত�ৰ (_N)"
+#~ msgid "Font for text"
+#~ msgstr "����স�ত ব�যৱহ�ত ফন��"
-#: ../src/yelp-window.c:316
-msgid "Print This Document ..."
-msgstr "�� নথি ম�দ�ৰণ �ৰ�..."
+#~ msgid "Font for text with fixed width."
+#~ msgstr "স�নিৰ�দিষ�� প�ৰস�থৰ ����স�ত ব�যৱহ�ত ফন�� ।"
-#: ../src/yelp-window.c:321
-msgid "Print This Page ..."
-msgstr "প�ষ�ঠা ম�দ�ৰণ �ৰ� ..."
+#~ msgid "Font for text with variable width."
+#~ msgstr "পৰিবৰ�তনয���য প�ৰস�থৰ ����স�ত ব�যৱহ�ত ফন�� ।"
-#: ../src/yelp-window.c:326
-msgid "About This Document"
-msgstr "নথিৰ বিষ��"
+#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
+#~ msgstr "প�ষ�ঠা প�ৰদৰ�শনৰ সম�ত �াবিৰ ফল� দ�বাৰা নি�ন�ত�ৰিত ��ৰ�� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব ।"
-#: ../src/yelp-window.c:331
-msgid "Open _Location"
-msgstr "�ৱস�থান ��ল� (_L)"
+#~ msgid "Use caret"
+#~ msgstr "��ৰ�� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব"
-#: ../src/yelp-window.c:336
-msgid "_Close Window"
-msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ বন�ধ �ৰ� (_C)"
+#~ msgid "Use system fonts"
+#~ msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল� ফন�� ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব"
-#: ../src/yelp-window.c:342
-msgid "_Copy"
-msgstr "ন�ল �ৰ� (_C)"
+#~ msgid "Use the default fonts set for the system."
+#~ msgstr "ব�যৱস�থাপ�ৰণাল� নিৰ�ধাৰিত �বি�ল�পিত ফন�� স��লন ব�যৱহ�ত হ'ব ।"
-#: ../src/yelp-window.c:348
-msgid "_Select All"
-msgstr "সম��ৰ নিৰ�বা�ন �ৰ� (_S)"
+#~ msgid "Open Bookmark in New Window"
+#~ msgstr "নত�ন স�য����ষ�ত�ৰত পত�ৰ�িহ�ন ��লা হ'ব"
-#: ../src/yelp-window.c:353
-msgid "_Find..."
-msgstr "�ন�সন�ধান (_F)..."
+#~ msgid "Rename Bookmark"
+#~ msgstr "পত�ৰ�িহ�নৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰ�"
-#: ../src/yelp-window.c:358
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �ৰ� (_v)"
+#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+#~ msgstr "�� প�ষ�ঠাৰ বাব� %s শিৰ�নামসহ ��া পত�ৰ�িহ�ন বৰ�তমান� �পস�থিত ।"
-#: ../src/yelp-window.c:360
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "শব�দ বা প���তিৰ প�ৰ�ববৰ�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �ৰ�"
+#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
+#~ msgstr "�� প�ষ�ঠাৰ বাব� <b>%s</b> শিৰ�নামসহ ��া পত�ৰ�িহ�ন বৰ�তমান� �পস�থিত ।"
-#: ../src/yelp-window.c:363
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "পৰবৰ�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �ৰ� (_x)"
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "সহা�ি�াৰ স��িপত�ৰ"
-#: ../src/yelp-window.c:365
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "শব�দ বা প���তিৰ পৰবৰ�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �ৰ�"
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ প�ৱা নাযা�"
-#: ../src/yelp-window.c:368
-msgid "_Preferences"
-msgstr "প�ন�দ(_P)"
+#~ msgid "Could not parse file"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ বিশ�ল�ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-#: ../src/yelp-window.c:373
-msgid "_Reload"
-msgstr "প�ন� ল�ড (_R)"
+#~ msgid "Could Not Read File"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ প�িবল� ব�যৰ�থ"
-#: ../src/yelp-window.c:385
-msgid "_Back"
-msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� (_B)"
+#~ msgid "No information is available about this error."
+#~ msgstr "�� ত�ৰ��ি সম�পৰ��� ��ন� তথ�য �পস�থিত না� ।"
-#: ../src/yelp-window.c:387
-msgid "Show previous page in history"
-msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� প�ষ�ঠা �তিহাসত �া��"
+#~ msgid ""
+#~ "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed "
+#~ "in an unsupported format."
+#~ msgstr ""
+#~ "â??%sâ?? নথিপতà§?ৰ পà§?া à¦?ৰà§? ডিà¦?à§?ড à¦?ৰিবলà§? বà§?যৰà§?থ । সমà§?à¦à§±à¦¤à¦? নথিপতà§?ৰà¦? à¦?à§?নà§? à¦?সমৰà§?থিত "
+#~ "বিন�যাসত �মপ�ৰ�স �ৰা হ��� ।"
-#: ../src/yelp-window.c:390
-msgid "_Forward"
-msgstr "��ল� যা�� (_F)"
+#~ msgid "Use a private session"
+#~ msgstr "ব�য��তি�ত �ধিব�শন ব�যৱহাৰ �ৰা হ'ব"
-#: ../src/yelp-window.c:392
-msgid "Show next page in history"
-msgstr "পৰবৰ�ত� প�ষ�ঠা �তিহাসত দ���ৱা��"
+#~ msgid "Define which cache directory to use"
+#~ msgstr "ব�যৱহাৰৰ �দ�দ�শ�য� ��শ� প���ি�া নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
-#: ../src/yelp-window.c:395
-msgid "_Help Topics"
-msgstr "সহা�ি�াৰ স��ি (_H)"
+#~ msgid " GNOME Help Browser"
+#~ msgstr " GNOME Help Browser"
-#: ../src/yelp-window.c:397
-msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "সহা�ি�াৰ বিষ�বস�ত�ৰ তালি�া �া��"
+#~ msgid ""
+#~ "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man "
+#~ "page."
+#~ msgstr "সঠিà¦? man নথি ৰà§?পà§? à¦?ঠিত নà§?হà§?ৱাৰ ফলত â??%sâ?? নথিপতà§?ৰ বিশà§?লà§?ষণ à¦?ৰিবলà§? বà§?যৰà§?থ ।"
-#: ../src/yelp-window.c:400
-msgid "_Previous Section"
-msgstr "পà§?ৰà§?ববৰà§?তà§? বিà¦à¦¾à¦? (_P)"
+#~ msgid "Preparing to print"
+#~ msgstr "ম�দ�ৰণ �াৰ�য�যৰ প�ৰস�ত�তি"
-#: ../src/yelp-window.c:405
-msgid "_Next Section"
-msgstr "পৰবৰà§?তà§? বিà¦à¦¾à¦? (_N)"
+#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
+#~ msgstr "�� ম�দ�ৰ�ত ম�দ�ৰণ �ৰ�ম সমৰ�থিত নহ�"
-#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
-msgid "_Contents"
-msgstr "বিষ�বস�ত� (_C)"
+#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+#~ msgstr "%s ম�দ�ৰ�ত postscript ম�দ�ৰণ �ৰ�ম সমৰ�থিত নহ� ।"
-#: ../src/yelp-window.c:416
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন য�� �ৰ� (_A)"
+#~ msgid "Waiting to print"
+#~ msgstr "ম�দ�ৰণ �াৰ�য�যৰ �দ�দ�শ�য� �প���ষাৰত"
-#: ../src/yelp-window.c:421
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন সম�পাদনা... (_E)"
+#~ msgid "An error occurred while printing"
+#~ msgstr "ম�দ�ৰণ �ৰাৰ সম� সমস�যা"
-#: ../src/yelp-window.c:427
-msgid "_Open Link"
-msgstr "লি��� ��ল� (_O)"
+#~ msgid "It was not possible to print your document: %s"
+#~ msgstr "�প�নাৰ নথি ম�দ�ৰণ �ৰা নাযা�: %s"
-#: ../src/yelp-window.c:432
-msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "নত�ন স�য����ষ�ত�ৰত লি��� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_N)"
+#~ msgid "the GNOME Support Forums"
+#~ msgstr "GNOME'ৰ সহা�তাৰ ফ�ৰাম"
-#: ../src/yelp-window.c:437
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "লি��� দ�বাৰা �িহ�নিত �ৱস�থান ন�ল �ৰ� (_C)"
+#~ msgid "No results for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"-ৰ ��ন� ফলাফল প�ৱা নাযা�"
-#: ../src/yelp-window.c:444
-msgid "Help On this application"
-msgstr "�� �ন�প�ৰ��� স���ৰান�ত সহা�তা"
+#~ msgid ""
+#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
+#~ "topic you want help with."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦?পà§?নাৰ সমসà§?যাৰ বা à¦?নà§?সনà§?ধানৰ বিষà§?বসà§?তà§?ৰ বৰà§?নণা à¦?ৰাৰ বাবà§? বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন শবà§?দ à¦?লà§?লà§?à¦? à¦?ৰà¦? ।"
-#: ../src/yelp-window.c:447
-msgid "_About"
-msgstr "বিষ�� (_A)"
+#~ msgid "Search results for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" �ন�সন�ধানৰ ফলাফল"
-#: ../src/yelp-window.c:452
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "�-ম��ল ঠি�না ন�ল �ৰ� (_E)"
+#~ msgid ""
+#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
+#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"
+#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:"
+#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+#~ msgstr ""
+#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
+#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:"
+#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:"
+#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-#: ../src/yelp-window.c:501
-msgid "Help Browser"
-msgstr "সহা�� তথ�য প�ৰদৰ�শন�াৰ� �ৰ�"
+#~ msgid "re"
+#~ msgstr "re"
-#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700
-msgid "Loading..."
-msgstr "ল�ড �ৰা হ���..."
+#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+#~ msgstr "ers:er:ing:es:s:'s"
-#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
-msgid "Unknown Page"
-msgstr "����াত প�ষ�ঠা"
+#~ msgid "No Comment"
+#~ msgstr "মন�তব�য বিহ�ন"
-#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
-#: ../src/yelp-window.c:1084
-#, c-format
-msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr "�ন�ৰ�ধ �ৰা URI \"%s\" ব�ধ ন�"
+#~ msgid "Search could not be processed"
+#~ msgstr "�ন�সন�ধান �ৰ�ম স���ালনত ব�যৰ�থ"
-#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
-#: ../src/yelp-window.c:1085
-msgid "Unable to load page"
-msgstr "প�ষ�ঠা ল�ড �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#~ msgid "The requested search could not be processed."
+#~ msgstr "�ন�ৰ�ধ �ৰা �ন�সন�ধান স���ালন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
-#: ../src/yelp-window.c:1079
-msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "\"gnome-open\" স���ালনত সমস�যা"
+#~ msgid "Cannot process the search"
+#~ msgstr "�ন�সন�ধান স���ালন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
-#: ../src/yelp-window.c:1265
-msgid "_Search:"
-msgstr "�ন�সন�ধান:(_S)"
+#~ msgid "The search processor returned invalid results"
+#~ msgstr "�ন�সন�ধান প�ৰ��ৰি�াৰ পৰা �ব�ধ ফলাফল প�ৰাপ�ত হ���"
-#: ../src/yelp-window.c:1266
-msgid "Search for other documentation"
-msgstr "�ন�যান�য নথি �ন�সন�ধান �ৰ�"
+#~ msgid "The page %s was not found in the TOC."
+#~ msgstr "স��িপত�ৰত %s প�ৱা নাযা� ।"
-#: ../src/yelp-window.c:1286
-msgid "Cannot create window"
-msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ নিৰ�মাণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#~ msgid "The requested page was not found in the TOC."
+#~ msgstr "�ন�ৰ�ধ �ৰাৰ প�ষ�ঠা স��িপত�ৰত প�ৱা নাযা� ।"
-#: ../src/yelp-window.c:1292
-msgid "Cannot create search component"
-msgstr "�ন�সন�ধান�ৰ সাম��ৰ� নিৰ�মাণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#~ msgid ""
+#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "সঠি� XML নথি ৰ�প� �ঠিত ন�হ�ৱাৰ ফলত স��িপত�ৰৰ নথিপত�ৰ বিশ�ল�ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
-#: ../src/yelp-window.c:1464
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "�ন�সন�ধান: (_d)"
+#~ msgid "Broken Transformation"
+#~ msgstr "ৰ�পান�তৰ ��ষতি��ৰস�ত"
-#: ../src/yelp-window.c:1486
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "পৰবৰ�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �ৰ� (_P)"
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+#~ msgstr "নথি ৰ�পান�তৰ �ৰাৰ প�ৰ��ষ��াৰ সম�ত ����াত ত�ৰ��ি ��পন�ন হ��� ।"
-#: ../src/yelp-window.c:1498
-msgid "Find _Next"
-msgstr "পৰবৰ�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �ৰ� (_N)"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ (_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:1511
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "প���তি প�ৱা নাযা�"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "সম�পাদনা (_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:1640
-#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be read. This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"â??%sâ?? নথিপতà§?ৰ পà§?িবলà§? বà§?যৰà§?থ । নথিপতà§?ৰà¦?ি সমà§?à¦à§±à¦¤à¦? à¦?নà§?পসà§?থিত বা à¦?à¦?à¦?à§? পà§?াৰ বাবà§? পà§?ৰà§?à§?à¦?নà§?à§? "
-"�ন�মতি �প�নাৰ না� ।"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "সহা�তা (_H)"
-#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2480
-msgid "translator-credits"
-msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
+#~ msgid "Print This Document ..."
+#~ msgstr "�� নথি ম�দ�ৰণ �ৰ�..."
-#: ../src/yelp-window.c:2483
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
+#~ msgid "Open _Location"
+#~ msgstr "�ৱস�থান ��ল� (_L)"
-#: ../src/yelp-window.c:2485
-msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "Gnome ড�স���'পত ব�যৱহাৰয���য ��া নথি �ৰ� �ৰ� প�ৰদৰ�শন ব�যৱস�থা ।"
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "স�য����ষ�ত�ৰ বন�ধ �ৰ� (_C)"
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "GNOMEৰ পৰা সহা�তা প�ৰাপ�ত �ৰ�"
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "সম��ৰ নিৰ�বা�ন �ৰ� (_S)"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "�ন�সন�ধান (_F)..."
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �ৰ� (_v)"
+
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "শব�দ বা প���তিৰ প�ৰ�ববৰ�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �ৰ�"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "পৰবৰ�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �ৰ� (_x)"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "শব�দ বা প���তিৰ পৰবৰ�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �ৰ�"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "প�ন�দ(_P)"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "প�ন� ল�ড (_R)"
+
+#~ msgid "Show previous page in history"
+#~ msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� প�ষ�ঠা �তিহাসত �া��"
+
+#~ msgid "Show next page in history"
+#~ msgstr "পৰবৰ�ত� প�ষ�ঠা �তিহাসত দ���ৱা��"
+
+#~ msgid "_Help Topics"
+#~ msgstr "সহা�ি�াৰ স��ি (_H)"
+
+#~ msgid "Go to the listing of help topics"
+#~ msgstr "সহা�ি�াৰ বিষ�বস�ত�ৰ তালি�া �া��"
+
+#~ msgid "_Previous Section"
+#~ msgstr "পà§?ৰà§?ববৰà§?তà§? বিà¦à¦¾à¦? (_P)"
+
+#~ msgid "_Next Section"
+#~ msgstr "পৰবৰà§?তà§? বিà¦à¦¾à¦? (_N)"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "বিষ�বস�ত� (_C)"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "পত�ৰ�িহ�ন সম�পাদনা... (_E)"
+
+#~ msgid "_Copy Link Address"
+#~ msgstr "লি��� দ�বাৰা �িহ�নিত �ৱস�থান ন�ল �ৰ� (_C)"
+
+#~ msgid "Help On this application"
+#~ msgstr "�� �ন�প�ৰ��� স���ৰান�ত সহা�তা"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "বিষ�� (_A)"
+
+#~ msgid "Copy _Email Address"
+#~ msgstr "�-ম��ল ঠি�না ন�ল �ৰ� (_E)"
+
+#~ msgid "Help Browser"
+#~ msgstr "সহা�� তথ�য প�ৰদৰ�শন�াৰ� �ৰ�"
+
+#~ msgid "Unknown Page"
+#~ msgstr "����াত প�ষ�ঠা"
+
+#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+#~ msgstr "�ন�ৰ�ধ �ৰা URI \"%s\" ব�ধ ন�"
+
+#~ msgid "Unable to load page"
+#~ msgstr "প�ষ�ঠা ল�ড �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#~ msgid "Error executing \"gnome-open\""
+#~ msgstr "\"gnome-open\" স���ালনত সমস�যা"
+
+#~ msgid "Cannot create search component"
+#~ msgstr "�ন�সন�ধান�ৰ সাম��ৰ� নিৰ�মাণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+
+#~ msgid "Fin_d:"
+#~ msgstr "�ন�সন�ধান: (_d)"
+
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "পৰবৰ�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �ৰ� (_P)"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "পৰবৰ�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান �ৰ� (_N)"
+
+#~ msgid "Phrase not found"
+#~ msgstr "প���তি প�ৱা নাযা�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file â??%sâ?? could not be read. This file might be missing, or you "
+#~ "might not have permissions to read it."
+#~ msgstr ""
+#~ "â??%sâ?? নথিপতà§?ৰ পà§?িবলà§? বà§?যৰà§?থ । নথিপতà§?ৰà¦?ি সমà§?à¦à§±à¦¤à¦? à¦?নà§?পসà§?থিত বা à¦?à¦?à¦?à§? পà§?াৰ বাবà§? "
+#~ "প�ৰ���ন�� �ন�মতি �প�নাৰ না� ।"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
+#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
+#~ msgstr "Gnome ড�স���'পত ব�যৱহাৰয���য ��া নথি �ৰ� �ৰ� প�ৰদৰ�শন ব�যৱস�থা ।"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]