[nautilus] Updated Assamese translations



commit 319ded082ce47f384db3bfc9d7cab2fbe80e1a85
Author: Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>
Date:   Tue Apr 5 12:24:31 2011 +0530

    Updated Assamese translations

 po/as.po |11085 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 5572 insertions(+), 5513 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 2f7ac88..1e977df 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,423 +11,50 @@
 # Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2007.
 # Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2008.
 # Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:47+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Assamese <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-22 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 17:06+0000\n"
+"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "#-#-#-#-#  as.po (as)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "#-#-#-#-#  as.po (as)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ব�ধ .desktop নথিপত�ৰ নহ� "
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ড�স���প নথিপত�ৰৰ ����াত স�স��ৰণ '%s'"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s �ৰম�ভ �ৰা হ���"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "�� �প�লি��শন দ�বাৰা �দ�শ-শাৰ�ৰ মাধ�যম� নথিপত�ৰ ��ৰহণ �ৰা নহ�"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "প�ৰাৰম�ভ�াল�ন বি�ল�প পৰি�িত নহ� : %d"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ড�স���প �ন��ৰিৰ ��ষ�ত�ৰত ড��ম�ন���ৰ URI �ল�ল�� �ৰা যাব না"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "প�ৰাৰম�ভ �ৰাৰ য���য বস�ত� নহ� "
-
-#
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালন ব�যৱস�থাৰ স�ত� স�য�� বি���িন�ন �ৰা হ'ব"
-
-#
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "স�ৰ��ষিত বিন�যাস সহ নথিপত�ৰ �িহ�নিত �ৰ�"
-
-#
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "নথিপত�ৰ: [1]"
-
-#
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনাৰ ID �ল�ল�� �ৰ�"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
-#| msgid "Session Management Options"
-msgid "Session management options:"
-msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনা স���ৰান�ত বি�ল�প:"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
-#| msgid "Show Session Management options"
-msgid "Show session management options"
-msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনা স���ৰান�ত বি�ল�প প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
-
-#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "Apparition"
-
-#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "Azul"
-
-#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "�'লা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:4
-msgid "Blue Ridge"
-msgstr "Blue Ridge"
-
-#: ../data/browser.xml.h:5
-msgid "Blue Rough"
-msgstr "Blue Rough"
-
-#: ../data/browser.xml.h:6
-msgid "Blue Type"
-msgstr "Blue Type"
-
-#: ../data/browser.xml.h:7
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "Brushed Metal"
-
-#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "Bubble Gum"
-
-#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "Burlap"
-
-#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "ৰ� (_o)"
-
-#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "�দ�মব�শ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "���"
-
-#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "��াৰ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "���াশা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "�ৰ��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "ন�সা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "ড�নি�ব"
-
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "শ�যা�লা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark GNOME"
-msgstr "�া� GNOME"
-
-#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "ন�ল�� সব��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "বিন�দ�ৰাশি"
-
-#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "ৰ� পৰিবৰ�তনৰ বাব� প�ন�দস� ৰ� নিৰ�বা�ন �ৰি �িহ�নিত বস�ত�ৰ �পৰ ��ন� �ন� ফ�ল�ন"
-
-#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr ""
-"প�ভ�মিৰ বিন�যাস পৰিবৰ�তনৰ বাব� প�ন�দস� বিন�যাস নিৰ�বা�ন �ৰি �িহ�নিত বস�ত�ৰ �পৰ ��ন� "
-"�ন� ফ�ল�ন"
-
-#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "প�ৰত�� য�� �ৰাৰ বাব� প�ন�দস� প�ৰত�� নিৰ�বা�ন �ৰি �িহ�নিত বস�ত�ৰ �পৰ ��ন� �ন� ফ�ল�ন"
-
-#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "ম��লা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "�ৰ�ষাৰ সব��"
-
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
-msgid "Erase"
-msgstr "ম��� ফ�ল�ন"
-
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "তন�ত�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "সি�দ�ৰ�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "ফ�লি�ৰ দি লি"
-
-#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "ফ�ল�ল"
-
-#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "ফসিল"
-
-#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "ধ���া��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "বাতাবি ল�ব�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr "সব�� ব�ন��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "বৰফ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "ন�ল"
-
-#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
-msgstr "��ি �লাপাতা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
-msgstr "হলদ�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "�ম"
-
-#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "ম�যানিলা �া��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "শ�যা�লা ৰ��া"
-
-#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "���ৰি"
-
-#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "স���যা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "সাম�দ�ৰি� ঢ��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "মিশ�াল�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "�মলা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "হাল��া ন�ল"
-
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "ব���নি শ�ব�তপাথৰ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "ৰ��ায���ত �া��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "�স�স� �া��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "��নি"
-
-#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "সম�দ�ৰৰ ফ�না"
-
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "�া�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "ৰ�পাল�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "��াশি"
-
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "��াশি ৰ��া"
-
-#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "হিম�ল ৰ��া"
-
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "�স�স� দ�ৱল"
-
-#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "���ন�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "��ৰা���া"
-
-#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "�াম"
-
-#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "সাদা ঢ��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "সাদা"
-
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr "সাদা ৰ��া"
-
-#: ../data/browser.xml.h:68
-msgid "_Emblems"
-msgstr "প�ৰত�� �িহ�ন (_E)"
-
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "প�ভ�মিৰ বিন�যাস (_P)"
-
 #: ../data/nautilus.xml.in.h:1
 msgid "Saved search"
 msgstr "�ন�সন�ধানৰ স�ৰ��ষিত ফলাফল"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
-msgid "Image/label border"
-msgstr "�বি/ল�ব�লৰ প�ৰান�তৰ��া"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "সতৰ��বাৰ�তা প�ৰদৰ�শন�ৰ�তা সম�বাদ ব��সৰ ল�ব�ল �ৰ� �বিৰ প�ৰান�তৰ��াৰ প�ৰস�থ"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
-msgid "Alert Type"
-msgstr "সতৰ��বাৰ�তাৰ ধৰন"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "The type of alert"
-msgstr "সতৰ��বাৰ�তাৰ ধৰন"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "সতৰ��তাম�ল� ব��াম"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "সতৰ��বাৰ�তাৰ সম�বাদ-ব��সত প�ৰদৰ�শিত ব��াম"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
-msgid "Show more _details"
-msgstr "�তিৰি��ত বিৱৰণ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_d)"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
+#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
+#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
 msgid "Text"
 msgstr "����স�"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
 msgid "The text of the label."
 msgstr "ল�ব�লত প�ৰদৰ�শিত ����স�  ।"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
 msgid "Justification"
 msgstr "সমপ�ৰান�ত নিৰ�ধাৰণ"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -437,3264 +64,4412 @@ msgstr ""
 "স�থানত ল�ব�লৰ দিশ প�ৰভাবিত ন'হ'ব  । ল�ব�লৰ দিশ পৰিবৰ�তন সম�পৰ��� �ানিবল� GtkMisc::"
 "xalign �া��  ।"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Line wrap"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr ""
-"মান নিৰ�ধাৰিত হ'ল�, প���তি �ত�যাধি� দ��ল হ'ল� স��সম�হ বিভা�ন �ৰি প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব  "
-" ।"
+"মান নিৰ�ধাৰিত হ'ল�, প���তি �ত�যাধি� দ��ল হ'ল� স��সম�হ বিভা�ন �ৰি প�ৰদৰ�শন �ৰা "
+"হ'ব   ।"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "�াৰ��াৰৰ �ৱস�থান"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "সন�নিব�শ �ৰাৰ সম� প�ৰদৰ�শিত �াৰ��াৰৰ �ৱস�থান, ���ষৰ �ন�সাৰ� নিৰ�ধাৰিত  ।"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "নিৰ�বা�িত ��শৰ স�মা"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "�াৰ��াৰৰ �ৱস�থানৰ পৰা নিৰ�বা�িত ��শৰ বিপৰ�ত প�ৰান�ত, ���ষৰ �ন�সাৰ� নিৰ�ধাৰিত  ।"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3111
 msgid "Select All"
 msgstr "সমস�ত নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3122
 msgid "Input Methods"
 msgstr "নিব�শ পদ�ধতি"
 
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"GConf ত�ৰ��ি:\n"
-"  %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf ত�ৰ��ি: %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "ভৱিষ�যত� ��পন�ন ত�ৰ��ি ��ল �াৰ�মিন�লত প�ৰদৰ�শিত হ'ব  ।"
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408
+msgid "Show more _details"
+msgstr "�তিৰি��ত বিৱৰণ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_d)"
 
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 msgstr "বাতিল ��লি� �ৰিবৰ�তমান �ৰ�ম বন�ধ �ৰা যাব  ।"
 
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (�ব�ধ ��নি��ড)"
 
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
-#. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
-msgstr ""
-"���ন-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন �ৰ� ড�স���প�ত ���নৰ ন��� প�ৰদৰ�শিত শ�ৰ�ষ��ৰ তালি�া । প�ৰদৰ�শনৰ "
-"মাপ�ৰ �পৰ নিৰ�ভৰ �ৰি প�ৰদৰ�শিত শ�ৰ�ষ� স���যা পৰিবৰ�তিত হ'ব । সম�ভাব�য মান: \"মাপ\", "
-"\"ধৰন\", \"পৰ�বৰ�তনৰ_তাৰি�\", \"পৰ�বৰ�তনৰ_তাৰি�\", \"ব�যবহাৰৰ_তাৰি�\", "
-"\"মালি�\", \"দল\", \"�ন�মতি\", \"octal_�ন�মতি\" �ৰ� \"mime_ধৰন\" ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:652
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1309
+#| msgid "_Home"
+msgid "Home"
+msgstr "�ৰ"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ �া� �ৰি ��লিপ-ব�ৰ�ড� স�থাপন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "প�ৰতি�ি �লামৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰস�থ�ৰ ��� মাপ প�ৰ��� �ৰা হ'ব"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ ন�ল �ৰি ��লিপ-ব�ৰ�ড� স�থাপন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "পাথ-বাৰৰ বদল� সদা�� �ৱস�থানৰ �ন���ৰি ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "��লিপ-ব�ৰ�ড� �পস�থিত তথ�য প�স�� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7169
+msgid "Select _All"
+msgstr "সম��ৰ নিৰ�বা�ন �ৰ� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-"ফ�ল�ডাৰৰ �বি�ল�পিত প�ভ�মিৰ ৰ� । ��ল background_set সত�য (true) হল�� ��া� ব�যবহ�ত "
-"হ� ।"
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "����স� ��ষ�ত�ৰত প�ৰদৰ�শিত সব তথ�য নিৰ�বা�িত হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "ড�স���প� �ম�পি��াৰ ���ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "�পৰ� স�থানান�তৰ (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "�ন�সন�ধান বাৰ ৰ সহা�ত �ন�সন�ধানৰ ন�তি"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "ন��� স�থানান�তৰ (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-"�ন�সন�ধানৰ বাৰৰ সাহায�য� নথিপত�ৰ �ন�সন�ধান�াল� ব�যবহ�ত মান । \"search_by_text\" "
-"নিৰ�ধাৰিত হল� Nautilus দ�বাৰা ��ল নাম �ন�সাৰ� নথিপত�ৰ �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব । I"
-"\"search_by_text_and_properties\"-ৰ ��ষ�ত�ৰত নথিপত�ৰৰ নাম �ৰ� ব�শিষ���য �ন�সাৰ� "
-"�ন�সন�ধান �ৰা হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "�বি�ল�পিত ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "Nautilus-� ব�যবহ�ত বৰ�তমান থিম (�ব�িত)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1672
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Custom Background"
-msgstr "স�বনিৰ�ধাৰিত প�ভ�মি"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "নথিপত�ৰৰ নাম �ৰ� ���ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ প�ভ�মিৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত স��লন"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Date Format"
-msgstr "তাৰি� প�ৰদৰ�শনৰ বিন�যাস"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "নথিপত�ৰৰ মাপ ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� প�ভ�মিৰ ৰ�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "ধৰন"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত নথিপত�ৰৰ নাম"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "নথিপত�ৰৰ ধৰন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ প�ভ�মিৰ ৰ�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "পৰিবৰ�তনৰ তাৰি�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন� ব�যবহ�ত প�ভ�মিৰ নথিপত�ৰৰ নাম"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "নথিপত�ৰ পৰিবৰ�তনৰ তাৰি� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "�বি�ল�পিত ���ন মাপ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "সৰ�বশ�ষ ব�যবহাৰৰ তাৰি�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত �ৱস�থা� �লামৰ �ন���ৰম"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "নথিপত�ৰ ব�যবহাৰৰ সৰ�বশ�ষ তাৰি� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত �ৱস�থা� �লামৰ �ন���ৰম ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "মালি�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত �ৱস�থা� প�ৰদৰ�শনৰ মাপ ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "নথিপত�ৰৰ মালি� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "�বি�ল�পিত ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "দল"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� ���ন প�ৰদৰ�শনৰ মাপ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "নথিপত�ৰৰ দল ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত �ৱস�থা� প�ৰদৰ�শিত �লামৰ তালি�া"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+msgid "Permissions"
+msgstr "�ন�মতি"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত �ৱস�থা� প�ৰদৰ�শিত �লামৰ তালি�া ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "নথিপত�ৰৰ �ন�মতি ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� তালি�া প�ৰদৰ�শনৰ মাপ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "����াল স���যা� প�ৰ�াশিত �ন�মতি"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Default sort order"
-msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� ব�যবহ�ত ��ৰমবিন�যাস"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শনৰ ��ষ�ত�ৰত �বি�ল�পিত �ৱস�থা� ব�যবহ�ত প�ৰদৰ�শনৰ মাপ ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "����াল স���যা� প�ৰ�াশিত নথিপত�ৰৰ �ন�মতি ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "���ন-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত প�ৰদৰ�শনৰ মাপ ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-ৰ ধৰন"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "তালি�-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত প�ৰদৰ�শনৰ মাপ ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "নথিপত�ৰৰ mime-ৰ ধৰন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত �ম�পি��াৰ ���নৰ নাম"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux �ন����স�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "Desktop font"
-msgstr "ড�স���প� ব�যবহ�ত ফন��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "নথিপত�ৰৰ SELinux নিৰাপত�তা মাত�ৰাৰ �ন����স� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰৰ ���নৰ নাম"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "�ৱস�থান"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত �বৰ��নাৰ ব��সৰ ���নৰ নাম"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+#| msgid "The owner of the file."
+msgid "The location of the file."
+msgstr "নথিপত�ৰৰ �ৱস�থান ।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+#| msgid "Trash"
+msgid "Trashed On"
+msgstr "�ৰ�ব�িত �ৰ হ���"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "তাৰি� য�ন দিনা নথিপত�ৰ �বৰ��না ল� ল� য�ৱা হ��িল"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Original Location"
+msgstr "��ল �ৱস�থান"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+#| msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "�বৰ��নাল� ল� য�ৱাৰ ��ত নথিপত�ৰৰ ��ল �ৱস�থান"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ড�স���প� �বস�থিত"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "ব�ৰা��াৰ ৰ�প� ��ন�ড� প�ৰদৰ�শনৰ Nautilus-ৰ পাৰম�পৰি� ��ৰণ স��ৰি� �ৰি ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� \"%s\" ভলি�ম�� স�থানান�তৰ �ৰা যাব না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
 msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
 msgstr ""
-"ফ�ল�ডাৰৰ �বি�ল�পিত প�ভ�মিৰ বাব� নথিপত�ৰ । ��ল background_set সত�য (true) হল�� ��া� "
-"ব�যবহ�ত হ� ।"
+"ভলি�ম�ি বাহিৰ �ৰি নিত� হল �ন���ৰহ �ৰি ভলি�মৰ ���ন� মা��ৰ ডানদি��ৰ ব��াম ��লি� "
+"�ৰ� ম�ন�ৰ পৰা 'বহিষ��াৰ' �াপ�ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
 msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
 msgstr ""
-"পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ �বি�ল�পিত প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত নথিপত�ৰৰ নাম । ��মাত�ৰ "
-"side_pane_background_set সত�য (true) ��া� হল�� ব�যবহ�ত হ� ।"
+"ভলি�ম�ি �ন-মা�ন�� �ৰিবল� হল� �ন���ৰহ �ৰি ভলি�মৰ ���ন� মা��ৰ ডানদি��ৰ ব��াম ��লি� "
+"�ৰ� ম�ন�ৰ পৰা 'ভলি�ম �ন-মা�ন�� �ৰ�' �াপ�ন ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"�িহ�নিত মাপ�ৰৰ পৰা �ধি� মাপ�ৰ ফ�ল�ডাৰসম�হ �িহ�নিত মাপ� হ�ৰাস �ৰা হ'ব । ব�হ� মাপ�ৰ "
-"ফ�ল�ডাৰ ��লাৰ প�ৰ��ষ��া� হিপ �ৰ� Nautilus-ৰ বিপৰ�য� ��ান�ৰ বাব� �� পদ��ষ�প । শ�ণ�য "
-"থ��� �ম মান নিৰ�ধাৰণ �ৰা হল� ��ন� স�মা �ৰ�প �ৰা নহ� । �া��� �ন�যা�� ফ�ল�ডাৰ প�াৰ "
-"ফলত �ন�মানি� মাপ নিৰ�ধাৰিত হ� ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+msgid "_Move Here"
+msgstr "�িহ�নিত স�থান� স�থানান�তৰণ (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
-msgstr ""
-"\"��ল�\" �ৰ� \"পি�ল�\" ব��াম সহ মা��ৰ ��ষ�ত�ৰত �� দ��াত ���ন� �ি �িপা হ'ল�, �� �াবি দ�বাৰা "
-"নিৰ�ধাৰিত হ'ব Nautilus-ত ��ন� �ৰ�ম স���ালিত "
-"হ'ব ন� না� ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "���ান� ন�ল �ৰা হ'ব (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"��ল�\" �ৰ� \"পি�ল�\" ব��াম সহ মা��ৰ ��ষ�ত�ৰত �� দ��াৰ ��ন �ি �িপা হ'ল� ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ত \"Back\" "
-"(প�ৰ�ববৰ�ত�) �দ�শ স���ালিত হ'ব স����, ��� �াবি দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত হ'ব ।  সম�ভাব�য মান 6 (৬) ৰ পৰা 14 "
-"(১৪)-ত হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+msgid "_Link Here"
+msgstr "�� �ৱস�থানৰ বাব� লি��� ত�ৰি �ৰা হ'ব (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"��ল�\" �ৰ� \"পি�ল�\" ব��াম সহ মা��ৰ ��ষ�ত�ৰত �� দ��াত ��ন �ি ��পা হল� ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ত \"��ল�\" "
-"(পৰবৰ�ত�) �দ�শ স���ালিত হ'ব "
-"স����, �� �াবিৰ দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত হ'ব । সম�ভাব�য মান 6 (৬)ৰ পৰা 14 (১৪)-ত হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "প�ভ�মি ৰ�প� ধাৰ�য �ৰা হ'ব (_B)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "ড�স���প� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰৰ ���ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
-msgstr ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ফ�ল�ডাৰ ��ত�ৰিত �ৰিব ন�?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being copied."
 msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
 msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, Nautilus দ�বাৰা ��ল পাৰ�শ�ববৰ�ত� ��ৰি প��ন�ত ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন "
-"�ৰা হ'ব । �ন�যথা, ফ�ল�ডাৰ �ৰ� নথিপত�ৰ �ভ� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� �ৱস�থানস��� বাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+"ফ�ল�ডাৰত থ�া যি��ন� নথিপত�ৰ য�ন� �পি হ�ৱা নথিপত�ৰৰ ল�ত য��� �ৰ� স��সম�হ� "
+"পৰিৱৰ�তন �ৰাৰ ��ত� ��ত�ৰিত প�ৰ��ৰি�া� নিশ��িত�ৰণৰ �াৰন� স�ধিব।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� স���যা�াস বাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "��� নাম থ�া ��া প�ৰনি ফ�ল�ডাৰ \"%s\" -ত �তিমধ�য� ���।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� ��লবাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "��� নাম থ�া ��া নত�ন ফ�ল�ডাৰ \"%s\" -ত �তিমধ�য� ���।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� পাথ নিৰ�দ�শ� বাৰৰ পৰিবৰ�ত� Nautilus ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ৰ "
-"�ৱস�থানস��� ��লবাৰ�ত সদা�� ����স� �নপ�� প�ৰ��� �ৰা হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "��� নাম থ�া �ন�য ��া ফ�ল�ডাৰ \"%s\" -ত �তিমধ�য� ���।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, �ি�� ব�ধ�ম�য পন�থা� Nautilus দ�বাৰা unix-ৰ ন�যা� নথিপত�ৰ �ন�মতি "
-"প�ৰদৰ�শন �ৰ� নিৰ�ধাৰণ�ৰ প�ৰণাল� �পলব�ধ �ৰা হ� ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "সলনি প�ৰ��ৰি�া� ফ�ল�ডাৰত থ�া স�ল� নথিপত�ৰ �তৰা� দিব।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, ���ন �থবা তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� নথিপত�ৰৰ প�ৰ�ব� Nautilus-� "
-"ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ফ�ল�ডাৰ সলনি �ৰিব?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr "Nautilus �বৰ��নাৰ ব��স."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, c-format
+#| msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "��� নাম থ�া ��া ফ�ল�ডাৰ \"%s\" -ত �তিমধ�য� ���।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" নথিপত�ৰ সলনি �ৰিব?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
-msgstr ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its "
+#| "content."
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "সলনি �ৰিল� ��াৰ �ন�তৰ�ভ���ত সমল প�নৰ লি��ত হব। "
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "মান সত�য (true) হল�, ড�স���প� Nautilus দ�বাৰা ���ন ���া হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "��� নাম থ�া �ন�য ��া নথিপত�ৰ \"%s\" -ত �তিমধ�য� ���।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
-"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
-"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
-"similar tasks."
-msgstr ""
-"মান true নিৰ�ধাৰিত হ'ল�, স�ল� ��ন�ড� বন�ধ �ৰা হ'ল� Nautilus প�ৰস�থান �ৰিব । "
-"�বি�ল�পিতৰ�প� �� মান প�ৰ��� �ৰা হ'ব । মান false নিৰ�ধাৰিত হল�, ��ন� ��ন�ড� "
-"ন�হ�ৱা�� ��া� �ৰম�ভ �ৰা যাব । ��াৰ ফলত মিডি�াৰ স�ব����ৰি� মা�ন�� নিৰ���ষণ �ৰ� �ন�যান�য সমত�ল�য "
-"�ৰ�মৰ বাব� nautilus-�� ড�মন ৰ�প� প�ৰ��� �ৰা যাব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "��� নামৰ ��া নত�ন নথিপত�ৰ �তিমধ�য� \"%s\" -ত ���।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, �বৰ��নাৰ ব��স� না সৰি�� Nautilus-ৰ সাহায�য� ��ন� নথিপত�ৰ "
-"স����ৰ বৰ�তমান �ৱস�থান� সৰাসৰি ��তৰ�ৱা যাব । �� প�ৰণাল� প�ৰ��� �ৰাৰ সম� "
-"সাবধানতা �বলম�বন �ৰা �বশ�য� ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "��� নামৰ ��া �ন�য নথিপত�ৰ �তিমধ�য� \"%s\" -ত ���।"
 
-#
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
-msgstr "মান সত�য (true) হল�, ড�স���প� Nautilus দ�বাৰা ���ন ���া হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#| msgid "Linking file:"
+msgid "Original file"
+msgstr "��ল নথিপত�ৰ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, Nautilus দ�বাৰা ড�স���প� ব�যবহাৰ�ৰ�তাৰ ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ "
-"প�ৰদৰ�শিত হ'ব । �ন�যথা, মান সত�য না হল� (false) ~/Desktop ফ�ল�ডাৰৰ বিষ�বস�ত� "
-"ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+msgid "Size:"
+msgstr "মাপ:"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, Nautilus-সব ��ন�ড� ব�ৰা��াৰ ৰ�প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব । ২.৬ স�স��ৰণ�ৰ "
-"প�ৰ�ব� Nautilus-ৰ �� ��ৰণ �ন�� ব�যবহাৰ�ৰ�তাদ�ৰ প�ৰি� ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+msgid "Type:"
+msgstr "ধৰণ:"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, Emacs প�ৰভ�তি দ�বাৰা নিৰ�মিত ব�যা�-�প নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব । "
-"বৰ�তমান�, �ন�ত� �িল�ড �িহ�ন (~) সহ নথিপত�ৰসম�হ ব�যা�-�প নথিপত�ৰ ৰ�প� ধাৰ�য �ৰা হ� ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "সৰ�বশ�ষ পৰিৱৰ�ত�ত:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace with"
+msgstr "প�ৰতিস�থাপন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
+#| msgid "_Merge"
+msgid "Merge"
+msgstr "��ত�ৰিত"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
+#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr " ল��ষ�যৰ বাব� ��া নত�ন নাম বা�� (_S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+msgid "Reset"
+msgstr "ৰিস��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, ��াল �ৰা নথিপত�ৰসম�হ নথিপত�ৰ পৰি�ালনা ব�যবস�থা� প�ৰদৰ�শিত হ'ব । "
-"��াল �ৰা নথিপত�ৰসম�হ ম�লত ��া dot (.) �িহ�ন ৰ সহা�ত �ৰম�ভ হ� �থবা ফ�ল�ডাৰৰ .hidden "
-"নথিপত�ৰ�ত তালি�াভ���ত থা�� ।"
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "�� �াৰ�য�য স�ল� নথিপত�ৰল� প�ৰ��� �ৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
-"each in a separate tab."
-msgstr ""
-"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
-"each in a separate tab."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+msgid "_Skip"
+msgstr "�প���ষা �ৰা হ'ব (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰৰ প�ৰদৰ�শন নিৰ�দ�শ�ৰ�তা ��া ���ন "
-"প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
+#| msgid "Rename"
+msgid "Re_name"
+msgstr "প�নৰা� নাম�ৰণ (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� �ম�পি��াৰৰ �ৱস�থান নিৰ�দ�শ�ৰ�তা ��া ���ন "
-"প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "প�ৰতিস�থাপন"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ নিৰ�দ�শ�ৰ�তা ��া ���ন প�ৰদৰ�শিত "
-"হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr "নথিপত�ৰ য���"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� �বৰ��নাৰ ব��স নিৰ�দ�শ�ৰ�তা ��া ���ন প�ৰদৰ�শিত "
-"হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+msgid "S_kip All"
+msgstr "সব �প���ষা �ৰা হ'ব (_k)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "মান সত�য (true) হল�, মা�ন�� �ৰা ভলি�ম �ল�ল���ৰ�তা ���নসম�হ ড�স���প� স�থাপিত হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+msgid "_Retry"
+msgstr "প�ন�প�ৰ��ষ��া(_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+#
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+msgid "Delete _All"
+msgstr "স�ল� ��তৰ�ৱা হ'ব (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�ত নথিপত�ৰসম�হ বিপৰ�ত �ন���ৰম� সা�ান� হ'ব । �ৰ�থা�, নাম "
-"�ন�সাৰ� সা�ান� হল� \"a\"ৰ পৰা \"z\"-ৰ পৰিবৰ�ত� \"z\"ৰ পৰা \"a\" �ন���ৰম প�ৰ��� "
-"�ৰা হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+msgid "_Replace"
+msgstr "প�ৰতিস�থাপন (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�ত নথিপত�ৰসম�হ বিপৰ�ত �ন���ৰম� সা�ান� হ'ব । �ৰ�থা�, নাম "
-"�ন�সাৰ� সা�ান� হল� \"a\"ৰ পৰা \"z\"-ৰ পৰিবৰ�ত� \"z\"ৰ পৰা \"a\" �ন���ৰম প�ৰ��� "
-"�ৰা হ'ব; মাপ �ন�সাৰ� সা�ান� হল� ডা�ৰৰ পৰা সৰ� মাপ�ৰ পৰিবৰ�ত� সৰ�ৰ পৰা ডা�ৰ মাপ� "
-"সা�ান� হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+msgid "Replace _All"
+msgstr "সমস�ত প�ৰতিস�থাপন �ৰা হ'ব (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত প�ৰদৰ�শিত ���নসম�হত �ন�তৰ�বৰ�ত� শ�ণ�যস�থান হ�ৰাস �ৰা হ'ব "
-" ।"
+#
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+msgid "_Merge"
+msgstr "��ত�ৰিত �ৰ� (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, ���নসম�হৰ ন��� ল�ব�ল স�থাপন না �ৰি পাৰ�শ�ববৰ�ত� �ৱস�থান� স�সম�হ "
-"প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+msgid "Merge _All"
+msgstr "সম��ৰ ��ত�ৰিত �ৰ� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�ৰ ��ষ�ত�ৰত �বি�ল�পিতৰ�প� ম�ন���ল বিন�যাস ব�যবহ�ত হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "য�ন�হল�� �পি �ৰ� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"�িহ�নিৰ মাপ�ৰ (বা��) �ধি� মাপ�ৰ �বিৰ থাম�ব-ন��ল নিৰ�মাণ �ৰা হ'ব না । ল�ড �ৰাৰ "
-"সম� �ত�যাধি� সম� �ৰ� ম�মৰিৰ ব�য� ��ান�ৰ বাব� ব�হ� মাপ�ৰ �বিৰ থাম�ব-ন��ল নিৰ�মাণ না "
-"�ৰাৰ বাব� �� ব�শিষ���য ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d স���ন�ড"
+msgstr[1] "%'d স���ন�ড"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "���ন� প�ৰদৰ�শনয���য সম�ভাব�য শ�ৰ�ষ��ৰ তালি�া"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d মিনি�"
+msgstr[1] "%'d মিনি�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d �ন��া"
+msgstr[1] "%'d �ন��া"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
-msgstr ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "�ন�মানি� %'d �ন��া"
+msgstr[1] "�ন�মানি� %'d �ন��া"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s নিৰ�দ�শ� লি���"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s নিৰ�দ�শ� �পৰ ��া লি���"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d স���য� লি��, %s-ৰ নিৰ�দ�শ� "
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d স���য� লি��, %s-ৰ নিৰ�দ�শ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ� �বস�থিত সৰ�ব���� নথিপত�ৰৰ স���যা"
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d স���য� লি��, %s-ৰ নিৰ�দ�শ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "�বিৰ থাম�ব-ন��ল নিৰ�মাণ�ৰ সৰ�ব���� মাপ"
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d স���য� লি��, %s-ৰ নিৰ�দ�শ�"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ত \"পি�ল�\" �দ�শ স��ৰি� �ৰাৰ বাব� মা�� ব��াম"
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+msgid " (copy)"
+msgstr " (প�ৰতিলিপি)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ত \"��ল�\" �দ�শ স��ৰি� �ৰাৰ বাব� মা�� ব��াম"
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (�তিৰি��ত প�ৰতিলিপি)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-"ব�যবহাৰয���য Nautilus থিমৰ নাম । Nautilus ২.২ স�স��ৰণ�ৰ পৰ� ��া� �ব�িত হ���� । "
-"�ন���ৰহ �ৰি ��া�ৰ পৰিবৰ�ত� ���ন থিম ব�যবহাৰ �ৰ� ।"
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
+msgid "th copy)"
+msgstr " স���য� প�ৰতিলিপি)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr "Nautilus দ�বাৰা ড�স���প �ঠন �ৰা হ'ব"
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+msgid "st copy)"
+msgstr " স���য� প�ৰতিলিপি)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Nautilus দ�বাৰা ড�স���প� ব�যবহাৰ�ৰ�তাদ�ৰ ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ প�ৰ��� �ৰা হ'ব"
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+msgid "nd copy)"
+msgstr " স���য� প�ৰতিলিপি)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
-msgstr "সৰ�বশ�ষ ��ন�ড� বন�ধ �ৰা হ'ল� Nautilus প�ৰস�থান �ৰিব ।"
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+msgid "rd copy)"
+msgstr " স���য� প�ৰতিলিপি)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "ড�স���প� ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰৰ ���ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (প�ৰতিলিপি)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰ ���নৰ নাম"
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (�তিৰি��ত প�ৰতিলিপি)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d স���য� প�ৰতিলিপি)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ ��ৰি-ত ��ল ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d স���য� প�ৰতিলিপি)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"সম�ভাব�য মান �ল \"��বাৰ\" �ৰ�থা� ��া ��লি�� নথিপত�ৰ ��লা �থবা \"দ��বাৰ\" �ৰ�থা� দ��বাৰ "
-"��লি� �ৰি নথিপত�ৰ ��লা হ'ব ।"
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d স���য� প�ৰতিলিপি)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "���নৰ পাশ� ল�ব�ল স�থাপিত হ'ব"
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d স���য� প�ৰতিলিপি)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� বিপৰ�ত দিশা� ��ৰমবিন�যাস �ৰা হ'ব"
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
+msgid " ("
+msgstr " ("
 
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "Sans 10"
-msgstr "Sans 10"
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "নথিপত�ৰৰ ব�শিষ���য�ৰ ডা�ল� ব��স� �ন�নত মাত�ৰাৰ �ন�মতি প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা \"%B\" স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� ������?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "��ন�ড�ত প�ৰথম� ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� �বৰ��নাৰ ব��স� নিৰ�বা�িত  %'d-�ি বস�ত� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� ������?"
+msgstr[1] "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� �বৰ��নাৰ ব��স� নিৰ�বা�িত %d-�ি বস�ত� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� ������?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �ৱস�থান স��� বাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "��ন� বস�ত� ��তৰ�ৱা হল� তা স�থা��ৰ�প� ম��� যাব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "মা�ন�� �ৰা ভলি�মসম�হ ড�স���প� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
+#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "�ব�ৰ�নাৰ পৰা স�ল� বস�ত� �ালি �ৰিব?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
+#| msgid ""
+#| "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "�বৰ��নাৰ স�ল� বস�ত� �িৰস�থা��ভাৱ� ম�ি প�ল�ৱা হব।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �ৱস�থা স��� প��ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2574 ../src/nautilus-trash-bar.c:183
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "�বৰ��না ম��� ফ�ল�ন (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
-#| msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "����াত mime type-ৰ বাব� সৰ���াম স�স�থাপ� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� \"%B\" স�থা��ভাব� বৰ��ন �ৰিবল� ������?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� ��লবাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "�প�নি নিৰ�বা�িত %'d বস�ত� স�থা��ভাব� ��তৰাবল� নিশ��িত ন� ?"
+msgstr[1] "�প�নি নিৰ�বা�িত %'d বস�ত�ব�ৰ স�থা��ভাব� ��তৰাবল� নিশ��িত ন� ?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
-msgid "Side pane view"
-msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ প�ৰদৰ�শন"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d-�ি নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা বা�ি"
+msgstr[1] "%'d-�ি নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা বা�ি"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"নথিপত�ৰৰ ���নৰ �পৰ মা�� স�থাপন �ৰাৰ সম� শব�দ নথিপত�ৰসম�হৰ নম�না বা�ান� হ'ব ন� নহ� "
-"নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান \"always(সদা��)\" হল� সদা�� বা�ান� হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� "
-"সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ ��ষ�ত�ৰত� �� নি�মৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only "
-"(��ল_স�থান��)\" হল� শ�ধ� স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত নথিপত�ৰ বা�ান� হ'ব �ব� \"never "
-"(��ন� না)\" ধাৰ�য �ৰা হল� শব�দ�ৰ নম�না বা�ান� হ'ব না ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"নথিপত�ৰৰ ���ন�ত ����স� নথিপত�ৰৰ বিষ�বস�ত� প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান "
-"\"always(সদা��)\" হল� সদা�� প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ "
-"��ষ�ত�ৰত� �� নি�মৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only (��ল_স�থান��)\" হল� শ�ধ� "
-"স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� \"never (��ন� না)\" ধাৰ�য �ৰা হল� "
-"��ন� প�ৰ�বপ�ৰদৰ�শনৰ বাব� তথ�য প�া হ'ব না ।"
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T �বশিষ��"
+msgstr[1] "%T �বশিষ��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"�বিৰ নথিপত�ৰ থাম�ব-ন��ল ৰ�প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান \"always"
-"(সদা��)\" হল� সদা�� থাম�ব-ন��ল প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ "
-"��ষ�ত�ৰত� �� নি�মৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only (��ল_স�থান��)\" হল� শ�ধ� "
-"স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ থাম�ব-ন��ল প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� \"never (��ন� না)\" "
-"ধাৰ�য �ৰা হল� �বিৰ থাম�ব-ন��ল �ৰা হ'ব না �ব� সাধাৰণ ���ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "ম��� ফ�লত� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
 msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
 msgstr ""
-"ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত বস�ত�ৰ স���যা প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান \"always"
-"(সদা��)\" হল� সদা�� স���যা প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ "
-"��ষ�ত�ৰত� �� নি�মৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only (��ল_স�থান��)\" হল� শ�ধ� "
-"স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ স���যা প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� \"never (��ন� না)\" ধাৰ�য "
-"�ৰা হল� ��ন� স���যা �ণনা �ৰা হ'ব না ।"
+"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰ ম��� ফ�লত� "
+"পাৰব�ন না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "Text Ellipsis Limit"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত নথিপত�ৰসম�হ সম�বন�ধ� তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "সৰ�বম�� �ল�লি�িত সম� �বধি."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3484
+msgid "_Skip files"
+msgstr "নথিপত�ৰ �প���ষা �ৰা হ'ব (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
 msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"���ন-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� ��ৰমবিন�যাসৰ �বি�ল�পিত �ন���ৰম । সম�ভাব�য মান হল \"নাম\", \"মাপ"
-"\", \"ধৰন\", \"পৰিবৰ�তনৰ-তাৰি�\" �ব� \"প�ৰত��_�িহ�ন\" ।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
 msgstr ""
-"তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� ��ৰমবিন�যাসৰ �বি�ল�পিত �ন���ৰম । সম�ভাব�য মান হল \"নাম\", \"মাপ"
-"\", \"ধৰন\", \"পৰিবৰ�তনৰ-তাৰি�\" �ব� \"প�ৰত��_�িহ�ন\" ।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� নত�ন ��ন�ড�ত� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ প�ৰস�থ�ৰ মাপ ।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "ড�স���প�ৰ ���নৰ বাব� ব�যবহ�ত ফন���ৰ বৰ�ণনা ।"
+"প�াৰ পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ ম��� ফ�লত� পাৰব�ন "
+"না  ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr "নথিপত�ৰৰ তাৰি��ৰ বৰ�ণনা । সম�ভাব�য মান হল \"locale\", \"iso\" �ৰ� \"informal\" ।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত প�ৰদৰ�শনয���য পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3520
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডাৰ প�ত� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ড�স���প� �বস�থিত �ম�পি��াৰ ���নৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰৰ বাব� তা ধাৰ�য �ৰা "
-"যাব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B ফ�ল�ডাৰ ম��� ফ�লত� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ড�স���প� �বস�থিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰৰ ���নৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰৰ বাব� তা "
-"ধাৰ�য �ৰা যাব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B ম��� ফ�লত� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"ড�স���প� �বস�থিত ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰ ���নৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰৰ বাব� তা ধাৰ�য "
-"�ৰা যাব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ড�স���প� �বস�থিত �বৰ��নাৰ ব��স ���নৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰৰ বাব� তা ধাৰ�য "
-"�ৰা যাব ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d ��তৰ�ৱা বা�ি"
+msgstr[1] "%'d ��তৰ�ৱা বা�ি"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "�বৰ��নাৰ ব��সৰ ���ন ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ, �� ম�হ�ৰ�ত� ম��� ফ�লত� ������ �ি?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "নথিপত�ৰ �ৰম�ভ �ৰিবল�/��লত� ব�যবহ�ত ��লি��ৰ পদ�ধতি"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%B\" নাম� নথিপত�ৰ �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
-#| msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "Nautilus ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ত মা�� ব��ামৰ �তিৰি��ত �ভ�ন�� প�ৰ��� �ৰা হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��সত নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড� স�বনিৰ�বা�িত বিন�যাস� সা�ান� হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড� �ন বিন�যাস� সা�ান� হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V বাহিৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "���সি�ি���বল ����স� নথিপত�ৰ� ��লি� �ৰা হল� �ি �ৰা হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V �ন-মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "umount �ৰাৰ প�ৰ�ব� �বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হ'ব �ি?"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
 msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
-"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr "ব�যবহ�ত."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ� �পস�থিত বস�ত�ৰ স���যা ��ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "���ন�ত ����স��ৰ প�ৰ�বপ�ৰদৰ�শন ��ন �ৰা হ'ব"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "�বিৰ নথিপত�ৰৰ থাম�ব-ন��ল ��ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
-
-#
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "সদা�"
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr "�বশিষ�� "
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত প�ভ�মি নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ���� ন� নহ� ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হ'ব না (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত প�ভ�মি নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ���� ন� নহ� ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ (%S) ন�ল �ৰাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgstr[1] "Preparing to copy %'d files (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr "Whether to automatically mount media"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ (%S) স�থানান�তৰৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰ (%S) স�থানান�তৰৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ (%S) ��তৰ�ৱাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰ (%S) ��তৰ�ৱাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "তা���ষনা� নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱাৰ ব�যবস�থা স��ৰি� �ৰা হ'ব ন� নহ�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ �বৰ��নাৰ ব��স� সৰি�� ফ�লাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰ �বৰ��নাৰ ব��স� সৰি�� ফ�লাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
-msgstr "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
+msgid "Error while copying."
+msgstr "ন�ল �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "শব�দধাৰ� নথিপত�ৰৰ �পৰ মা�� �ালান�ৰ সম� শব�দ বা�ান� হ'ব ন� নহ�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510
+msgid "Error while moving."
+msgstr "স�থানান�তৰ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "ব�যা�-�প নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "��াল �ৰা নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰসম�হ "
+"স���ৰান�ত ��ন� �া� �ৰিবল� পাৰব�ন না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2524
 msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
 msgstr ""
-"����াত mime type ��লা হ'ল� স���� পৰি�ালনাৰ �দ�দ�শ�য� ��ন� প�ৰয���য �প�লি��শন "
-"�নস�ন�ধানৰ বাব� ব�যবহাৰ�ৰ�তা� সৰ���াম স�স�থাপ� ডা�ল� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ন� নহ� ।"
+"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ স���ৰান�ত ��ন� �া� �ৰিবল� "
+"পাৰব�ন না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন-ৰ প�ৰস�থ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" নথিপত�ৰ স���ৰান�ত ��ন� �া� �ৰিবল� "
+"পাৰব�ন না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
-msgid "No applications found"
-msgstr "��ন� �প�লি��শন পাৱ যা�নি"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" স���ৰান�ত তথ�য �হৰণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "�ৰণ�� �া� সম�বন�ধ� �ি���াসা �ৰা হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2746
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"-� ন�ল �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "�ি�� �ৰা হ'ব না"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2708
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "�ন�তব�যস�থল ব�যবহাৰ �ৰাৰ বাব� পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পনাৰ ন�� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ ��ল�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "�ন�তব�যস�থল ৰ�প� �িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ স���ৰান�ত তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s ��ল�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "�ন�তব�যস�থল ��ন� ফ�ল�ডাৰ নহ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
-msgid "Open with other Application..."
-msgstr "ভিন�ন �পলি��শন ৰ সহা�ত ��ল�... "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "�ন�তব�যস�থল� পৰ�যাপ�ত স�থান ৰি��ত ন�� । �����ি নথিপত�ৰ সৰি�� ফ�ল� �ি�� স�থান ৰি��ত �ৰ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "�পনি ��া �ডি� CD ঢ��ি����ন ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S �পলব�ধ, �িন�ত� %S �বশ�য� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "�পনি ��া �ডি� DVD ঢ��ি����ন ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "�ন�তব�যস�থল ৰ�প� �িহ�নিত স�থান ��ল পাঠয���য ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "�পনি ��া ভিডি� DVD ঢ��ি����ন ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2869
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-�� \"%B\"-� স�থানান�তৰ �ৰা হ��� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "�পনি ��া ভিডি� CD ঢ��ি����ন ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-�� \"%B\"-� ন�ল �ৰা হ��� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "�পনি ��া ��পাৰ ভিডি� CD ঢ��ি����ন ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-ৰ প�ৰতিলিপি ত�ৰি �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "�পনি ��া ৰি��ত CD ঢ��ি����ন ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
+msgstr[1] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "�পনি ��া ৰি��ত DVD ঢ��ি����ন ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2889
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� ন�ল হ���"
+msgstr[1] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� ন�ল হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "�পনি ��া ৰি��ত Blu-Ray ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰৰ প�ৰতিলিপ ত�ৰি �ৰা হ��� (\"%B\"-ত)"
+msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰৰ প�ৰতিলিপ ত�ৰি �ৰা হ��� (\"%B\"-ত)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "�পনি ��া ৰি��ত HD DVD ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2907
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� স�থানান�তৰ হ���"
+msgstr[1] "নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "�পনি ��া ৰি��ত ফ�� CD ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� ন�ল হ���"
+msgstr[1] "নথিপত�ৰ ন�ল �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "�পনি ��া ৰি��ত �বিৰ CD ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2917
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰৰ প�ৰতিলিপি ত�ৰি �ৰা হ���"
+msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰৰ প�ৰতিলিপি ত�ৰি �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "�পনি ডি�ি��যাল ফ�� সহ ��া মিডি�াম ঢ��ি����ন ।"
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2937
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S, সৰ�বম�� %S"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "�পনি ��া ডি�ি��যাল �ডি� প�ল��াৰ ঢ��ি����ন ।"
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948
+msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3345
 msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr "স�ব����ৰি�ভাব� �ৰম�ভৰ বাব� নিৰ�মিত সফ�����যাৰ সহ ��া মিডি�াম �পনি ঢ��ি����ন ।"
-
-#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "�পনি ��া মিডি�াম ���ি����ন ।"
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"�ন�তব�যস�থল� পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ স��ান� ন�ল "
+"�ৰিবল� পাৰব�ন না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "�ৰম�ভ �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� �প�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰ� ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3348
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডাৰ নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3472
 msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
 msgstr ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
+"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰ ন�ল "
+"�ৰিবল� পাৰব�ন না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "সদা�� �� �ৰ�ম স���ালিত হ'ব (_A)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ ন�ল �ৰিবল� পাৰব�ন না ।"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
-msgid "_Eject"
-msgstr "বহিষ��াৰ (_E)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4248
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4842
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" স�থানান�তৰ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
-msgid "_Unmount"
-msgstr "�ন-মা�ন�� �ৰ� (_U)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
-msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ �া� �ৰি ��লিপ-ব�ৰ�ড� স�থাপন �ৰা হ'ব"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ ন�ল �ৰি ��লিপ-ব�ৰ�ড� স�থাপন �ৰা হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "ম�ল ফ�ল�ডাৰ ��তৰ�ৱা সম�ভৱ হ�নি ।"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
-msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "��লিপ-ব�ৰ�ড� �পস�থিত তথ�য প�স�� �ৰা হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4321
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ন�ল �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
-msgid "Select _All"
-msgstr "সম��ৰ নিৰ�বা�ন �ৰ� (_A)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "�পস�থিত %F নাম� ফ�ল�ডাৰৰ পৰা নথিপত�ৰ সৰি�� ফ�লত� সমস�যা ।"
 
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
-msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "����স� ��ষ�ত�ৰত প�ৰদৰ�শিত সব তথ�য নিৰ�বা�িত হ'ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "�পস�থিত %F নাম� নথিপত�ৰ সৰি�� ফ�লত� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323
-msgid "Move _Up"
-msgstr "�পৰ� স�থানান�তৰ (_U)"
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4693
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "��ন� ফ�ল�ডাৰ�� স����ৰ ভতৰ�� স�থানান�তৰ �ৰা যাব না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "ন��� স�থানান�তৰ (_n)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "��ন� ফ�ল�ডাৰ�� স����ৰ ভতৰ�� ন�ল �ৰা যাব না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "�বি�ল�পিত ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব (_f)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "�ন�তব�য ফ�ল�ডাৰৰ �ৱস�থান ��স ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত ��� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4041
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "��� নথিপত�ৰৰ �পৰ স������ স�থানান�তৰ �ৰা �সম�ভৱ ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
-msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "নথিপত�ৰৰ নাম �ৰ� ���ন ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "��ন� নথিপত�ৰ�� স����ৰ �পৰ ন�ল �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
-msgid "Size"
-msgstr "মাপ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "ম�ল নথিপত�ৰ ম��� �দ�দিষ�� নথিপত�ৰ স����ৰ পৰিবৰ�ত� ল��া হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
-msgid "The size of the file."
-msgstr "নথিপত�ৰৰ মাপ ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F-ত ��� নামৰ ��া নথিপত�ৰ ম��� ফ�লত� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-msgid "Type"
-msgstr "ধৰন"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "নথিপত�ৰ�� %F-ত ন�ল �ৰাৰ সম� সমস�যা দ��া দি���� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
-msgid "The type of the file."
-msgstr "নথিপত�ৰৰ ধৰন ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4552
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4586
+msgid "Copying Files"
+msgstr "নথিপত�ৰ ন�ল �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
-msgid "Date Modified"
-msgstr "পৰিবৰ�তনৰ তাৰি�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-ত স�থানান�তৰৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
-msgid "The date the file was modified."
-msgstr "নথিপত�ৰ পৰিবৰ�তনৰ তাৰি� ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4607
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "সৰ�বশ�ষ ব�যবহাৰৰ তাৰি�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F-ত নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "নথিপত�ৰ ব�যবহাৰৰ সৰ�বশ�ষ তাৰি� ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5103
+msgid "Moving Files"
+msgstr "নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
-msgid "Owner"
-msgstr "মালি�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-ত লি�� ত�ৰি �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
-msgid "The owner of the file."
-msgstr "নথিপত�ৰৰ মালি� ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5124
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰৰ বাব� লি�� নিৰ�মাণ �ৰা হ���"
+msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰৰ বাব� লি�� নিৰ�মাণ �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
-msgid "Group"
-msgstr "দল"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5253
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B-ৰ লি�� ত�ৰি �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
-msgid "The group of the file."
-msgstr "নথিপত�ৰৰ দল ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "��ল স�থান�� নথিপত�ৰৰ ��ষ�ত�ৰত সিম�ব�লি�-লি�� প�ৰয�� �ৰা যাব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
-msgid "Permissions"
-msgstr "�ন�মতি"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5258
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "�দ�দিষ�� বস�ত� দ�বাৰা সিম�ব�লি�-লি�� সমৰ�থিত নহ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
-msgid "The permissions of the file."
-msgstr "নথিপত�ৰৰ �ন�মতি ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5261
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F-ত ��া সিম-লি�� নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "����াল স���যা� প�ৰ�াশিত �ন�মতি"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5550
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "�ন�মতি নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "����াল স���যা� প�ৰ�াশিত নথিপত�ৰৰ �ন�মতি ।"
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5802
+#| msgid "untitled folder"
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "নামবিহ�ন ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-ৰ ধৰন"
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5808
+#, c-format
+#| msgid "untitled folder"
+msgid "Untitled %s"
+msgstr "নামবিহ�ন %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
-msgid "The mime type of the file."
-msgstr "নথিপত�ৰৰ mime-ৰ ধৰন ।"
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5814
+#| msgid "Create _Document"
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "নামবিহ�ন দস�তাব��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux �ন����স�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5970
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B ডিৰ����ৰি নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "নথিপত�ৰৰ SELinux নিৰাপত�তা মাত�ৰাৰ �ন����স� ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B নথিপত�ৰ নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#. TODO: Change after string freeze over
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
-msgid "Location"
-msgstr "�ৱস�থান"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F-ত ডিৰ����ৰি নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
-msgid "Reset"
-msgstr "ৰিস��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6230
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:441
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
-msgid "on the desktop"
-msgstr "ড�স���প� �বস�থিত"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6388
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
 #, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� \"%s\" ভলি�ম�� স�থানান�তৰ �ৰা যাব না ।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
-msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
-msgstr ""
-"ভলি�ম�ি বাহিৰ �ৰি নিত� হল �ন���ৰহ �ৰি ভলি�মৰ ���ন� মা��ৰ ডানদি��ৰ ব��াম ��লি� "
-"�ৰ� ম�ন�ৰ পৰা 'বহিষ��াৰ' �াপ�ন ।"
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\"-ৰ ম�ল �ৱস�থা� নিৰ�ধাৰণ �ৰা যা�নি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
-msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
-msgstr ""
-"ভলি�ম�ি �ন-মা�ন�� �ৰিবল� হল� �ন���ৰহ �ৰি ভলি�মৰ ���ন� মা��ৰ ডানদি��ৰ ব��াম ��লি� "
-"�ৰ� ম�ন�ৰ পৰা 'ভলি�ম �ন-মা�ন�� �ৰ�' �াপ�ন ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "বস�ত��ি �বৰ��নাৰ ব��স�ৰ পৰা �দ�ধাৰ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
-msgid "_Move Here"
-msgstr "�িহ�নিত স�থান� স�থানান�তৰণ (_M)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "�� নথিপত�ৰ মা�ন�� �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
-msgid "_Copy Here"
-msgstr "���ান� ন�ল �ৰা হ'ব (_C)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "�� নথিপত�ৰ �ন-মা�ন�� �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
-msgid "_Link Here"
-msgstr "�� �ৱস�থানৰ বাব� লি��� ত�ৰি �ৰা হ'ব (_L)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "�� নথিপত�ৰ বাহিৰ �ৰি নি�া সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "প�ভ�মি ৰ�প� ধাৰ�য �ৰা হ'ব (_B)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "�� নথিপত�ৰ �ৰম�ভ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851
-msgid "Cancel"
-msgstr "বাতিল"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "�� নথিপত�ৰ বন�ধ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839
-msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "প�ৰতি�ি ফ�ল�ডাৰৰ প�ভ�মি ৰ�প� ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব (_a)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844
-msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "বৰ�তমান� ফ�ল�ডাৰৰ প�ভ�মি ৰ�প� ধাৰ�য �ৰা হ'ব (_t)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
-msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr "প�ৰত�� �নস��ল �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "দ���িত, নত�ন প�ৰত���িৰ বাব� নিৰ�দ�শ�-শব�দ ৰি��ত ৰা�া যাব না ।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "দ���িত, প�ৰত���ৰ নিৰ�দ�শ�-শব�দ� ��ল ���ষৰ, শ�ণ�যস�থান �ৰ� স���যা ল��া যাব ।"
-
-#. this really should never happen, as a user has no idea
-#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
 #, c-format
-msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr "দ���িত, \"%s\" নাম� ��া প�ৰত�� বৰ�তমান� �পস�থিত ।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
-msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰি প�ৰত���ৰ বাব� ��া প�থ� নাম ব��� নিন ।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "দ���িত, ব�যবহাৰ�ৰ�তাৰ প�ৰদত�ত প�ৰত���ি স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ নামত স�ল�যাশ�ব �িহ�ন য�� �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "দ���িত, ব�যবহাৰ�ৰ�তাৰ প�ৰদত�ত প�ৰত���ৰ নাম স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "নথিপত�ৰ প�ৱা নাযা�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
-msgid "_Skip"
-msgstr "�প���ষা �ৰা হ'ব (_S)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "�ৰ�ধ�বস�থ নথিপত�ৰৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰা সম�ভৱ নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
-msgid "S_kip All"
-msgstr "সব �প���ষা �ৰা হ'ব (_k)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "ড�স���প ���নৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
-msgid "_Retry"
-msgstr "প�ন�প�ৰ��ষ��া(_R)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "ড�স���প নথিপত�ৰৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
-msgid "Delete _All"
-msgstr "স�ল� ��তৰ�ৱা হ'ব (_A)"
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "�� �পৰাহ�ণ ০০:০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
-msgid "_Replace"
-msgstr "প�ৰতিস�থাপন (_R)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:474
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "�� %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
-msgid "Replace _All"
-msgstr "সমস�ত প�ৰতিস�থাপন �ৰা হ'ব (_A)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "�� �পৰাহ�ণ ০০:০০"
 
-#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
-msgid "_Merge"
-msgstr "��ত�ৰিত �ৰ� (_M)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "�� %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
-msgid "Merge _All"
-msgstr "সম��ৰ ��ত�ৰিত �ৰ� (_A)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "��, �পৰাহ�ণ ০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275
-#, c-format
-msgid "%'d second"
-msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d স���ন�ড"
-msgstr[1] "%'d স���ন�ড"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "��, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
-#, c-format
-msgid "%'d minute"
-msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d মিনি�"
-msgstr[1] "%'d মিনি�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
+msgid "today"
+msgstr "��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
-#, c-format
-msgid "%'d hour"
-msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d �ন��া"
-msgstr[1] "%'d �ন��া"
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "�ত�াল �পৰাহ�ণ ০০:০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:298
-#, c-format
-msgid "approximately %'d hour"
-msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "�ন�মানি� %'d �ন��া"
-msgstr[1] "�ন�মানি� %'d �ন��া"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "�ত�াল %-I:%M:%S %p"
 
-#. appended to new link file
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
-#, c-format
-msgid "Link to %s"
-msgstr "%s নিৰ�দ�শ� লি���"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "�ত�াল �পৰাহ�ণ ০০:০০"
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
-#, c-format
-msgid "Another link to %s"
-msgstr "%s নিৰ�দ�শ� �পৰ ��া লি���"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "�ত�াল %-I:%M %p"
 
-#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
-#. * if there's no way to do that nicely for a
-#. * particular language.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "�ত�াল, �পৰাহ�ণ ০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "�ত�াল, %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
+msgid "yesterday"
+msgstr "�ত�াল"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
-#, c-format
-msgid "%'dst link to %s"
-msgstr "%'d স���য� লি��, %s-ৰ নিৰ�দ�শ� "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ব�ধবাৰ, স�প���ম�বৰ ০০ ০০০০ �পৰাহ�ণ ০০:০০:০০"
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
-#, c-format
-msgid "%'dnd link to %s"
-msgstr "%'d স���য� লি��, %s-ৰ নিৰ�দ�শ�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y সম� %-I:%M:%S %p"
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
-#, c-format
-msgid "%'drd link to %s"
-msgstr "%'d স���য� লি��, %s-ৰ নিৰ�দ�শ�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "স�মবাৰ, �����বৰ ০০ ০০০০ �পৰাহ�ণ ০০:০০:০০"
 
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
-#, c-format
-msgid "%'dth link to %s"
-msgstr "%'d স���য� লি��, %s-ৰ নিৰ�দ�শ�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y সম� %-I:%M:%S %p"
 
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445
-msgid " (copy)"
-msgstr " (প�ৰতিলিপি)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "স�মবাৰ, �����বৰ ০০ ০০০০ �পৰাহ�ণ ০০:০০"
 
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (�তিৰি��ত প�ৰতিলিপি)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y সম� %-I:%M %p"
 
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
-msgid "th copy)"
-msgstr " স���য� প�ৰতিলিপি)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "�����বৰ ০০ ০০০০ �পৰাহ�ণ ০০:০০"
 
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
-msgid "st copy)"
-msgstr " স���য� প�ৰতিলিপি)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y সম� %-I:%M %p"
 
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
-msgid "nd copy)"
-msgstr " স���য� প�ৰতিলিপি)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "�����বৰ ০০ ০০০০, �পৰাহ�ণ ০০:০০"
 
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
-msgid "rd copy)"
-msgstr " স���য� প�ৰতিলিপি)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "০০/০০/০০, �পৰাহ�ণ ০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
+msgid "00/00/00"
+msgstr "০০/০০/০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5034
 #, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (প�ৰতিলিপি)%s"
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "�ন�মতি নিৰ�ধাৰণ �ৰাৰ বাব� �ন�ম�দিত নহ�"
 
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
 #, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (�তিৰি��ত প�ৰতিলিপি)%s"
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "মালি�ানা নিৰ�ধাৰণ�ৰ বাব� �ন�ম�দিত নহ�"
 
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5337
 #, c-format
-msgid "%s (%'dth copy)%s"
-msgstr "%s (%'d স���য� প�ৰতিলিপি)%s"
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "�ল�লি�িত মালি� \"%s\" বৰ�তমান� �পস�থিত ন�� ।"
 
-#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
-#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
-#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
-#.
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586
 #, c-format
-msgid "%s (%'dst copy)%s"
-msgstr "%s (%'d স���য� প�ৰতিলিপি)%s"
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "দল নিৰ�ধাৰণ �ৰাৰ �ন�ম�দন ন��"
 
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5604
 #, c-format
-msgid "%s (%'dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%'d স���য� প�ৰতিলিপি)%s"
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "'%s' নাম �িহ�নিত দল �ন�পস�থিত"
 
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748 ../src/nautilus-view.c:2971
 #, c-format
-msgid "%s (%'drd copy)%s"
-msgstr "%s (%'d স���য� প�ৰতিলিপি)%s"
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u-�ি বস�ত�"
+msgstr[1] "%u-�ি বস�ত�"
 
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
-msgid " ("
-msgstr " ("
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5749
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u-�ি ফ�ল�ডাৰ"
+msgstr[1] "%u-�ি ফ�ল�ডাৰ"
 
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5750
 #, c-format
-msgid " (%'d"
-msgstr " (%'d"
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u-�ি নথিপত�ৰ"
+msgstr[1] "%u-�ি নথিপত�ৰ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা \"%B\" স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� ������?"
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5830
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
-"trash?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
-"trash?"
-msgstr[0] ""
-"�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� �বৰ��নাৰ ব��স� নিৰ�বা�িত  %'d-�ি বস�ত� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� "
-"������?"
-msgstr[1] "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� �বৰ��নাৰ ব��স� নিৰ�বা�িত %d-�ি বস�ত� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� ������?"
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s বা��)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "��ন� বস�ত� ��তৰ�ৱা হল� তা স�থা��ৰ�প� ম��� যাব ।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� �পস�থিত সাম��ৰ�সম�হ �ি ��তৰ�ৱা হ'ব?"
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
+msgid "? items"
+msgstr "?-�ি নথিপত�ৰ/ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হল� �ত �পস�থিত সাম��ৰ� স�থা��ৰ�প� বৰ��ন �ৰা হ'ব । �ল�ল���য, "
-"�� বস�ত�সম�হ প�থ� ৰ�প�� ��তৰ�ৱা যাব ।"
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
+msgid "? bytes"
+msgstr "? বা��"
 
-#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "�বৰ��না ম��� ফ�ল�ন (_T)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
+msgid "unknown type"
+msgstr "����াত ধৰন"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� \"%B\" স�থা��ভাব� বৰ��ন �ৰিবল� ������?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "����াত MIME ধৰন"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "�প�নি নিৰ�বা�িত %'d বস�ত� স�থা��ভাব� ��তৰাবল� নিশ��িত ন� ?"
-msgstr[1] "�প�নি নিৰ�বা�িত %'d বস�ত�ব�ৰ স�থা��ভাব� ��তৰাবল� নিশ��িত ন� ?"
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
+msgid "unknown"
+msgstr "����াত"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
-#, c-format
-msgid "%'d file left to delete"
-msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "%'d-�ি নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা বা�ি"
-msgstr[1] "%'d-�ি নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা বা�ি"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
+msgid "program"
+msgstr "প�ৰ���ৰাম"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
-msgid "Deleting files"
-msgstr "নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা হ���"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
+msgid "link"
+msgstr "লি���"
 
-#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1421
-msgid "%T left"
-msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "%T �বশিষ��"
-msgstr[1] "%T �বশিষ��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
+msgid "link (broken)"
+msgstr "লি��� (��ষতি��ৰস�ত)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1522
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1561
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1638
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "ম��� ফ�লত� সমস�যা ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2675
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "নিৰ�বা�ন �ৰিবল� ব�যবহ�ত �ত�ৰ�ভ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr ""
-"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰ ম��� ফ�লত� "
-"পাৰব�ন না ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#, c-format
+#| msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" য�� �ৰ�ত� ত�ৰ��ি: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত নথিপত�ৰসম�হ সম�বন�ধ� তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰিবল� সমস�যা ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+msgid "Could not add application"
+msgstr "�প�লি��শন য�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3428
-msgid "_Skip files"
-msgstr "নথিপত�ৰ �প���ষা �ৰা হ'ব (_S)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "স�য�� পাহৰিব ন�ৱাৰি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr ""
-"প�াৰ পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ ম��� ফ�লত� পাৰব�ন না "
-" ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+msgid "Forget association"
+msgstr "স�য�� পাহৰি যা��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1528
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2496
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডাৰ প�ত� সমস�যা ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#, c-format
+#| msgid "Could not set as default application"
+msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgstr "\"%s\" -� �বি�ল�পিত �ন�প�ৰ��� হি�াপ� স�হতি �ৰ�ত� ত�ৰ��ি: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562
-msgid "Could not remove the folder %B."
-msgstr "%B ফ�ল�ডাৰ ম��� ফ�লত� সমস�যা ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#| msgid "Could not set as default application"
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "�বি�ল�পিত হি�াপ� স�হতি �ৰিব ন�ৱাৰি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639
-msgid "There was an error deleting %B."
-msgstr "%B ম��� ফ�লত� সমস�যা ।"
+#. the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s নথি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1719
-msgid "Moving files to trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgstr "\"%s\" ধৰণ থ�া স�ল� নথিপত�ৰ ��ল�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1721
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
 #, c-format
-msgid "%'d file left to trash"
-msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "%'d ��তৰ�ৱা বা�ি"
-msgstr[1] "%'d ��তৰ�ৱা বা�ি"
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s �ৰ� \"%s\" ধৰনৰ �ন�যান�য নথিপত�ৰ ��লাৰ বাব� ��া �প�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1771
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ, �� ম�হ�ৰ�ত� ম��� ফ�লত� ������ �ি?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Show other applications"
+msgstr "�ন�য �ন�প�ৰ���সম�হ দ���ৱা��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1772
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "\"%B\" নাম� নথিপত�ৰ �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#| msgid "Use De_fault"
+msgid "Set as default"
+msgstr "�বি�ল�পিত হি�াপ� স�হতি �ৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
-msgid "Trashing Files"
-msgstr "�বৰ��নাৰ ব��সত নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "দ���িত, দ�ৰবৰ�ত� সা��ৰ পৰা ��ন� �দ�শ স���ালন �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
-#| msgid "Deleting files"
-msgid "Deleting Files"
-msgstr "নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱা হ���"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "নিৰাপত�তাৰ �থা বিব��না �ৰি ��া� নিষ���ৰি� �ৰা হ���� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
-msgid "Unable to eject %V"
-msgstr "%V বাহিৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "�প�লি��শন �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
-msgid "Unable to unmount %V"
-msgstr "%V �ন-মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ�ৱৰ �� প�ৰ��ৰি�া ��ল স�থান�� নথিপত�ৰৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰয���য ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161
-msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
-msgstr "umount �ৰাৰ প�ৰ�ব� �বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হ'ব �ি?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"দ�ৰবৰ�ত� নথিপত�ৰ ��লাৰ বাব� প�ৰথম� স�সম�হ স�থান�� ফ�ল�ডাৰ� ন�ল �ৰি প�নৰা� ��ন� �ন� "
+"ফ�লাৰ প�ৰ��ষ��া �ৰ� ।"
 
-#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
 msgid ""
-"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
-"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr "�বশিষ�� "
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"দ�ৰবৰ�ত� নথিপত�ৰ ��লাৰ বাব� প�ৰথম� স�সম�হ স�থান�� ফ�ল�ডাৰ� ন�ল �ৰি প�নৰা� ��ন� �ন� "
+"ফ�লাৰ প�ৰ��ষ��া �ৰ� । ��ন� �না স�থান�� নথিপত�ৰসম�হ প�ৰ�ব� ��লা হ���� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
-msgid "Do _not Empty Trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হ'ব না (_n)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+msgid "Details: "
+msgstr "বিবৰণ: "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
+msgid "Preparing"
+msgstr "প�ৰস�ত�তি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
-#, c-format
-msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ (%S) ন�ল �ৰাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
-msgstr[1] "Preparing to copy %'d files (%S)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
+msgid "Search"
+msgstr "�ন�সন�ধান"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
 #, c-format
-msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ (%S) স�থানান�তৰৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
-msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰ (%S) স�থানান�তৰৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
-#, c-format
-msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ (%S) ��তৰ�ৱাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
-msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰ (%S) ��তৰ�ৱাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:980
+msgid "Edit"
+msgstr "সম�পাদনা"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
-#, c-format
-msgid "Preparing to trash %'d file"
-msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ �বৰ��নাৰ ব��স� সৰি�� ফ�লাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
-msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰ �বৰ��নাৰ ব��স� সৰি�� ফ�লাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "পৰিবৰ�তন বাতিল �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3285
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3456
-msgid "Error while copying."
-msgstr "ন�ল �ৰিবল� সমস�যা ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "সৰ�বশ�ষ সম�পাদন বাতিল �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3409
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3454
-msgid "Error while moving."
-msgstr "স�থানান�তৰ �ৰিবল� সমস�যা ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "পৰিবৰ�তন প�নৰা� �ৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
-msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰিবল� সমস�যা ।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "প�নৰা� সৰ�বশ�ষ সম�পাদনা �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
+#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
-"permissions to see them."
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" and \"mime_type\"."
 msgstr ""
-"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰসম�হ স���ৰান�ত "
-"��ন� �া� �ৰিবল� পাৰব�ন না ।"
+"���ন-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন �ৰ� ড�স���প�ত ���নৰ ন��� প�ৰদৰ�শিত শ�ৰ�ষ��ৰ তালি�া । প�ৰদৰ�শনৰ "
+"মাপ�ৰ �পৰ নিৰ�ভৰ �ৰি প�ৰদৰ�শিত শ�ৰ�ষ� স���যা পৰিবৰ�তিত হ'ব । সম�ভাব�য মান: \"মাপ\", "
+"\"ধৰন\", \"পৰ�বৰ�তনৰ_তাৰি�\", \"পৰ�বৰ�তনৰ_তাৰি�\", \"ব�যবহাৰৰ_তাৰি�\", \"মালি�"
+"\", \"দল\", \"�ন�মতি\", \"octal_�ন�মতি\" �ৰ� \"mime_ধৰন\" ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
 msgstr ""
-"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ স���ৰান�ত ��ন� �া� �ৰিবল� "
-"পাৰব�ন না ।"
+"��া স���ৰি� যত স�ৰ��ষ�ত ��যামিতি �ৰ� স���ৰি� দিশবি�াৰ ��ন�ড�সম�হৰ �াৰণ� "
+"���।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
+#, no-c-format
 msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
 msgstr ""
-"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" নথিপত�ৰ স���ৰান�ত ��ন� �া� �ৰিবল� "
-"পাৰব�ন না ।"
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2573
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" স���ৰান�ত তথ�য �হৰণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "প�ৰতি�ি �লামৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰস�থ�ৰ ��� মাপ প�ৰ��� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "\"%B\"-� ন�ল �ৰিবল� সমস�যা ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "পাথ-বাৰৰ বদল� সদা�� �ৱস�থানৰ �ন���ৰি ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2677
-msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল ব�যবহাৰ �ৰাৰ বাব� পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পনাৰ ন�� ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
-msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল ৰ�প� �িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ স���ৰান�ত তথ�য প�ৰাপ�ত �ৰিবল� সমস�যা ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr "বহ� প�নৰ নামা�ৰণ স��লি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2716
-msgid "The destination is not a folder."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল ��ন� ফ�ল�ডাৰ নহ� ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ড�স���প� �ম�পি��াৰ ���ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
-msgid ""
-"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
-"space."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল� পৰ�যাপ�ত স�থান ৰি��ত ন�� । �����ি নথিপত�ৰ সৰি�� ফ�ল� �ি�� স�থান ৰি��ত �ৰ� ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Date Format"
+msgstr "তাৰি� প�ৰদৰ�শনৰ বিন�যাস"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751
-#, c-format
-msgid "There is %S available, but %S is required."
-msgstr "%S �পলব�ধ, �িন�ত� %S �বশ�য� ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "�বি�ল�পিত ���ন মাপ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775
-msgid "The destination is read-only."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল ৰ�প� �িহ�নিত স�থান ��ল পাঠয���য ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত �ৱস�থা� �লামৰ �ন���ৰম"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\"-�� \"%B\"-� স�থানান�তৰ �ৰা হ��� ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত �ৱস�থা� �লামৰ �ন���ৰম ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2835
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\"-�� \"%B\"-� ন�ল �ৰা হ��� ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত �ৱস�থা� প�ৰদৰ�শনৰ মাপ ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
-msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "\"%B\"-ৰ প�ৰতিলিপি ত�ৰি �ৰা হ���"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "�বি�ল�পিত ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2848
-msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
-msgstr[1] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� ���ন প�ৰদৰ�শনৰ মাপ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
-msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� ন�ল হ���"
-msgstr[1] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� ন�ল হ���"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত �ৱস�থা� প�ৰদৰ�শিত �লামৰ তালি�া"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860
-msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰৰ প�ৰতিলিপ ত�ৰি �ৰা হ��� (\"%B\"-ত)"
-msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰৰ প�ৰতিলিপ ত�ৰি �ৰা হ��� (\"%B\"-ত)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত �ৱস�থা� প�ৰদৰ�শিত �লামৰ তালি�া ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
-msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� স�থানান�তৰ হ���"
-msgstr[1] "নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� তালি�া প�ৰদৰ�শনৰ মাপ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874
-msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ \"%B\"-� ন�ল হ���"
-msgstr[1] "নথিপত�ৰ ন�ল �ৰা হ���"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Default sort order"
+msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� ব�যবহ�ত ��ৰমবিন�যাস"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
-#, c-format
-msgid "Duplicating %'d file"
-msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰৰ প�ৰতিলিপি ত�ৰি �ৰা হ���"
-msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰৰ প�ৰতিলিপি ত�ৰি �ৰা হ���"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শনৰ ��ষ�ত�ৰত �বি�ল�পিত �ৱস�থা� ব�যবহ�ত প�ৰদৰ�শনৰ মাপ ।"
 
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900
-#, c-format
-msgid "%S of %S"
-msgstr "%S, সৰ�বম�� %S"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "���ন-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত প�ৰদৰ�শনৰ মাপ ।"
 
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
-#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
-#. *
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911
-msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
-msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
-msgstr[1] "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "তালি�-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� �বি�ল�পিত প�ৰদৰ�শনৰ মাপ ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত �ম�পি��াৰ ���নৰ নাম"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ড�স���প� ব�যবহ�ত ফন��"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰৰ ���নৰ নাম"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত �বৰ��নাৰ ব��সৰ ���নৰ নাম"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3289
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "ব�ৰা��াৰ ৰ�প� ��ন�ড� প�ৰদৰ�শনৰ Nautilus-ৰ পাৰম�পৰি� ��ৰণ স��ৰি� �ৰি ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr "পৰিৱৰ�তনত প�ভ�মি স�লান �ৰ�"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"create it in the destination."
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
 msgstr ""
-"�ন�তব�যস�থল� পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ স��ান� ন�ল "
-"�ৰিবল� পাৰব�ন না ।"
+"\"��ল�\" �ৰ� \"পি�ল�\" ব��াম সহ মা��ৰ ��ষ�ত�ৰত �� দ��াত ���ন� �ি �িপা হ'ল�, �� �াবি দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত হ'ব Nautilus-ত ��ন� �ৰ�ম স���ালিত "
+"হ'ব ন� না� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3292
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডাৰ নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"��ল�\" �ৰ� \"পি�ল�\" ব��াম সহ মা��ৰ ��ষ�ত�ৰত �� দ��াৰ ��ন �ি �িপা হ'ল� ব�ৰা��াৰ "
+"��ন�ড�ত \"Back\" (প�ৰ�ববৰ�ত�) �দ�শ স���ালিত হ'ব স����, ��� �াবি দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত হ'ব ।  সম�ভাব�য মান 6 (৬) ৰ পৰা 14 (১৪)-ত হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3416
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
-"permissions to see them."
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
 msgstr ""
-"পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰ ন�ল �ৰিবল� "
-"পাৰব�ন না ।"
+"\"��ল�\" �ৰ� \"পি�ল�\" ব��াম সহ মা��ৰ ��ষ�ত�ৰত �� দ��াত ��ন �ি ��পা হল� ব�ৰা��াৰ "
+"��ন�ড�ত \"��ল�\" (পৰবৰ�ত�) �দ�শ স���ালিত হ'ব স����, �� �াবিৰ দ�বাৰা নিৰ�ধাৰিত হ'ব "
+"। সম�ভাব�য মান 6 (৬)ৰ পৰা 14 (১৪)-ত হ'ব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ড�স���প� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰৰ ���ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#| msgid ""
+#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
+#| "the tab list."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "পৰ�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�াৰ ফলত �পনি \"%B\" ফ�ল�ডাৰ ন�ল �ৰিবল� পাৰব�ন না ।"
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" স�থানান�তৰ �ৰিবল� সমস�যা ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, Nautilus দ�বাৰা ��ল পাৰ�শ�ববৰ�ত� ��ৰি প��ন�ত ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন "
+"�ৰা হ'ব । �ন�যথা, ফ�ল�ডাৰ �ৰ� নথিপত�ৰ �ভ� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3507
-msgid "Could not remove the source folder."
-msgstr "ম�ল ফ�ল�ডাৰ ��তৰ�ৱা সম�ভৱ হ�নি ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� �ৱস�থানস��� বাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3633
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4191
-msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ন�ল �ৰিবল� সমস�যা ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593
-#, c-format
-msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "�পস�থিত %F নাম� ফ�ল�ডাৰৰ পৰা নথিপত�ৰ সৰি�� ফ�লত� সমস�যা ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� স���যা�াস বাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
-#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr "�পস�থিত %F নাম� নথিপত�ৰ সৰি�� ফ�লত� সমস�যা ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� ��লবাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
 
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3850
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4524
-msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "��ন� ফ�ল�ডাৰ�� স����ৰ ভতৰ�� স�থানান�তৰ �ৰা যাব না ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� পাথ নিৰ�দ�শ� বাৰৰ পৰিবৰ�ত� Nautilus ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ৰ "
+"�ৱস�থানস��� ��লবাৰ�ত সদা�� ����স� �নপ�� প�ৰ��� �ৰা হ'ব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, �ি�� ব�ধ�ম�য পন�থা� Nautilus দ�বাৰা unix-ৰ ন�যা� নথিপত�ৰ �ন�মতি "
+"প�ৰদৰ�শন �ৰ� নিৰ�ধাৰণ�ৰ প�ৰণাল� �পলব�ধ �ৰা হ� ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, ���ন �থবা তালি�া-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� নথিপত�ৰৰ প�ৰ�ব� Nautilus-� "
+"ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr "Nautilus �বৰ��নাৰ ব��স."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, �বৰ��নাৰ ব��স� না সৰি�� Nautilus-ৰ সাহায�য� ��ন� নথিপত�ৰ "
+"স����ৰ বৰ�তমান �ৱস�থান� সৰাসৰি ��তৰ�ৱা যাব । �� প�ৰণাল� প�ৰ��� �ৰাৰ সম� সাবধানতা "
+"�বলম�বন �ৰা �বশ�য� ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�,  Nautilus ড�স���পৰ প�ভ�মি পৰিৱৰ�তন �ৰিবল� ��া স�লান �ফ���� ব�যৱহাৰ "
+"�ৰিব।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, Nautilus দ�বাৰা ড�স���প� ব�যবহাৰ�ৰ�তাৰ ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ "
+"প�ৰদৰ�শিত হ'ব । �ন�যথা, মান সত�য না হল� (false) ~/Desktop ফ�ল�ডাৰৰ বিষ�বস�ত� "
+"ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, Nautilus-সব ��ন�ড� ব�ৰা��াৰ ৰ�প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব । ২.৬ স�স��ৰণ�ৰ "
+"প�ৰ�ব� Nautilus-ৰ �� ��ৰণ �ন�� ব�যবহাৰ�ৰ�তাদ�ৰ প�ৰি� ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, ল��া� ত�া নথিপত�ৰসম�হ নথিপত�ৰ ব�যৱস�থাপ�ত �বি�ল�পিত হি�াপ� দ���ৱা হব। "
+"ল��া� থ�া নথিপত�ৰসম�হ হ�ত� dotfile, ফ�ল�ডাৰৰ .hidden নথিপত�ৰত �িহ�নিত �থবা "
+"��া �িল�ড (~) -ৰ� শ�ষ হ�ৱা ব���প নথিপত�ৰ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
+"যদি স�হিত �ৰা হ�, ত�ন�হল� Nautilus -� নিৰ�বা�িত নথিপত�ৰসম�হ� �মান�ড শাৰ� হি�াপ� ব�যৱহাৰ �ৰিব "
+"বহ� নামা�ৰণৰ �াৰণ�। বহ� নামা�ৰণ �ন�প�ৰ���সম�হ� ত��ল��� �� �াবিত ৰ��িস��াৰ �ৰিব পাৰিব "
+"�াবি��� ত��ল��ৰ ���সি�ি���বল� নাম �ৰ� যি��ন� �মান�ড শাৰ� বি�ল�পসম�হৰ ��া ঠা� বি���িনিত স���ৰি�ল� স���ৰি�ল� "
+"স�হিত �ৰি। যদি ���সি�ি���বল� নাম ��া প�ৰ�ণ পথল� স�হিত �ৰা হ�ৱা না�, ত�ন�হল� ��া� বা�নি পথত বি�ৰা হব।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰৰ প�ৰদৰ�শন নিৰ�দ�শ�ৰ�তা ��া ���ন "
+"প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� �ম�পি��াৰৰ �ৱস�থান নিৰ�দ�শ�ৰ�তা ��া ���ন "
+"প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ নিৰ�দ�শ�ৰ�তা ��া ���ন প�ৰদৰ�শিত "
+"হ'ব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�ৰ �পৰ� �বৰ��নাৰ ব��স নিৰ�দ�শ�ৰ�তা ��া ���ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব "
+"।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "মান সত�য (true) হল�, মা�ন�� �ৰা ভলি�ম �ল�ল���ৰ�তা ���নসম�হ ড�স���প� স�থাপিত হ'ব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�ত নথিপত�ৰসম�হ বিপৰ�ত �ন���ৰম� সা�ান� হ'ব । �ৰ�থা�, "
+"নাম �ন�সাৰ� সা�ান� হল� \"a\"ৰ পৰা \"z\"-ৰ পৰিবৰ�ত� \"z\"ৰ পৰা \"a\" �ন���ৰম "
+"প�ৰ��� �ৰা হ'ব; মাপ �ন�সাৰ� সা�ান� হল� ডা�ৰৰ পৰা সৰ� মাপ�ৰ পৰিবৰ�ত� সৰ�ৰ পৰা ডা�ৰ "
+"মাপ� সা�ান� হ'ব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, ���নসম�হৰ ন��� ল�ব�ল স�থাপন না �ৰি পাৰ�শ�ববৰ�ত� �ৱস�থান� স�সম�হ "
+"প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"�িহ�নিৰ মাপ�ৰ (বা��) �ধি� মাপ�ৰ �বিৰ থাম�ব-ন��ল নিৰ�মাণ �ৰা হ'ব না । ল�ড �ৰাৰ "
+"সম� �ত�যাধি� সম� �ৰ� ম�মৰিৰ ব�য� ��ান�ৰ বাব� ব�হ� মাপ�ৰ �বিৰ থাম�ব-ন��ল নিৰ�মাণ না "
+"�ৰাৰ বাব� �� ব�শিষ���য ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "���ন� প�ৰদৰ�শনয���য সম�ভাব�য শ�ৰ�ষ��ৰ তালি�া"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "�বিৰ থাম�ব-ন��ল নিৰ�মাণ�ৰ সৰ�ব���� মাপ"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ত \"পি�ল�\" �দ�শ স��ৰি� �ৰাৰ বাব� মা�� ব��াম"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ত \"��ল�\" �দ�শ স��ৰি� �ৰাৰ বাব� মা�� ব��াম"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nautilus দ�বাৰা ড�স���প� ব�যবহাৰ�ৰ�তাদ�ৰ ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ প�ৰ��� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ড�স���প� ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰৰ ���ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰ ���নৰ নাম"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ ��ৰি-ত ��ল ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"সম�ভাব�য মান �ল \"��বাৰ\" �ৰ�থা� ��া ��লি�� নথিপত�ৰ ��লা �থবা \"দ��বাৰ\" �ৰ�থা� "
+"দ��বাৰ ��লি� �ৰি নথিপত�ৰ ��লা হ'ব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "���নৰ পাশ� ল�ব�ল স�থাপিত হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� বিপৰ�ত দিশা� ��ৰমবিন�যাস �ৰা হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ ব�শিষ���য�ৰ ডা�ল� ব��স� �ন�নত মাত�ৰাৰ �ন�মতি প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "��ন�ড�ত প�ৰথম� ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �ৱস�থান স��� বাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "মা�ন�� �ৰা ভলি�মসম�হ ড�স���প� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �ৱস�থা স��� প��ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "����াত mime type-ৰ বাব� সৰ���াম স�স�থাপ� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� ��লবাৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Side pane view"
+msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ প�ৰদৰ�শন"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
+#| "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"নথিপত�ৰৰ ���নৰ �পৰ মা�� স�থাপন �ৰাৰ সম� শব�দ নথিপত�ৰসম�হৰ নম�না বা�ান� হ'ব ন� নহ� "
+"নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান \"always(সদা��)\" হল� সদা�� বা�ান� হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� "
+"সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ ��ষ�ত�ৰত� �� নি�মৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only "
+"(��ল_স�থান��)\" হল� শ�ধ� স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত নথিপত�ৰ বা�ান� হ'ব �ব� \"never "
+"(��ন� না)\" ধাৰ�য �ৰা হল� শব�দ�ৰ নম�না বা�ান� হ'ব না ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+#| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#| "read preview data."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"নথিপত�ৰৰ ���ন�ত ����স� নথিপত�ৰৰ বিষ�বস�ত� প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান "
+"\"always(সদা��)\" হল� সদা�� প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ "
+"��ষ�ত�ৰত� �� নি�মৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only (��ল_স�থান��)\" হল� শ�ধ� স�থান�� "
+"সিস���ম� �পস�থিত নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� \"never (��ন� না)\" ধাৰ�য �ৰা হল� ��ন� "
+"প�ৰ�বপ�ৰদৰ�শনৰ বাব� তথ�য প�া হ'ব না ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
+#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file "
+#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
+#| "use a generic icon."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"�বিৰ নথিপত�ৰ থাম�ব-ন��ল ৰ�প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান \"always"
+"(সদা��)\" হল� সদা�� থাম�ব-ন��ল প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ "
+"��ষ�ত�ৰত� �� নি�মৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only (��ল_স�থান��)\" হল� শ�ধ� স�থান�� "
+"সিস���ম� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ থাম�ব-ন��ল প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� \"never (��ন� না)\" ধাৰ�য "
+"�ৰা হল� �বিৰ থাম�ব-ন��ল �ৰা হ'ব না �ব� সাধাৰণ ���ন প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
+#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
+#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
+#| "counts."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত বস�ত�ৰ স���যা প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ� নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ� । মান \"always"
+"(সদা��)\" হল� সদা�� স���যা প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� দ�ৰবৰ�ত� সাৰ�ভাৰ� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ "
+"��ষ�ত�ৰত� �� নি�মৰ ব�যত���ৰম হ'ব না । \"local_only (��ল_স�থান��)\" হল� শ�ধ� স�থান�� "
+"সিস���ম� �পস�থিত নথিপত�ৰৰ স���যা প�ৰদৰ�শিত হ'ব �ব� \"never (��ন� না)\" ধাৰ�য �ৰা "
+"হল� ��ন� স���যা �ণনা �ৰা হ'ব না ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Text Ellipsis Limit"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "সৰ�বম�� �ল�লি�িত সম� �বধি."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#| msgid ""
+#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
+#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
+"���ন প�ৰদৰ�শনত থ�া বস�ত�সম�হৰ �বি�ল�পিত �ন���ৰম । সম�ভাব�য মান হল \"নাম\", "
+"\"মাপ\", \"ধৰন\", �ৰ� \"mtime\"।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� নত�ন ��ন�ড�ত� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ প�ৰস�থ�ৰ মাপ ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ড�স���প�ৰ ���নৰ বাব� ব�যবহ�ত ফন���ৰ বৰ�ণনা (_d)।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "নথিপত�ৰৰ তাৰি��ৰ বৰ�ণনা । সম�ভাব�য মান হল \"locale\", \"iso\" �ৰ� \"informal\" ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+#| msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "দিশবি�াৰ ��ন�ড�ৰ বাব� ��যামিতি স���ৰি�।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত প�ৰদৰ�শনয���য পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ড�স���প� �বস�থিত �ম�পি��াৰ ���নৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰৰ বাব� তা ধাৰ�য �ৰা "
+"যাব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ড�স���প� �বস�থিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰৰ ���নৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰৰ বাব� তা "
+"ধাৰ�য �ৰা যাব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ড�স���প� �বস�থিত ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰ ���নৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰৰ বাব� তা ধাৰ�য "
+"�ৰা যাব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ড�স���প� �বস�থিত �বৰ��নাৰ ব��স ���নৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত নাম ব�যবহাৰৰ বাব� তা ধাৰ�য "
+"�ৰা যাব ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��সৰ ���ন ড�স���প� প�ৰদৰ�শিত হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "নথিপত�ৰ �ৰম�ভ �ৰিবল�/��লত� ব�যবহ�ত ��লি��ৰ পদ�ধতি"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Nautilus ব�ৰা��াৰ ��ন�ড�ত মা�� ব��ামৰ �তিৰি��ত �ভ�ন�� প�ৰ��� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "���সি�ি���বল ����স� নথিপত�ৰ� ��লি� �ৰা হল� �ি �ৰা হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#| msgid ""
+#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
+#| "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+msgstr ""
+"য�তি�া ��া ফ�ল�ডাৰ দৰ�শন �ৰা হ� ত�তি�া �� দৰ�শ�� ব�যৱহাৰ �ৰা হ� যদিহ� �প�নি "
+"স�� ফ�ল�ডাৰৰ বাব� �ন�য ��া দৰ�শন বা�া না�। সম�ভাব�য মানসম�হ \"তালি�া দৰ�শন\", "
+"\"���ন দৰ�শন\" �ৰ� \"স���ষিপ�ত দৰ�শন\"।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "ফ�ল�ডাৰ� �পস�থিত বস�ত�ৰ স���যা ��ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "���ন�ত ����স��ৰ প�ৰ�বপ�ৰদৰ�শন ��ন �ৰা হ'ব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "�বিৰ নথিপত�ৰৰ থাম�ব-ন��ল ��ন প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "সদা�"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "��তি�া দিশনিৰ�ণ� ��ন�ড� �বি�ল�পিতভাৱ� সৰ�বাধি� ��াৰ লব"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "দিশনিৰ�ণ� ��ন�ড��� সৰ�বাধি� ��াৰ লব লা�� ন�।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "তা���ষনা� নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱাৰ ব�যবস�থা স��ৰি� �ৰা হ'ব ন� নহ�"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "শব�দধাৰ� নথিপত�ৰৰ �পৰ মা�� �ালান�ৰ সম� শব�দ বা�ান� হ'ব ন� নহ�"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "��াল �ৰা নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ�"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"����াত mime type ��লা হ'ল� স���� পৰি�ালনাৰ �দ�দ�শ�য� ��ন� প�ৰয���য �প�লি��শন "
+"�নস�ন�ধানৰ বাব� ব�যবহাৰ�ৰ�তা� সৰ���াম স�স�থাপ� ডা�ল� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ন� নহ� ।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন-ৰ প�ৰস�থ"
+
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "���ৰান স���ৰান�ত প�ৰমপ��"
+
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Access files"
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "প�ৰব�শাধি�াৰ ল�� �ৰ� নথিপত�ৰসম�হ ����িত �ৰ�"
+
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "_File"
+msgid "Files"
+msgstr "নথিপত�ৰসম�হ"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:155
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus দ�বাৰা �বশ�য� ফ�ল�ডাৰ \"%s\" নিৰ�মাণ �ৰা যা�নি ।"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:157
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr "following."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:160
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:162
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"Nautilus �ৰম�ভ �ৰাৰ প�ৰ�ব� নিম�নলি�িত ফ�ল�ডাৰসম�হ নিৰ�মাণ �ৰ� �থবা Nautilus দ�বাৰা "
+"ফ�ল�ডাৰসম�হ নিৰ�মাণ�ৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰ���ন�� �ন�মতি ধাৰ�য �ৰ� ।"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:295
+msgid ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr ""
+"Nautilus 3.0 -� �� ডা�ৰ���ৰি ডিপ�ৰি���� �ৰি�� �ৰ� �� স�ৰ�প� "
+"~/.config/nautilus ল� প�ৰব�ৰ�ন �ৰাৰ ��ষ��া �ৰি��"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:915
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "সৰ�বম�� self."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:918
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "প�ৰ���ৰামৰ স�স��ৰণ স���যা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:920
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "ত�ৰি �ৰ�."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:920
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:922
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:924
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"ড�স���প পৰি�ালনা �ৰা হ'ব না (প�ন�দ স���ৰান�ত ডা�ল��ত নিৰ�ধাৰিত প�ন�দস� মান �প���ষা "
+"�ৰা হ'ব) ।"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:926
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Nautilusৰ পৰা প�ৰস�থান ।"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:927
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:938
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:963
+#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "--check �ন�য বি�ল�পসম�হৰ ল�ত ব�যৱহাৰ �ৰিব ন�ৱাৰি।"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:969
+#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "--quit URIসম�হৰ ল�ত ব�যৱহাৰ �ৰিব ন�ৱাৰি।"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:976
+#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr "--geometry ��াত�� ব��ি URI -ৰ ল�ত ব�যৱহাৰ �ৰিব ন�ৱাৰি।"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "���-ৰান প�ৰ���ৰাম �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "���-ৰান প�ৰ���ৰাম পাৱ যা�নি"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>সফ�����যাৰ ���-ৰান �ৰিবল� সমস�যা</b></big>"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>�� মিডি�াম�ত স�ব����ৰি�ভাব� স���ালনয���য সফ�����যাৰ �পস�থিত ��� । �পনি �ি "
+"��া� স���ালন �ৰিবল� ������?</b></big>"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"\"%s\" মিডি�ামৰ পৰা �� সফ�����যাৰ স�ব����ৰি�ভাব� স���ালিত হ'ব । �বিশ�বস�ত সফ�����যাৰ "
+"��ন� স���ালন �ৰা ��িত নহ� ।\n"
+"\n"
+"নিশ��িত না হল� বাতিল �িপ�ন ।"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+msgid "_Run"
+msgstr "�ালনা (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"সহা�� তথ�য প�ৰদৰ�শন� সমস�যা হ����: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "না"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b> ব��মাৰ��</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b> �ৱস�থান</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b> নাম</b>"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "ব��মাৰ�� সম�পাদন �ৰ"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+msgid "Print but do not open the URI"
+msgstr "প�ৰিন�� �ৰ� �িন�ত� URI ন���লিব"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"সাৰ�ভাৰ মা�ন���ৰ স�ত� স�য�� �ৰা হ'ব"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
+msgid "Public FTP"
+msgstr "পাবলি�"
+
+#
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ল�-�ন সহ)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows শ��াৰ"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#| msgid "_Connect"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "স�য�� �ৰা হ� ���..."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
+msgid ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your gvfs installation."
+msgstr ""
+"সমৰ�থিত �াৰ�ভাৰ পদ�ধতি তালি�া ল�ড �ৰিব ন�ৱাৰি।\n"
+"�ন���ৰহ �ৰি �প�নাৰ gvfs �নস��ল নিৰি��ষণ �ৰ�।"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
+#, c-format
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgstr "ফ�ল�ডাৰ \"%s\" -� \"%s\" -ত ��লিব ন�ৱাৰি।"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
+#, c-format
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgstr "\"%s\" -ত থ�া �াৰ�ভাৰ প�ৱা নাযা�।"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
+msgid "Try Again"
+msgstr "প�নৰ ��ষ��া �ৰ�"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:397
+msgid "Please verify your user details."
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰি �প�নাৰ ব�যৱহাৰ�াৰ� বিৱৰণসম�হ নিৰি��ষণ �ৰ�।"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
+#| msgid "Concrete"
+msgid "Continue"
+msgstr "�লা� থা��"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164 ../src/nautilus-view.c:1533
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "সহা�ি�া প�ৰদৰ�শন� সমস�যা ।"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:698
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1117
+msgid "C_onnect"
+msgstr "স�য�� স�থাপন �ৰ�:(_o)"
+
+#
+#. set dialog properties
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:823
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "সাৰ�ভাৰৰ স�ত� স�য�� �ৰ�"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
+#| msgid "Show more _details"
+msgid "Server Details"
+msgstr "�াৰ�ভাৰ বিৱৰণসম�হ"
+
+#. first row: server entry + port spinbutton
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+msgid "_Server:"
+msgstr "সাৰ�ভাৰ:(_S)"
+
+#. port
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
+msgid "_Port:"
+msgstr "প�ৰ��: (_P)"
+
+#
+#. second row: type combobox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:904
+msgid "_Type:"
+msgstr "ধৰন: (_T)"
+
+#. third row: share entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978
+#| msgid "_Share:"
+msgid "Sh_are:"
+msgstr "শ��াৰ (_a):"
+
+#. fourth row: folder entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1723
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ফ�ল�ডাৰ: (_F)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1021
+#| msgid "Use De_fault"
+msgid "User Details"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ� বিৱৰণসম�হ"
+
+#. first row: domain entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041
+#| msgid "_Domain Name:"
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "ডম��ন নাম (_D):"
+
+#. second row: username entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060
+#| msgid "_User Name:"
+msgid "_User name:"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�াৰ� নাম (_U):"
+
+#. third row: password entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080
+#| msgid "Enter Password"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "পা��ৱাৰ�ড (_w):"
+
+#. fourth row: remember checkbox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "�� পা��ৱাৰ�ড মনত ৰা�� (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Description"
+msgstr "বিবৰণ"
+
+#
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
+msgid "Command"
+msgstr "�দ�শ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7145
+#: ../src/nautilus-view.c:8723
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰ� (_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:7109
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "ল���াৰ ত�ৰি �ৰ�... (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:7110
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "নত�ন ল���াৰ নিৰ�মাণ �ৰ�"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ড�স���প�ৰ প�ভ�মি পৰিবৰ�তন �ৰ� (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "ড�স���প প�ভ�মিৰ বিন�যাস �থবা ৰ� নিৰ�ধাৰণ� সহা�� ��ন�ড� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
+#: ../src/nautilus-view.c:7146
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� �পস�থিত সব সাম��ৰ� ��তৰ�ৱা হ'ব"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ড�স���প �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা� সমস�যা ।"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:839
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ড�স���প �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা �ৰম�ভ �ৰাৰ সম� সমস�যা ।"
+
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:71 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1198 ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
+msgid "Desktop"
+msgstr "ড�স���প"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" নথিপত�ৰ�� ����� পাৱ যা���� না । সম�ভৱত ��া��� সম�প�ৰতি ��তৰ�ৱা হ���� ।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ বিষ�বস�ত� সম�প�ৰ�ণৰ�প� প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত সাম��ৰ� প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\""
+
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ দল পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "দল পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ মালি�ানা পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "মালি�ানা পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "দ���িত, \"%s\" স���ৰান�ত �ন�মতি পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "�ন�মতি পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-ৰ নাম পৰিবৰ�তনৰ বাব� প�ৰ���ন�� �ন�মতি �পনাৰ ন�� ।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
+#, c-format
+#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" নাম �তি দ��ল। �ন���ৰহ �ৰি ��া �ন�য নাম ব�যৱহাৰ �ৰ�।"
+
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ নাম \"%s\"-� পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "�িহ�নিত বস�ত�ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰি \"%s\" �ৰা হ��� ।"
+
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+msgid "None"
+msgstr "��ন�ি� নহ�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "১ �ি�াবা��"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "১ ম��াবা��"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "১০ ম��াবা��"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "১০০ ম��াবা��"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "১৫০%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "২ �ি�াবা��"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "২০০%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "৩ ম��াবা��"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "৪ �ি�াবা��"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "৪০০%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "৫ ম��াবা��"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "৫০%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>��ৰণ</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন স���ৰান�ত �বি�ল�পিত মান</b>"
+
+#
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "তাৰি�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>�বি�ল�পিত প�ৰদৰ�শন</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>���সি�ি���বল ����স� নথিপত�ৰ</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>ফ�ল�ডাৰ</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>���নৰ শিৰ�নাম</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>���ন �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শনৰ �বি�ল�পিত</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>�লামৰ তালি�া</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>তালি�া �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শনৰ �বি�ল�পিত</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>প�ৰ�বৰ�প প�ৰদৰ�শনয���য �ন�যান�য নথিপত�ৰ</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>শব�দ�ৰ নথিপত�ৰ</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>����স� নথিপত�ৰ</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>�বৰ��না</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>��ৰি �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শনৰ �বি�ল�পিত</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "স�ল �লামৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰস�থ�ৰ ��� মাপ প�ৰ��� �ৰা হ'ব (_l)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Always"
+msgstr "সদা��"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "প�ৰ�ব� �ৰ�ব�না"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Behavior"
+msgstr "��ৰণ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#| msgid "Access files"
+msgid "By Access Date"
+msgstr "প�ৰব�শাধি�াৰ তাৰি� মত�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "সৰ�বশ�ষ পৰিবৰ�তনৰ তাৰি� �ন�সাৰ�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "By Name"
+msgstr "নাম �ন�সাৰ�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "By Size"
+msgstr "মাপ �ন�সাৰ�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "�বৰ��িত তাৰি� মত�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Type"
+msgstr "ধৰন �ন�সাৰ�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr "সৰ�বম��."
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "সৰ�বম�� তালি�া."
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3018
+msgid "Compact View"
+msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "সৰ�বম��:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "�বি�ল�পিত প�ৰদৰ�শনৰ মাত�ৰা: (_e)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "�বি�ল�পিত:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Display"
+msgstr "ডিসপ�ল�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "নথিপত�ৰ ব�শিষ���যাবল�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "প�ৰথম ম��� ফ�ল�ন �ৰ�ব�না"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3004
+msgid "Icon View"
+msgstr "���ন �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "List Columns"
+msgstr "তালি�া Columns"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1734 ../src/nautilus-list-view.c:3199
+msgid "List View"
+msgstr "তালি�া �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "��ল স�থান�� নথিপত�ৰ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "Never"
+msgstr "��তি�া� নহ�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#| msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "প�ৰত�যা��� ফ�ল�ডাৰ� তাৰ নি�ৰ ��ন�ড�ত ��ল� (_f)"
+
+#
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Preview"
+msgstr "প�ৰ�বৰ�প� প�ৰদৰ�শন"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "শব�দ�ৰ নথিপত�ৰৰ প�ৰ�ব প�ৰদৰ�শন:(_s)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "��ল ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_o)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "থাম�বন��ল প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব: (_t)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "��াল �ৰা �ৰ� ব�যা�-�প নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_b)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "���ন�ত ����স� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব: (_x)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "��ৰমবিন�যাস প�ৰ�ব�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "প�ৰদৰ�শন:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Views"
+msgstr "প�ৰদৰ�শন বিন�যাস"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "বিবিধ বস�ত� স�বিন�যস�ত �ৰ�: (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "প�ৰতিবাৰ �ি���াসা �ৰা হ'ব (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "�বি�ল�পিত:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "�িপ�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "বিন�যাস:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "���সি�ি���বল ����স� নথিপত�ৰ� ��লি� �ৰা হল� তা �ালান� হ'ব (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "�িপ�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Text"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3851
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4525
-msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "��ন� ফ�ল�ডাৰ�� স����ৰ ভতৰ�� ন�ল �ৰা যাব না ।"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "প�ৰদৰ�শন"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4526
-msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "�ন�তব�য ফ�ল�ডাৰৰ �ৱস�থান ��স ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত ��� ।"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:146
+msgid "by _Name"
+msgstr "নাম"
 
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3884
-msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr "��� নথিপত�ৰৰ �পৰ স������ স�থানান�তৰ �ৰা �সম�ভৱ ।"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1418
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "সাৰি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3885
-msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr "��ন� নথিপত�ৰ�� স����ৰ �পৰ ন�ল �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:153
+msgid "by _Size"
+msgstr "মাপ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3886
-msgid "The source file would be overwritten by the destination."
-msgstr "ম�ল নথিপত�ৰ ম��� �দ�দিষ�� নথিপত�ৰ স����ৰ পৰিবৰ�ত� ল��া হ'ব ।"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1422
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "সাৰি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4016
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4606
-msgid ""
-"A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
-"folder?"
-msgstr ""
-"\"%B\" নাম� ��া ফ�ল�ডাৰ বৰ�তমান� �পস�থিত । ম�ল ফ�ল�ডাৰ�ি �ৰ স�ত� ��ত�ৰিত �ৰা হ'ব "
-"�ি?"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:160
+msgid "by _Type"
+msgstr "ধৰন"
 
-#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being copied."
-msgstr ""
-"The folder already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite any files "
-"in the folder that conflict with the files being copied."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1426
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "সাৰি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4023
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4613
-msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%B\" নাম� ��া ফ�ল�ডাৰ বৰ�তমান� �পস�থিত । ��া� নত�ন �ৰি স�থাপিত হ'ব �ি?"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:167
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "তাৰি�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4615
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
-"the folder."
-msgstr ""
-"\"%F\"-ত ফ�ল�ডাৰ�ি �পস�থিত ��� ।  প�নৰা� স�থাপিত হল� �ত �পস�থিত বিষ�বস�ত� পৰিবৰ�তিত "
-"হ'ব ।"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1430
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "সাৰি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4030
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4620
-msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%B\" নাম� ��া নথিপত�ৰ বৰ�তমান� �পস�থিত । ��া� নত�ন �ৰি স�থাপিত হ'ব �ি?"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:174
+#| msgid "by _Name"
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "�বৰ��িত সম� মত� (_r)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4032
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622
-#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
-msgstr ""
-"\"%F\"-ত নথিপত�ৰ �পস�থিত ��� ।  প�নৰা� স�থাপিত হল� �ত �পস�থিত বিষ�বস�ত� পৰিবৰ�তিত "
-"হ'ব ।"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1434
+#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "�বৰ��িত সম�ৰ� ����িত ���নসম�হ� শাৰ�সম�হত ৰা��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4122
-#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "%F-ত ��� নামৰ ��া নথিপত�ৰ ম��� ফ�লত� ব�যৰ�থ ।"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:667
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "ড�স���প� নাম�ৰ� ����িত �ৰ� (_O)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4192
-#, c-format
-msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "নথিপত�ৰ�� %F-ত ন�ল �ৰাৰ সম� সমস�যা দ��া দি���� ।"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "বস�ত�ৰ ��ৰমবিন�যাস (_g)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4416
-#| msgid "Copying file:"
-msgid "Copying Files"
-msgstr "নথিপত�ৰ ন�ল �ৰা হ���"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
+#| msgid "Stretc_h Icon..."
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "���ন� প�নৰ ��াৰ দি��..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4433
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "\"%B\"-ত স�থানান�তৰৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
+#| msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ���ন প�নৰা��তি দিব পৰা �ৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4437
-#, c-format
-msgid "Preparing to move %'d file"
-msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
-msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰ ��তৰ�ৱাৰ প�ৰস�ত�তি �ল��"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389 ../src/nautilus-icon-view.c:1555
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "���নসম�হৰ প�ৰ��ত মাপ প�নৰা� স�থাপন �ৰা হ'ব (_z)"
 
-#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being moved."
-msgstr ""
-"The folder already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite any files "
-"in the folder that conflict with the files being copied."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1390
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "প�ৰতি�ি �িহ�নিত ���ন ম�ল মাপ� প�ৰত�যাবৰ�তন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
-#, c-format
-msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "%F-ত নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰিবল� সমস�যা ।"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "নাম�ৰ� ����িত �ৰ� (_O)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4958
-#| msgid "Moving file:"
-msgid "Moving Files"
-msgstr "নথিপত�ৰ স�থানান�তৰ �ৰা হ���"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1394
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4975
-msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "\"%B\"-ত লি�� ত�ৰি �ৰা হ���"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1400
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "বিপৰ�ত বিন�যাস (_v)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4979
-#, c-format
-msgid "Making link to %'d file"
-msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "%'d নথিপত�ৰৰ বাব� লি�� নিৰ�মাণ �ৰা হ���"
-msgstr[1] "%'d নথিপত�ৰৰ বাব� লি�� নিৰ�মাণ �ৰা হ���"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1401
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "ডিসপ�ল�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5108
-msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr "%B-ৰ লি�� ত�ৰি �ৰিবল� সমস�যা ।"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1405
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "সাৰিবদ�ধ �ৰি সা�ান� হ'ব (_K)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5110
-msgid "Symbolic links only supported for local files"
-msgstr "��ল স�থান�� নথিপত�ৰৰ ��ষ�ত�ৰত সিম�ব�লি�-লি�� প�ৰয�� �ৰা যাব ।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1406
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "স��ৰি�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5113
-msgid "The target doesn't support symbolic links."
-msgstr "�দ�দিষ�� বস�ত� দ�বাৰা সিম�ব�লি�-লি�� সমৰ�থিত নহ� ।"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1413
+msgid "_Manually"
+msgstr "ব�যবহাৰ�ৰ�তা দ�বাৰা"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5116
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "%F-ত ��া সিম-লি�� নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1414
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "য��ান� ���ন ৰা�া হ'ব স��ান�� তা থা�ব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
-msgid "Setting permissions"
-msgstr "�ন�মতি নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ���"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
+msgid "By _Name"
+msgstr "নাম"
 
-#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5659
-msgid "untitled folder"
-msgstr "নামবিহ�ন ফ�ল�ডাল"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1421
+msgid "By _Size"
+msgstr "মাপ"
 
-#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5667
-msgid "new file"
-msgstr "নত�ন নথিপত�ৰ"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1425
+msgid "By _Type"
+msgstr "ধৰন"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
-msgid "Error while creating directory %B."
-msgstr "%B ডিৰ����ৰি নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1429
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "তাৰি�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817
-msgid "Error while creating file %B."
-msgstr "%B নথিপত�ৰ নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1433
+#| msgid "By _Name"
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "�বৰ��িত সম�ৰ� (_r)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5819
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1556
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "���ন"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2015
 #, c-format
-msgid "There was an error creating the directory in %F."
-msgstr "%F-ত ডিৰ����ৰি নিৰ�মাণ �ৰিবল� সমস�যা ।"
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" নিৰ�দ�শ�ৰ�তা"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6075
-#| msgid "Empty Trash"
-msgid "Emptying Trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হ���"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3006
+msgid "_Icons"
+msgstr "���ন (_I)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6122
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6163
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6198
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6233
-msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3007
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "���ন �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
-msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr "�� নথিপত�ৰ মা�ন�� �ৰা সম�ভৱ নহ�"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3008
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "���ন �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা �ৰম�ভ �ৰাৰ সম� সমস�যা ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230
-#| msgid "This file cannot be mounted"
-msgid "This file cannot be unmounted"
-msgstr "�� নথিপত�ৰ �ন-মা�ন�� �ৰা সম�ভৱ নহ�"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3009
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "ডিসপ�ল�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
-#| msgid "This file cannot be mounted"
-msgid "This file cannot be ejected"
-msgstr "�� নথিপত�ৰ বাহিৰ �ৰি নি�া সম�ভৱ নহ�"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
+msgid "_Compact"
+msgstr "স���ষিপ�ত (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
-#| msgid "This file cannot be mounted"
-msgid "This file cannot be started"
-msgstr "�� নথিপত�ৰ �ৰম�ভ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3021
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শনৰ ��ষ�ত�ৰত �ি�� সমস�যা দ��া দি���� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367
-#| msgid "This file cannot be mounted"
-msgid "This file cannot be stopped"
-msgstr "�� নথিপত�ৰ বন�ধ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3022
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন �ৰম�ভৰ সম� ��া ত�ৰ��ি দ��া দি���� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767
-#, c-format
-msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr "নথিপত�ৰৰ নামত স�ল�যাশ�ব �িহ�ন য�� �ৰা সম�ভৱ নহ�"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3023
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন ৰ সহা�ত �িহ�নিত �ৱস�থান প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "নথিপত�ৰ প�ৱা নাযা�"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "��যামৰাৰ ব�ৰ�যান�ড"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813
-#, c-format
-msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr "�ৰ�ধ�বস�থ নথিপত�ৰৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰা সম�ভৱ নহ�"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "মড�ল"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836
-#, c-format
-msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "ড�স���প ���নৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "তাৰি�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
-#, c-format
-msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "ড�স���প নথিপত�ৰৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "তাৰি�"
 
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "�� �পৰাহ�ণ ০০:০০:০০"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "সম�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "�� %-I:%M:%S %p"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "মান"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "�� �পৰাহ�ণ ০০:০০"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO �তিৰ মাত�ৰা"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "�� %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ফ�ল�যাশ ব�যবহ�ত হ����"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "��, �পৰাহ�ণ ০০:০০"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "ম�ড (Mode)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "��, %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "���সপ��াৰ প�ৰ���ৰাম"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
-msgid "today"
-msgstr "��"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ফ��াসৰ দ�ৰ���য"
 
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "�ত�াল �পৰাহ�ণ ০০:০০:০০"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "সফ�����যাৰ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "�ত�াল %-I:%M:%S %p"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+msgid "Keywords"
+msgstr "প�ৰাস���ি�-শব�দ"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+msgid "Creator"
+msgstr "নিৰ�মাতা"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "�ত�াল �পৰাহ�ণ ০০:০০"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+msgid "Copyright"
+msgstr "স�বত�বাধি�াৰ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "�ত�াল %-I:%M %p"
+#
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+msgid "Rating"
+msgstr "মাত�ৰা"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "�ত�াল, �পৰাহ�ণ ০০:০০"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Image ধৰন:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "�ত�াল, %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+#| msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+#| msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>প�ৰস�থ:</b> %d পি��স�ল"
+msgstr[1] "<b>প�ৰস�থ:</b> %d পি��স�লসম�হ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
-msgid "yesterday"
-msgstr "�ত�াল"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+#| msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+#| msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b> ����তা:</b> %d পি��স�ল"
+msgstr[1] "<b> ����তা:</b> %d পি��স�লসম�হ"
 
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "ব�ধবাৰ, স�প���ম�বৰ ০০ ০০০০ �পৰাহ�ণ ০০:০০:০০"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "�বি স���ৰান�ত তথ�য প�ত� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y সম� %-I:%M:%S %p"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616
+msgid "loading..."
+msgstr "�সিত���..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "স�মবাৰ, �����বৰ ০০ ০০০০ �পৰাহ�ণ ০০:০০:০০"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y সম� %-I:%M:%S %p"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+msgid "(Empty)"
+msgstr "ৰি��ত"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "স�মবাৰ, �����বৰ ০০ ০০০০ �পৰাহ�ণ ০০:০০"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-view.c:9220 ../src/nautilus-window-slot.c:186
+msgid "Loading..."
+msgstr "ত�লা হ���..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y সম� %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2395
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s দ�শ�যমান Columns"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "�����বৰ ০০ ০০০০ �পৰাহ�ণ ০০:০০"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2414
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ত প�ৰদৰ�শিত তথ�য�ৰ �ন���ৰম নিৰ�বা�ন �ৰ�:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y সম� %-I:%M %p"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2468
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "দ�শ�যমান Columns."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "�����বৰ ০০ ০০০০, �পৰাহ�ণ ০০:০০"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2469
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "�লাম দ�শ�যমান"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3201
+msgid "_List"
+msgstr "তালি�া (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "০০/০০/০০, �পৰাহ�ণ ০০:০০"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3202
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "তালি�া."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3203
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "তালি�া."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
-msgid "00/00/00"
-msgstr "০০/০০/০০"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3204
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "ডিসপ�ল� তালি�া."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+msgid "Location:"
+msgstr "�ৱস�থান:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr "�ন�মতি নিৰ�ধাৰণ �ৰাৰ বাব� �ন�ম�দিত নহ�"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "�ন�তব�য প�ৰাপ�:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:181
 #, c-format
-msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr "মালি�ানা নিৰ�ধাৰণ�ৰ বাব� �ন�ম�দিত নহ�"
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "%d-�ি �ৱস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
+msgstr[1] "%d-�ি �ৱস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
 #, c-format
-msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr "�ল�লি�িত মালি� \"%s\" বৰ�তমান� �পস�থিত ন�� ।"
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
+msgstr[1] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
 #, c-format
-msgid "Not allowed to set group"
-msgstr "দল নিৰ�ধাৰণ �ৰাৰ �ন�ম�দন ন��"
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" লি����ি ��ষতি��ৰস�ত ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
 #, c-format
-msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
-msgstr "'%s' নাম �িহ�নিত দল �ন�পস�থিত"
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" লি����ি ��ষতি��ৰস�ত । ��া� �ি �বৰ��নাৰ ব��স� সৰি�� ন�ৱ হ'ব?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "�ন�তব�যস�থল �ল�লি�িত না হৱৰ ফলত �� লি���ি ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
 #, c-format
-msgid "%'u item"
-msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u-�ি বস�ত�"
-msgstr[1] "%u-�ি বস�ত�"
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "�ল�লি�িত �ন�তব�যস�থল \"%s\" �পস�থিত না হৱৰ ফলত �� লি���ি ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1218
+#: ../src/nautilus-view.c:7197 ../src/nautilus-view.c:7312
+#: ../src/nautilus-view.c:8349 ../src/nautilus-view.c:8655
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰণ (_v)"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
 #, c-format
-msgid "%'u folder"
-msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u-�ি ফ�ল�ডাৰ"
-msgstr[1] "%u-�ি ফ�ল�ডাৰ"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr " \"%s\"স���ালিত হ'ব না�ি ��ল �ত �পস�থিত বিষ�বস�ত� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
 #, c-format
-msgid "%'u file"
-msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u-�ি নথিপত�ৰ"
-msgstr[1] "%u-�ি নথিপত�ৰ"
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ��া ���সি�ি���বল ����স� নথিপত�ৰ ।"
 
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "�াৰ�মিনালত স���ালন (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s বা��)"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+msgid "_Display"
+msgstr "প�ৰদৰ�শন (_D)"
 
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
-msgid "? items"
-msgstr "?-�ি নথিপত�ৰ/ফ�ল�ডাৰ"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-view.c:1003
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� সব নথিপত�ৰসম�হ ��লত� ������?"
 
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
-msgid "? bytes"
-msgstr "? বা��"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��যাব ��লা হ'ব ।"
+msgstr[1] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
-msgid "unknown type"
-msgstr "����াত ধৰন"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1633
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1667
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1699
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "����াত MIME ধৰন"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "����াত ধৰনৰ নথিপত�ৰ"
 
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
-msgid "unknown"
-msgstr "����াত"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "There is no application installed for %s files"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
-msgid "program"
-msgstr "প�ৰ���ৰাম"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
+#| msgid "Select an Application"
+msgid "_Select Application"
+msgstr "�ন�প�ৰ��� বা�� (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
-msgid "link"
-msgstr "লি���"
+#
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "�প�লি��শন �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
-msgid "link (broken)"
-msgstr "লি��� (��ষতি��ৰস�ত)"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "�প�লি��শন �ন�সন�ধান �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
-msgid "_Always"
-msgstr "সদা�� (_A)"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
-msgid "_Local File Only"
-msgstr "��ল স�থান�� নথিপত�ৰ (_L)"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "�প�লি��শন প�ৰাৰম�ভ�ৰ�তা বিশ�বস�ত নহ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
-msgid "_Never"
-msgstr "��ন� না (_N)"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "২৫%"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "তথাপি �ৰম�ভ �ৰা হ'ব (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "৫০%"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1562
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "বিশ�বস�ত হিসাব� �িহ�নিত �ৰা হ'ব (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "৭৫%"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
+#, c-format
+#| msgid "This will open %d separate tab."
+#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "����ৱ� %d ভিন�ন �ন�প�ৰ��� ��লিব।"
+msgstr[1] "����ৱ� %d ভিন�ন �ন�প�ৰ���সম�হ ��লিব।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "১০০%"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
+#: ../src/nautilus-view.c:6273
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "�িহ�নিত �ৱস�থান মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "১৫০%"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6434
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "�ৱস�থান �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "২০০%"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ��লা হ��� ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "৪০০%"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d-�ি বস�ত� ��লা হ��� ।"
+msgstr[1] "%d-�ি বস�ত� ��লা হ��� ।"
+
+#
+#: ../src/nautilus-notebook.c:369
+msgid "Close tab"
+msgstr "��ব বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-msgid "100 K"
-msgstr "১০০ �িল�বা��"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
+#| msgid "Services in"
+msgid "Devices"
+msgstr "ডিভা��সম�হ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
-msgid "500 K"
-msgstr "৫০০ �িল�বা��"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ব��মাৰ��সম�হ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "1 MB"
-msgstr "১ ম��াবা��"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
+#, c-format
+#| msgid "Cannot open %s"
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "মা�ন�� �ৰ� �ৰ� %s ��ল�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "3 MB"
-msgstr "৩ ম��াবা��"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
+msgid "Computer"
+msgstr "�ম�পি��াৰ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "5 MB"
-msgstr "৫ ম��াবা��"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:654 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ ��ল�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "10 MB"
-msgstr "১০ ম��াবা��"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672
+#| msgid "Open your personal folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "�প�নাৰ ড�স���পৰ সমলসম�হ ��া ফ�ল�ডাৰত ��ল�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
-msgid "100 MB"
-msgstr "১০০ ম��াবা��"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1313
+msgid "File System"
+msgstr "নথিপত�ৰ সিস���ম"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "1 GB"
-msgstr "১ �ি�াবা��"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:688
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "নথিপত�ৰপ�ৰণাল�ৰ সমলসম�হ ��ল�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "2 GB"
-msgstr "২ �ি�াবা��"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:778 ../src/nautilus-trash-bar.c:179
+msgid "Trash"
+msgstr "�ৰ�ব�না"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "4 GB"
-msgstr "৪ �ি�াবা��"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open the trash"
+msgstr "�বৰ��না ��ল�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
-msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr "��া ��লি��ৰ প�ৰ���� স��ৰি� �ৰা হ'ব (_s)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:788
+msgid "Network"
+msgstr "ন��ৱৰ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
-msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr "দ��ি ��লি��ৰ প�ৰ���� স��ৰি� �ৰা হ'ব (_d)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:820
+#| msgid "Windows Network"
+msgid "Browse Network"
+msgstr "ন��ৱাৰ�� ব�ৰা�� �ৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
-msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "নথিপত�ৰৰ �পৰ ��লি� �ৰা হল� সম�বন�ধ�� �ৰ�ম �ৰম�ভ �ৰা হ'ব (_x)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:822
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "ন��ৱাৰ��ৰ সমলসম�হ ব�ৰা�� �ৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
-msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "��লি� �ৰা নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_f)"
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2558
+#: ../src/nautilus-view.c:7235 ../src/nautilus-view.c:7259
+#: ../src/nautilus-view.c:7336 ../src/nautilus-view.c:7971
+#: ../src/nautilus-view.c:7975 ../src/nautilus-view.c:8058
+#: ../src/nautilus-view.c:8062 ../src/nautilus-view.c:8162
+#: ../src/nautilus-view.c:8166
+msgid "_Start"
+msgstr "�ৰম�ভ �ৰ� (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "প�ৰতিবাৰ �ি���াসা �ৰা হ'ব (_A)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2565
+#: ../src/nautilus-view.c:7239 ../src/nautilus-view.c:7263
+#: ../src/nautilus-view.c:7340 ../src/nautilus-view.c:8000
+#: ../src/nautilus-view.c:8087 ../src/nautilus-view.c:8191
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+msgid "_Stop"
+msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
-msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "��ল নাম ব�যবহাৰ �ৰি নথিপত�ৰ �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব"
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692
+msgid "_Power On"
+msgstr "বিদ�য�� স�য�� (_P)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "নথিপত�ৰৰ নাম �ৰ� ব�শিষ���য ব�যবহাৰ �ৰি নথিপত�ৰ �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 ../src/nautilus-view.c:8004
+#: ../src/nautilus-view.c:8091 ../src/nautilus-view.c:8195
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "নিৰাপদভাব� ড�ৰা�ভ ��তৰা�� (_S)"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Icon View"
-msgstr "���ন �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ড�ৰা�ভ স�য�� �ৰা হ'ব (_C)"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-msgid "Compact View"
-msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ড�ৰা�ভ বি���িন�ন �ৰ� (_D)"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "List View"
-msgstr "তালি�া �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "মাল��ি-ডিস�� যন�ত�ৰ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-msgid "Manually"
-msgstr "ব�যবহাৰ�ৰ�তা দ�বাৰা"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "মাল��ি-ডিস�� যন�ত�ৰ বন�ধ �ৰা হ'ব (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-msgid "By Name"
-msgstr "নাম �ন�সাৰ�"
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-view.c:8074
+#: ../src/nautilus-view.c:8178
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ড�ৰা�ভ �ন-ল� �ৰা হ'ব (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-msgid "By Size"
-msgstr "মাপ �ন�সাৰ�"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706 ../src/nautilus-view.c:8016
+#: ../src/nautilus-view.c:8103 ../src/nautilus-view.c:8207
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ড�ৰা�ভ ল� �ৰ� (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "By Type"
-msgstr "ধৰন �ন�সাৰ�"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1784 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2315
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "সৰ�বশ�ষ পৰিবৰ�তনৰ তাৰি� �ন�সাৰ�"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2069 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2098
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2127
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s বাহিৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid "By Emblems"
-msgstr "প�ৰত�� �ন�সাৰ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "8"
-msgstr "৮"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
-msgid "10"
-msgstr "১০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
-msgid "12"
-msgstr "১২"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
-msgid "14"
-msgstr "১৪"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
-msgid "16"
-msgstr "১৬"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "18"
-msgstr "১৮"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "20"
-msgstr "২০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-msgid "22"
-msgstr "২২"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
-msgid "24"
-msgstr "২৪"
-
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2270
 #, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "%s-ৰ ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ"
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Unable to poll %s for media changes"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "�ম�পি��াৰ"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2371
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s বন�ধ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
-msgid "Trash"
-msgstr "�ৰ�ব�না"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2486 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1139
+#: ../src/nautilus-view.c:7113 ../src/nautilus-view.c:8547
+msgid "_Open"
+msgstr "��ল� (_O)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰ"
+#
+#. add the "open in new tab" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2494 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1150
+#: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7289
+#: ../src/nautilus-view.c:8294 ../src/nautilus-view.c:8616
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "নত�ন ��যাব-� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "নিৰ�বা�ন �ৰিবল� ব�যবহ�ত �ত�ৰ�ভ��"
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2501 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1159
+#: ../src/nautilus-view.c:8276 ../src/nautilus-view.c:8585
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "��ল� নত�ন"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
-msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "ব�যবহাৰ�ৰ�তাৰ নিৰ�বা�িত বিন�যাস� পৰিবৰ�তন �ৰা হ'ব �ি?"
+#
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2509
+msgid "Remove"
+msgstr "��তৰা���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "\"%s\" লি����ি ��ষতি��ৰস�ত ।"
+#
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2518
+msgid "Rename..."
+msgstr "নাম পৰিবৰ�তন..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "\"%s\" লি����ি ��ষতি��ৰস�ত । ��া� �ি �বৰ��নাৰ ব��স� সৰি�� ন�ৱ হ'ব?"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2530 ../src/nautilus-view.c:7223
+#: ../src/nautilus-view.c:7247 ../src/nautilus-view.c:7324
+msgid "_Mount"
+msgstr "মা�ন�� �ৰ� (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল �ল�লি�িত না হৱৰ ফলত �� লি���ি ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
+#. add the "Unmount" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2537 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
+#: ../src/nautilus-view.c:7227 ../src/nautilus-view.c:7251
+#: ../src/nautilus-view.c:7328
+msgid "_Unmount"
+msgstr "�ন-মা�ন�� �ৰ� (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
-#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "�ল�লি�িত �ন�তব�যস�থল \"%s\" �পস�থিত না হৱৰ ফলত �� লি���ি ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
+#. add the "Eject" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2544 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1254
+#: ../src/nautilus-view.c:7231 ../src/nautilus-view.c:7255
+#: ../src/nautilus-view.c:7332
+msgid "_Eject"
+msgstr "বহিষ��াৰ (_E)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰণ (_v)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2551 ../src/nautilus-view.c:7243
+#: ../src/nautilus-view.c:7267 ../src/nautilus-view.c:7344
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "মিডি�া �িনা��ত �ৰা হ'ব (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr " \"%s\"স���ালিত হ'ব না�ি ��ল �ত �পস�থিত বিষ�বস�ত� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব?"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269
+msgid "File Operations"
+msgstr "নথিপত�ৰ স���ৰান�ত �া�"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
+#| msgid "Show more _details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "বিৱৰণসম�হ দ���ৱা��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" ��া ���সি�ি���বল ����স� নথিপত�ৰ ।"
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d-�ি নথিপত�ৰ স���ৰান�ত স��ৰি� �ৰ�ম"
+msgstr[1] "%'d-�ি নথিপত�ৰ স���ৰান�ত স��ৰি� �ৰ�ম"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "�াৰ�মিনালত স���ালন (_T)"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
+msgid "All file operations have been successfully completed"
+msgstr "স�ল� নথিপত�ৰ �াৰ�য�যসম�হ সফলভাৱ� সম�প�ৰ�ণ �ৰা হ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
-msgid "_Display"
-msgstr "প�ৰদৰ�শন (_D)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনিৰ�ধাৰিত ���ন নিৰ�ধাৰণ �ৰা যাব না!"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
-msgid "_Run"
-msgstr "�ালনা (_R)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "স�বনিৰ�বা�িত."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
-msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িতৰ�প� সব নথিপত�ৰসম�হ ��লত� ������?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "নথিপত�ৰ হল�."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "স�বনিৰ�বা�িত."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "নথিপত�ৰ হল�."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "নাম :(_N)"
+msgstr[1] "নাম :(_N)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
 #, c-format
-msgid "This will open %d separate tab."
-msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��যাব ��লা হ'ব ।"
-msgstr[1] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
+msgid "Properties"
+msgstr "ব�শিষ���যাবল�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
 #, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
-msgstr[1] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s ব�শিষ���যাবল�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
 #, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "বাতিল দল?"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "বাতিল মালি�?"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
+msgid "nothing"
+msgstr "�ি�� না"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
+msgid "unreadable"
+msgstr "পাঠয���য নহ�"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d-�ি বস�ত�, সৰ�বম�� মাপ %s"
+msgstr[1] "%'d-�ি বস�ত�, সৰ�বম�� মাপ %s"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(�ি�� ��শ প�াৰ �য���য)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
+msgid "Contents:"
+msgstr "বিষ�বস�ত�:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+msgid "used"
+msgstr "ব�যবহ�ত"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+msgid "free"
+msgstr "�বশিষ��"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "সৰ�বম�� ধাৰণ ��ষমতা:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
-msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "����াত ধৰনৰ নথিপত�ৰ"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "নথিপত�ৰ-সিস���মৰ ধৰন:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
-#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "There is no application installed for %s files"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+msgid "Basic"
+msgstr "ম�লি�"
 
-#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "�প�লি��শন �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+msgid "Link target:"
+msgstr "লি���:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "�প�লি��শন �ন�সন�ধান �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+msgid "Volume:"
+msgstr "ভলি�ম:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "সিস���ম সৰ���াম �নস��ল ব�যবস�থা প�ৰ��� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+msgid "Accessed:"
+msgstr "সৰ�বশ�ষ ব�যবহাৰ:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
-"Do you want to search for an application to open this file?"
-msgstr ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
-"Do you want to search for an application to open this file?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+msgid "Modified:"
+msgstr "পৰিবৰ�তনৰ সম�:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
-msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "�প�লি��শন প�ৰাৰম�ভ�ৰ�তা বিশ�বস�ত নহ�"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+msgid "Free space:"
+msgstr "ম���ত:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
-#, c-format
-msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+msgid "_Read"
+msgstr "প��ন (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
-msgid "_Launch Anyway"
-msgstr "তথাপি �ৰম�ভ �ৰা হ'ব (_L)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+msgid "_Write"
+msgstr "লি��ন (_W)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
-msgid "Mark as _Trusted"
-msgstr "বিশ�বস�ত হিসাব� �িহ�নিত �ৰা হ'ব (_T)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+msgid "E_xecute"
+msgstr "স���ালন (_x)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "�িহ�নিত �ৱস�থান মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+msgid "no "
+msgstr "না "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
-#| msgid "Unable to mount location"
-msgid "Unable to start location"
-msgstr "�ৱস�থান �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+msgid "list"
+msgstr "তালি�া"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ��লা হ��� ।"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+msgid "read"
+msgstr "প�া"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274
-#, c-format
-msgid "Opening %d item."
-msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "%d-�ি বস�ত� ��লা হ��� ।"
-msgstr[1] "%d-�ি বস�ত� ��লা হ��� ।"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+msgid "create/delete"
+msgstr "নিৰ�মাণ/�পসাৰণ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
-#, c-format
-msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "�বি�ল�পিত হিসাব� �� �প�লি��শন�ি ধাৰ�য �ৰা যা�নি: %s"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+msgid "write"
+msgstr "ল��া"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
-msgid "Could not set as default application"
-msgstr "�বি�ল�পিত �প�লি��শন ৰ�প� নিৰ�ধাৰণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+msgid "access"
+msgstr "ব�যবহাৰৰ �ধি�াৰ"
 
-#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
-msgid "Default"
-msgstr "�ৱি�ল�পিত"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+msgid "Access:"
+msgstr "ব�যবহাৰৰ �ধি�াৰ:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
-msgid "Icon"
-msgstr "���ন"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ফ�ল�ডাৰ ব�যবহাৰৰ �ধি�াৰ:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
-msgid "Could not remove application"
-msgstr "�প�লি��শন ম��� ফ�লত� ব�যৰ�থ"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+msgid "File access:"
+msgstr "নথিপত�ৰ ব�যবহাৰৰ �ধি�াৰ:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
-msgid "No applications selected"
-msgstr "��ন� �প�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰা হ�নি"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+msgid "List files only"
+msgstr "তালি�া"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "%s নথি"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+msgid "Access files"
+msgstr "নথিপত�ৰ ব�যবহাৰ:"
 
-#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
-msgid "Unknown"
-msgstr "����াত"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ত�ৰি �ৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
-#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s �ৰ� \"%s\" ধৰনৰ �ন�যান�য নথিপত�ৰ ��লাৰ বাব� ��া �প�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰ�"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+msgid "Read-only"
+msgstr "প��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
-#, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "\"%s\" ধৰনৰ স�ল� নথিপত�ৰ ��লাৰ বাব� ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+msgid "Read and write"
+msgstr "প��"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ব�যবহাৰ�ৰ�তাৰ ID নিৰ�ধাৰণ (_u)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146
-msgid "Could not run application"
-msgstr "�প�লি��শন স���ালন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+msgid "Special flags:"
+msgstr "বিশ�ষ ফ�ল�যা�:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' পাৱ যা�নি ।"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "��ৰ�প ID নিৰ�ধাৰণ (_u)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161
-msgid "Could not find application"
-msgstr "�প�লি��শন পাৱ যা�নি"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+msgid "_Sticky"
+msgstr "স��ি�ি (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
-#, c-format
-msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr "�প�লি��শন ডা�াব�স�ত �প�লি��শন য�� �ৰা যা�নি: %s"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+msgid "_Owner:"
+msgstr "মালি�:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
-msgid "Could not add application"
-msgstr "�প�লি��শন য�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+msgid "Owner:"
+msgstr "মালি�:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:401
-msgid "Select an Application"
-msgstr "��া �প�লি��শন ব��� নিন"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+msgid "_Group:"
+msgstr "দল (_G):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
-msgid "Open With"
-msgstr "��ল�"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+msgid "Group:"
+msgstr "দল:"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "�ন�প�ৰ��� সম�পৰ��� বিস�তাৰিত �ানিবল� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�  ।"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+msgid "Others"
+msgstr "�ন�যান�য"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr "স�বনিৰ�ধাৰিত �দ�শ ব�যবহাৰ �ৰ� (_U)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+msgid "Execute:"
+msgstr "স���ালন:"
 
-#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
-msgid "_Browse..."
-msgstr "ব�ৰা�� �ৰ�...(_B)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "নথিপত�ৰ প�ৰ���ৰাম"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
-msgid "_Open"
-msgstr "��ল� (_O)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+msgid "Others:"
+msgstr "�ন�যান�য:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
-#, c-format
-msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "%s �ৰ� \"%s\" ধৰনৰ �ন�যান�য নথিপত�ৰ ��লাৰ বাব� ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "ফ�ল�ডাৰ �ন�মতি:"
 
-#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
-msgid "_Add"
-msgstr "য�� �ৰ� (_A)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "নথিপত�ৰ �ন�মতি:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
-msgid "Add Application"
-msgstr "�প�লি��শন য�� �ৰ�"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+msgid "Text view:"
+msgstr "Text:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "�পনাৰ মালি�ানাধ�ন না হৱৰ ফলত �� �ন�মতিসম�হ �পনি পৰিবৰ�তন �ৰিবল� পাৰব�ন না ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "��লত� ব�যৰ�থ, প�থ� ��ন� �প�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰিবল� ������ �ি?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux �ন����স�:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
-"locations."
-msgstr ""
-"\"%s\" দ�বাৰা \"%s\" ��লা সম�ভৱ হ�নি �াৰণ \"%s\" দ�বাৰা \"%s\"-� �পস�থিত নথিপত�ৰ "
-"ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
+msgid "Last changed:"
+msgstr "সৰ�বশ�ষ পৰিবৰ�তন:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "��লত� ব�যৰ�থ, প�থ� ��ন� �ৰ�ম নিৰ�বা�ন �ৰিবল� ������ �ি?"
+#
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "নথিপত�ৰৰ �ন�মতি ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
 #, c-format
-msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
-msgstr ""
-"�বি�ল�পিত �ৰ�ম দ�বাৰা \"%s\" ��লা সম�ভৱ হ�নি �াৰণ \"%s\"-� �বস�থিত নথিপত�ৰসম�হ �� �ৰ�মৰ "
-"না�াল�ৰ বা�ৰ� ।"
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
-msgid ""
-"No other applications are available to view this file.  If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"�� নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰাৰ বাব� �ন�য ��ন� �প�লি��শন �পলব�ধ নহ� । নথিপত�ৰ �ম�পি��াৰৰ "
-"মধ�য� ন�ল �ৰাৰ পৰ� ��লা সম�ভৱ হত� পাৰ� ।"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "সৰ�বম�� নথিপত�ৰ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
-msgid ""
-"No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"�� নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰাৰ বাব� �ন�য ��ন� �ৰ�ম �পলব�ধ নহ� । নথিপত�ৰ �ম�পি��াৰ�ত ন�ল �ৰাৰ "
-"পৰ� ��লা সম�ভৱ হত� পাৰ� ।"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+msgid "Open With"
+msgstr "��ল�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
-msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "দ���িত, দ�ৰবৰ�ত� সা��ৰ পৰা ��ন� �দ�শ স���ালন �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5137
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "ব�শিষ���যাবল�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
-msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "নিৰাপত�তাৰ �থা বিব��না �ৰি ��া� নিষ���ৰি� �ৰা হ���� ।"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5419
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "নি�স�ব ���ন"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
-msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "�প�লি��শন �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "নথিপত�ৰ ধৰন"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
-msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ�ৱৰ �� প�ৰ��ৰি�া ��ল স�থান�� নথিপত�ৰৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰয���য ।"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ বাব� ফ�ল�ডাৰ নিৰ�বা�ন �ৰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
-"দ�ৰবৰ�ত� নথিপত�ৰ ��লাৰ বাব� প�ৰথম� স�সম�হ স�থান�� ফ�ল�ডাৰ� ন�ল �ৰি প�নৰা� ��ন� �ন� "
-"ফ�লাৰ প�ৰ��ষ��া �ৰ� ।"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "দস�তাব��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"দ�ৰবৰ�ত� নথিপত�ৰ ��লাৰ বাব� প�ৰথম� স�সম�হ স�থান�� ফ�ল�ডাৰ� ন�ল �ৰি প�নৰা� ��ন� �ন� "
-"ফ�লাৰ প�ৰ��ষ��া �ৰ� । ��ন� �না স�থান�� নথিপত�ৰসম�হ প�ৰ�ব� ��লা হ���� ।"
+#
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "স����ত"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
-msgid "Details: "
-msgstr "বিবৰণ: "
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:387
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডি�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
-msgid "File Operations"
-msgstr "নথিপত�ৰ স���ৰান�ত �া�"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
+msgid "Picture"
+msgstr "�বি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
-#, c-format
-msgid "%'d file operation active"
-msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d-�ি নথিপত�ৰ স���ৰান�ত স��ৰি� �ৰ�ম"
-msgstr[1] "%'d-�ি নথিপত�ৰ স���ৰান�ত স��ৰি� �ৰ�ম"
+#
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:423
+msgid "Illustration"
+msgstr "�িত�ৰ"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
-msgid "Preparing"
-msgstr "প�ৰস�ত�তি"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "স�প�ৰ�ড-শি�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
-msgid "Search"
-msgstr "�ন�সন�ধান"
+#
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:453
+msgid "Presentation"
+msgstr "প�ৰ�স�ন���শন"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:462
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
-msgid "Edit"
-msgstr "সম�পাদনা"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:470
+msgid "Text File"
+msgstr "Text নথিপত�ৰ"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:549
+msgid "Select type"
+msgstr "ধৰন নিৰ�বা�ন �ৰ�"
+
+#
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:633
+msgid "Any"
+msgstr "�নিৰ�দিষ��"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:648
+msgid "Other Type..."
+msgstr "�ন�যান�য ধৰন."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "পৰিবৰ�তন বাতিল �ৰা হ'ব"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:929
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "�ন�সন�ধানৰ পৰা �� ন�ৰ�ণা�� মান ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "সৰ�বশ�ষ সম�পাদন বাতিল �ৰা হ'ব"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:974
+msgid "Search Folder"
+msgstr "�ন�সন�ধান ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "পৰিবৰ�তন প�নৰা� �ৰ�"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:988
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "সম�পাদনা"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "প�নৰা� সৰ�বশ�ষ সম�পাদনা �ৰা হ'ব"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1019
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "�� �ন�সন�ধানৰ বাব� নত�ন ন�ৰ�ণা�� মান য�� �ৰ�"
 
-#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "���ৰান স���ৰান�ত প�ৰমপ��"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1023
+msgid "Go"
+msgstr "�ন�তব�য"
 
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "নথিপত�ৰ ব�যবস�থাপ��ৰ সাহায�য� নথিপত�ৰ-সিস���ম ব�ৰা�� �ৰ�"
+#
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1025
+msgid "Reload"
+msgstr "প�নৰা� ল�ড �ৰ�"
 
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "নথিপত�ৰ ব�ৰা��াৰ"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "�ন�সন�ধান �ৰ� �থবা �পড�� �ৰ�"
 
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "�িহ�নিত �ম�পি��াৰৰ পৰা ব�যবহাৰয���য স�ল� স�থান�� �ৰ� দ�ৰবৰ�ত� ডিস�� �ৰ� ফ�ল�ডাৰ ব�ৰা�� �ৰ�"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
+msgid "_Search for:"
+msgstr "�ন�সন�ধান �ল�লি�িত সম� �বধি:"
 
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "সৰ�বম�� নথিপত�ৰ"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1080
+msgid "Search results"
+msgstr "�ন�সন�ধান"
 
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Management"
-msgstr "নথিপত�ৰ ব�যবস�থাপনা"
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:135
+msgid "Search:"
+msgstr "�ন�সন�ধান:"
 
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
-msgid "Home Folder"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
+#| msgid "Rename selected item"
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "নিৰ�বা�িত বস�ত�সম�হ প�নৰ স�স�থাপন �ৰ�"
 
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ ��ল�"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
+#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "নিৰ�বা�িত বস�ত�সম�হ� ত��ল��ৰ ��ল �ৱস�তানত প�নৰ স�স�থাপন �ৰ�"
 
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "নথিপত�ৰ ম�ন��াৰ"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:897 ../src/nautilus-view.c:5871
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "প�স�� �দ�শ নিৰ�বা�ন �ৰা হল� \"%s\" স�থানান�তৰ �ৰা হ'ব"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:901 ../src/nautilus-view.c:5875
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "প�স�� �দ�শ নিৰ�বা�ন �ৰা হল� \"%s\" ন�ল �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
-msgid "Background"
-msgstr "প�ভ�মি"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:940 ../src/nautilus-view.c:6068
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "প�স�� �ৰাৰ য���য ��ন� বিষ�বস�ত� ��লিপ-ব�ৰ�ড�ত �পস�থিত ন�� ।"
 
+#. add the "create new folder" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628
-msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰ� (_m)"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1170 ../src/nautilus-view.c:7099
+#| msgid "Create _Folder"
+msgid "Create New _Folder"
+msgstr "নত�ন ফ�ল�ডাৰ স�ষ��ি �ৰ�স (_F)"
 
-#. label, accelerator
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "ল���াৰ ত�ৰি �ৰ�... (_a)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "নত�ন ল���াৰ নিৰ�মাণ �ৰ�"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
-msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "ড�স���প�ৰ প�ভ�মি পৰিবৰ�তন �ৰ� (_B)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "ড�স���প প�ভ�মিৰ বিন�যাস �থবা ৰ� নিৰ�ধাৰণ� সহা�� ��ন�ড� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1202 ../src/nautilus-view.c:7163
+#: ../src/nautilus-view.c:7307
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ফ�ল�ডাৰ�ত প�স�� �ৰ� (_P)"
 
+#. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
-msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� �পস�থিত সব সাম��ৰ� ��তৰ�ৱা হ'ব"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "ড�স���প �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা� সমস�যা ।"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1232 ../src/nautilus-view.c:7201
+#: ../src/nautilus-view.c:7316 ../src/nautilus-view.c:8676
+msgid "_Delete"
+msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "ড�স���প �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা �ৰম�ভ �ৰাৰ সম� সমস�যা ।"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1317
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "ন��ৱৰ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
+#: ../src/nautilus-view.c:1005
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "�ৰ ফলত %'d -�ি প�থ� ��যাব ��লা হ'ব ।"
 msgstr[1] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#: ../src/nautilus-view.c:1008
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "�ৰ ফলত %'d -�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
 msgstr[1] "�ৰ ফলত %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হ'ব ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "সহা�ি�া প�ৰদৰ�শন� সমস�যা ।"
-
 #
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/nautilus-view.c:1553
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "বৰ�তমান ��ন�ড�ত �পস�থিত সব বিষ�বস�ত� নিৰ�বা�ন �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+#: ../src/nautilus-view.c:1568
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "বিন�যাস: (_P)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
+#: ../src/nautilus-view.c:1571
+#| msgid "Emblems:"
+msgid "Examples: "
+msgstr "�দাহৰণসম�হ:"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1689
 msgid "Save Search as"
 msgstr "�ন�সন�ধানৰ ফলাফল স�ৰ��ষণ�ৰ নাম"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+#: ../src/nautilus-view.c:1709
 msgid "Search _name:"
 msgstr "�ন�সন�ধানৰ নাম: (_n)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
-msgid "_Folder:"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ: (_F)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+#: ../src/nautilus-view.c:1728
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "�ন�সন�ধানৰ ফলাফল য� ডিৰ����ৰিত� স�ৰ��ষণ �ৰা হ'ব তা ব��� নিন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#: ../src/nautilus-view.c:2888 ../src/nautilus-view.c:2925
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "\"%s\" নিৰ�বা�িত হ����"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#: ../src/nautilus-view.c:2890
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d-�ি ফ�ল�ডাৰ নিৰ�বা�িত হ����"
 msgstr[1] "%d-�ি ফ�ল�ডাৰ নিৰ�বা�িত হ����"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#: ../src/nautilus-view.c:2900
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3702,14 +4477,14 @@ msgstr[0] " (%'d-�ি বস�ত� �ন�তৰ�ভ���ত)"
 msgstr[1] " (%d-�ি বস�ত� �ন�তৰ�ভ���ত)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
+#: ../src/nautilus-view.c:2911
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] " (সৰ�বম�� %'d-�ি বস�ত� �ন�তৰ�ভ���ত)"
 msgstr[1] " (সৰ�বম�� %d-�ি বস�ত� �ন�তৰ�ভ���ত)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#: ../src/nautilus-view.c:2928
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3717,7 +4492,7 @@ msgstr[0] "%'d-�ি বস�ত� নিৰ�বা�িত হ���
 msgstr[1] "%d-�ি বস�ত� নিৰ�বা�িত হ����"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#: ../src/nautilus-view.c:2935
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3729,16 +4504,38 @@ msgstr[1] "�ন�যান�য %d-�ি বস�ত� নিৰ�বা
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
+#: ../src/nautilus-view.c:2950
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#: ../src/nautilus-view.c:2963
+#, c-format
+#| msgid "Free space:"
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "ম���ত ঠা�: %s"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2974
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, ৰি��ত স�থান: %s"
 
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2989
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
@@ -3746,54 +4543,54 @@ msgstr "%s, ৰি��ত স�থান: %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+#: ../src/nautilus-view.c:3008 ../src/nautilus-view.c:3021
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
 
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
+#: ../src/nautilus-view.c:3035
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr ""
-"Nautilus দ�বাৰা পৰি�ালনয���য নথিপত�ৰৰ স���যাৰ �ধি� নথিপত�ৰ \"%s\" ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত "
-"��� ।"
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
-msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr "�����ি নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব না ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
+#: ../src/nautilus-view.c:4457
 #, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Open with %s"
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open With %s"
+msgstr "%s -ৰ স�ত� ��ল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
+#: ../src/nautilus-view.c:4459
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
 msgstr[0] "\"%s\" ৰ সহা�ত নিৰ�বা�িত বস�ত��ি ��ল�"
 msgstr[1] "\"%s\" ৰ সহা�ত নিৰ�বা�িত বস�ত��ি ��ল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
+#: ../src/nautilus-view.c:5294
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgstr "নিৰ�বা�িত য� ��ন� বস�ত�ৰ বাব� \"%s\" স���ালন �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
+#: ../src/nautilus-view.c:5545
 #, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ��মপ�ল�� প�ৰ��� �ৰি ড��ম�ন�� নিৰ�মাণ �ৰ�"
+#| msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ��মপ�ল�� প�ৰ��� �ৰি ��া নত�ন দস�তাব�� নিৰ�মাণ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
+#: ../src/nautilus-view.c:5799
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত সব ���স��ি���বল ফ��লসম�হ স���ৰিপ�� ম�ন�ত প�ৰদৰ�শিত হ'ব ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
+#: ../src/nautilus-view.c:5801
 msgid ""
 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
 "as input."
@@ -3801,7 +4598,26 @@ msgstr ""
 "ম�ন�ৰ পৰা ��ন� স���ৰিপ�� নিৰ�বা�ন �ৰা হল�, নিৰ�বা�িত বস�ত� প�ৰ��� �ৰি স�শ�লিষ�� স���ৰিপ�� "
 "স���ালিত হ'ব ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
+#: ../src/nautilus-view.c:5803
+#| msgid ""
+#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#| "\n"
+#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#| "\n"
+#| "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#| "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#| "files (only if local)\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3820,144 +4636,137 @@ msgid ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
-msgstr "Nautilus"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "প�স�� �দ�শ নিৰ�বা�ন �ৰা হল� \"%s\" স�থানান�তৰ �ৰা হ'ব"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "প�স�� �দ�শ নিৰ�বা�ন �ৰা হল� \"%s\" ন�ল �ৰা হ'ব"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: ../src/nautilus-view.c:5882
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
 msgstr[0] "প�স�� �দ�শ নিৰ�বা�ন �ৰা হল� %'d-�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� স�থানান�তৰ �ৰা হ'ব"
 msgstr[1] "প�স�� �দ�শ নিৰ�বা�ন �ৰা হল� %d-�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� স�থানান�তৰ �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/nautilus-view.c:5889
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
 msgstr[0] "প�স�� �দ�শ নিৰ�বা�ন �ৰা হল� %'d-�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� ন�ল �ৰা হ'ব"
 msgstr[1] "প�স�� �দ�শ নিৰ�বা�ন �ৰা হল� %d-�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� ন�ল �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "প�স�� �ৰাৰ য���য ��ন� বিষ�বস�ত� ��লিপ-ব�ৰ�ড�ত �পস�থিত ন�� ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
-#| msgid "Unable to mount location"
+#: ../src/nautilus-view.c:6304
 msgid "Unable to unmount location"
 msgstr "�িহ�নিত �ৱস�থান �ন-মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
-#| msgid "Unable to mount location"
+#: ../src/nautilus-view.c:6325
 msgid "Unable to eject location"
 msgstr "�িহ�নিত �ৱস�থান বাহিৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
-#| msgid "Unable to rename desktop file"
+#: ../src/nautilus-view.c:6340
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "ড�ৰা�ভ বন�ধ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#: ../src/nautilus-view.c:6832
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "%s সাৰ�ভাৰৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
+#: ../src/nautilus-view.c:6837 ../src/nautilus-view.c:7979
+#: ../src/nautilus-view.c:8066 ../src/nautilus-view.c:8170
 msgid "_Connect"
 msgstr "স�য�� স�থাপনা (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
+#: ../src/nautilus-view.c:6851
 msgid "Link _name:"
 msgstr "লি����ৰ নাম: (_n)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
-#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\"-ৰ ম�ল �ৱস�থা� নিৰ�ধাৰণ �ৰা যা�নি"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "বস�ত��ি �বৰ��নাৰ ব��স�ৰ পৰা �দ�ধাৰ �ৰা সম�ভৱ নহ�"
-
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
-msgid "Create _Document"
-msgstr "নত�ন ড��ম�ন�� নিৰ�মাণ (_D)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7087
+#| msgid "Create _Document"
+msgid "Create New _Document"
+msgstr "নত�ন দস�তাব�� স�ষ��ি �ৰ� (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+#: ../src/nautilus-view.c:7088
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "�ল�লি�িত প�ৰ���ৰাম ৰ সহা�ত স���ালিত (_h)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+#: ../src/nautilus-view.c:7089
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "�িহ�নিত নথিপত�ৰ�� ব�যবহাৰৰ বাব� ��া প�ৰ���ৰাম ব��� নিন"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7091 ../src/nautilus-view.c:7349
 msgid "_Properties"
 msgstr "ব�শিষ���যাবল� (_P)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+#: ../src/nautilus-view.c:7092 ../src/nautilus-view.c:8710
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "প�ৰতি�ি নিৰ�বা�িত বস�ত�ৰ ব�শিষ���য প�ৰদৰ�শন �থবা পৰিবৰ�তন �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰৰ ব�শিষ���য প�ৰদৰ�শন �থবা পৰিবৰ�তন �ৰ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "নত�ন ফ�ল�ডাৰ নিৰ�মাণ (_F)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+#: ../src/nautilus-view.c:7100
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ত ��া নত�ন ফ�ল�ডাৰ নিৰ�মাণ �ৰ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+#: ../src/nautilus-view.c:7102
 msgid "No templates installed"
 msgstr "��ন� ��মপ�ল�� �নস��ল �ৰা হ�নি"
 
 #. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
-msgid "_Empty File"
-msgstr "ৰি��ত নথিপত�ৰ"
+#: ../src/nautilus-view.c:7105
+#| msgid "Documents"
+msgid "_Empty Document"
+msgstr "�ালি দস�তাব�� (_E)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "ত�ৰি �ৰ� নথিপত�ৰ"
+#: ../src/nautilus-view.c:7106
+#| msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create a new empty document inside this folder"
+msgstr "�� ফ�ল�ডাৰৰ ভিতৰত ��া নত�ন �ালি দস�তাব�� স�ষ��ি �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+#: ../src/nautilus-view.c:7114
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "নিৰ�বা�িত বস�ত��ি বৰ�তমান ��ন�ড�ত ��ল�"
 
@@ -3966,204 +4775,179 @@ msgstr "নিৰ�বা�িত বস�ত��ি বৰ�তমান
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7121 ../src/nautilus-view.c:7285
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "ন�যাভি��শন ��ন�ড�ত ��ল�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
+#: ../src/nautilus-view.c:7122
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "নিৰ�বা�িত প�ৰতি�ি বস�ত� ��া ন�যাভি��শন ��ন�ড�ত ��ল�"
 
-#
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "নত�ন ��যাব-� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_T)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+#: ../src/nautilus-view.c:7126
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "নিৰ�বা�িত প�ৰতি�ি বস�ত� ��া নত�ন ��যাবত ��ল�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
+#: ../src/nautilus-view.c:7129 ../src/nautilus-view.c:7294
 msgid "Open in _Folder Window"
 msgstr "ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড�ত ��লা হ'ব (_F)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
 msgid "Open each selected item in a folder window"
 msgstr "নিৰ�বা�িত প�ৰতি�ি বস�ত� ��া ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড�ত ��ল�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
-#| msgid "Open with Other _Application..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7133
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "�ন�যান�য �প�লি��শন...(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:7138
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "�িহ�নিত নথিপত�ৰ�� ব�যবহাৰৰ বাব� �পৰ ��া প�ৰ���ৰাম ব��� নিন"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "ভিন�ন �পলি��শন ৰ সহা�ত ��ল�... (_A)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7137
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "�ন�য �ন�প�ৰ���ৰ স�ত� ��ল�... (_A)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "স���ৰিপ�� ধাৰণ�ৰ�তা ফ�ল�ডাৰ ��ল� (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "বৰ�তমান ম�ন�ত �ল�লি�িত স���ৰিপ�� ধাৰণ�ৰ�তা ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "নিৰ�বা�িত নথিপত�ৰসম�হ প�স�� �দ�শ ৰ সহা�ত স�থানান�তৰৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰস�ত�ত �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+#: ../src/nautilus-view.c:7154
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "নিৰ�বা�িত নথিপত�ৰসম�হ প�স�� �দ�শ ৰ সহা�ত ন�ল �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰস�ত�ত �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+#: ../src/nautilus-view.c:7158
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "�া� �থবা ন�ল �দ�শ�ৰ সাহায�য� প�ৰ�ব� নিৰ�বা�িত নথিপত�ৰ যথা��ৰম� স�থানান�তৰ �থবা ন�ল �ৰ�"
-
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ�ত প�স�� �ৰ� (_P)"
+msgstr ""
+"�া� �থবা ন�ল �দ�শ�ৰ সাহায�য� প�ৰ�ব� নিৰ�বা�িত নথিপত�ৰ যথা��ৰম� স�থানান�তৰ �থবা ন�ল "
+"�ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
+#: ../src/nautilus-view.c:7164
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr ""
-"�া� �থবা ন�ল �দ�শ�ৰ সাহায�য� প�ৰ�ব� নিৰ�বা�িত নথিপত�ৰ বা�া�ত �ৰাৰ ফ�ল�ডাৰ�ত যথা��ৰম� "
-"স�থানান�তৰ �থবা ন�ল �ৰ�"
+"�া� �থবা ন�ল �দ�শ�ৰ সাহায�য� প�ৰ�ব� নিৰ�বা�িত নথিপত�ৰ বা�া�ত �ৰাৰ ফ�ল�ডাৰ�ত "
+"যথা��ৰম� স�থানান�তৰ �থবা ন�ল �ৰ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7166
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "�পি �ৰ� (_y)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#| msgid "Move Dow_n"
+msgid "M_ove to"
+msgstr "স�থানান�তৰ �ৰ� (_o)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+#: ../src/nautilus-view.c:7170
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "বৰ�তমান ��ন�ড�ত �পস�থিত সব বিষ�বস�ত� নিৰ�বা�ন �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "Select I_tems Matching..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
+#: ../src/nautilus-view.c:7174
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "বৰ�তমান ��ন�ড�ত �পস�থিত, স�নিৰ�দিষ�� বিন�যাসৰ স�ত� স�স��ত বস�ত�সম�হ নিৰ�বা�ন �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "নিৰ�বা�িত মান �ল��� দিন (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "��ল বৰ�তমান� নিৰ�বা�ন না �ৰা স�ল� বস�ত� নিৰ�বা�ন �ৰা হ'ব"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "প�ৰতিলিপি (_u)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "প�ৰতি�ি �িহ�নিত বস�ত�ৰ প�ৰতিলিপি নিৰ�মাণ �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
+#: ../src/nautilus-view.c:7185 ../src/nautilus-view.c:8695
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "লি��� নিৰ�মাণ �ৰ� (_k)"
 msgstr[1] "লি��� নিৰ�মাণ �ৰ� (_k)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
+#: ../src/nautilus-view.c:7186
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "প�ৰতি�ি নিৰ�মা�িত বস�ত�ৰ বাব� সিম�বলি�-লি��� নিৰ�মাণ �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+#: ../src/nautilus-view.c:7189
 msgid "_Rename..."
 msgstr "নাম পৰিবৰ�তন...(_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
+#: ../src/nautilus-view.c:7190
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "নিৰ�বা�িত বস�ত�ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
+#: ../src/nautilus-view.c:7198 ../src/nautilus-view.c:8656
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "প�ৰতি�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
-msgid "_Delete"
-msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_D)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+#: ../src/nautilus-view.c:7202
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "�বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ না �ৰি প�ৰতি�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� ম��� ফ�ল�ন"
 
 #
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7320
 msgid "_Restore"
 msgstr "প�নৰ�দ�ধাৰ �ৰ� (_R)"
 
@@ -4175,216 +4959,141 @@ msgstr "প�নৰ�দ�ধাৰ �ৰ� (_R)"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+#: ../src/nautilus-view.c:7215
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ বাব� �বি�ল�পিত দ�শ�য ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+#: ../src/nautilus-view.c:7216
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr "প�নৰা� নিৰ�ধাৰণ"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "�িহ�নিত সাৰ�ভাৰৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
+#: ../src/nautilus-view.c:7220
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "�িহ�নিত সাৰ�ভাৰৰ স�ত� স�থা�� স�য�� স�থাপন �ৰ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
-msgid "_Mount"
-msgstr "মা�ন�� �ৰ� (_M)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
+#: ../src/nautilus-view.c:7224
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম�ি মা�ন�� �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+#: ../src/nautilus-view.c:7228
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+#: ../src/nautilus-view.c:7232
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "নিৰ�বা�িত ভলি�মৰ পৰা বহিষ��াৰ �ৰ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
-msgid "_Format"
-msgstr "ফৰম�যা� �ৰ� (_F)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম ফৰম�যা� �ৰ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
-#| msgid "_Software:"
-msgid "_Start"
-msgstr "�ৰম�ভ �ৰ� (_S)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
-#| msgid "Format the selected volume"
+#: ../src/nautilus-view.c:7236
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "নিৰ�বা�িত ভলি�ম �ৰম�ভ �ৰ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
-msgid "_Stop"
-msgstr "বন�ধ �ৰ�"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
-#| msgid "Mount the selected volume"
+#: ../src/nautilus-view.c:7240 ../src/nautilus-view.c:8192
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "নিৰ�বা�িত ভলি�ম বন�ধ �ৰ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
-#| msgid "_Delete"
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "মিডি�া �িনা��ত �ৰা হ'ব (_D)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
-#| msgid "Eject the selected volume"
+#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:7268
+#: ../src/nautilus-view.c:7345
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভত মিডি�াৰ �পস�থিতি �িনা��ত �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+#: ../src/nautilus-view.c:7248
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম মা�ন�� �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+#: ../src/nautilus-view.c:7252
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+#: ../src/nautilus-view.c:7256
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম বহিষ��াৰ �ৰা হ'ব"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
-msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম ফৰম�যা� �ৰা হ'ব"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
-#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:7260
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
-#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:7264
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম বন�ধ �ৰা হ'ব"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "নথিপত�ৰ ��ল� �ৰ� ��ন�ড� বন�ধ �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "�ন�সন�ধানৰ ফলাফল স�ৰ��ষণ �ৰা হ'ব (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7276
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "�ন�সন�ধানৰ সম�পাদিত ফলাফল স�ৰ��ষণ �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+#: ../src/nautilus-view.c:7279
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "�ন�সন�ধান স�সৰ��ষণ�ৰ নাম... (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7280
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "বৰ�তমান �ন�সন�ধান নথিপত�ৰৰ�প� স�ৰ��ষণ �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+#: ../src/nautilus-view.c:7286
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি ন�যাভি��শন ��ন�ড�ত ��ল�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+#: ../src/nautilus-view.c:7290
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি ��া নত�ন ��যাবত ��ল�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+#: ../src/nautilus-view.c:7295
 msgid "Open this folder in a folder window"
 msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি ��া ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড�ত ��ল�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7300
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "প�স�� �দ�শ ৰ সহা�ত বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ স�থানান�তৰৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰস�ত�ত �ৰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7304
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "প�স�� �দ�শ ৰ সহা�ত বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ ন�ল �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰস�ত�ত �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7308
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -4393,2921 +5102,2297 @@ msgstr ""
 "স�থানান�তৰ �থবা ন�ল �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-view.c:7313
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+#: ../src/nautilus-view.c:7317
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ না �ৰি ম��� ফ�ল�ন"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:7325
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম মা�ন�� �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+#: ../src/nautilus-view.c:7329
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �ৰ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+#: ../src/nautilus-view.c:7333
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম বাহিৰ �ৰি নিন"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
-msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম ফৰম�যা� �ৰ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
-#| msgid "Format the volume associated with this folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:7337
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
-#| msgid "Mount the volume associated with this folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:7341
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম বন�ধ �ৰা হ'ব"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/nautilus-view.c:7350
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰৰ ব�শিষ���য প�ৰদৰ�শন �থবা পৰিবৰ�তন �ৰ�"
 
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7353 ../src/nautilus-view.c:7356
+#| msgid "Other Type..."
+msgid "_Other pane"
+msgstr "�ন�য প��ন (_O)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7354
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "বৰ�তমান নিৰ�বা�ন� ��ন�ড�ৰ �ন�য প��নল� �পি �ৰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7357
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "বৰ�তমান নিৰ�বা�ন� ��ন�ড�ৰ �ন�য প��নল� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7360 ../src/nautilus-view.c:7364
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
+msgid "_Home"
+msgstr "�ৰ"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7361
+#| msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "বৰ�তমান নিৰ�বা�ন� হ�ম ফ�ল�ডাৰল� �পি �ৰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7365
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "বৰ�তমান নিৰ�বা�ন� হ�ম ফ�ল�ডাৰল� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7368 ../src/nautilus-view.c:7372
+#| msgid "Desktop"
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ড�স���প (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7369
+#| msgid "Display this location with the desktop view."
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "বৰ�তমান নিৰ�বা�ন� ড�স���পল� �পি �ৰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7373
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "বৰ�তমান নিৰ�বা�ন� ড�স���পল� স�থানান�তৰ �ৰ�"
+
 #. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+#: ../src/nautilus-view.c:7453
 #, c-format
 msgid "Run or manage scripts from %s"
 msgstr "%sৰ পৰা প�ৰাপ�ত স���ৰিপ�� স���ালন �থবা পৰি�ালনা �ৰ�"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/nautilus-view.c:7455
 msgid "_Scripts"
 msgstr "স���ৰিপ�� (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
+#: ../src/nautilus-view.c:7829
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
 msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#: ../src/nautilus-view.c:7832
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 msgstr[1] "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
+#: ../src/nautilus-view.c:7836
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
 msgstr[0] "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা স�থানান�তৰ �ৰ�"
 msgstr[1] "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#: ../src/nautilus-view.c:7842
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "�িহ�নিত নথিপত�ৰ �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 msgstr[1] "�িহ�নিত নথিপত�ৰ �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
+#: ../src/nautilus-view.c:7846
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
 msgstr[0] "�িহ�নিত নথিপত�ৰ �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা বাহিৰ �ৰি নিন"
 msgstr[1] "প�ৰতি�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#: ../src/nautilus-view.c:7852
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা  \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 msgstr[1] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা  \"%s\"-� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+#: ../src/nautilus-view.c:7856
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
 msgstr[0] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বৰ��নাৰ ব��সৰ পৰা বাহিৰ �ৰি নিন"
 msgstr[1] "প�ৰতি�ি নিৰ�বা�িত বস�ত� �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
-#| msgid "Format the selected volume"
-msgid "Start the select drive"
+#: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:7976
+#: ../src/nautilus-view.c:8163 ../src/nautilus-view.c:8167
+msgid "Start the selected drive"
 msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
-#| msgid "Mount the selected volume"
+#: ../src/nautilus-view.c:7980 ../src/nautilus-view.c:8171
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+#: ../src/nautilus-view.c:7983 ../src/nautilus-view.c:8070
+#: ../src/nautilus-view.c:8174
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�ৰা�ভ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+#: ../src/nautilus-view.c:7984 ../src/nautilus-view.c:8175
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "নিৰ�বা�িত মাল��ি-ডিস�� ড�ৰা�ভ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+#: ../src/nautilus-view.c:7987
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "ড�ৰা�ভ �ন-ল� �ৰা হ'ব (_n)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
-#| msgid "Unmount the selected volume"
+#: ../src/nautilus-view.c:7988 ../src/nautilus-view.c:8179
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভ �ন-ল� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
-#| msgid "Mount the selected volume"
+#: ../src/nautilus-view.c:8001
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভ বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
-#| msgid "C_ancel Remove"
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "নিৰাপদভাব� ড�ৰা�ভ ��তৰা�� (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
-#| msgid "Format the selected volume"
+#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8196
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভ নিৰাপদভাব� ��তৰা��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
-#| msgid "_Connect"
+#: ../src/nautilus-view.c:8008 ../src/nautilus-view.c:8095
+#: ../src/nautilus-view.c:8199
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "বি���িন�ন �ৰ� (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
-#| msgid "Mount the selected volume"
+#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8200
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভ বি���িন�ন �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/nautilus-view.c:8012 ../src/nautilus-view.c:8099
+#: ../src/nautilus-view.c:8203
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�ৰা�ভ বন�ধ �ৰ� (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8204
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "নিৰ�বা�িত মাল��ি-ডিস�� ড�ৰা�ভ বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "ড�ৰা�ভ ল� �ৰ� (_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
-#| msgid "Mount the selected volume"
+#: ../src/nautilus-view.c:8017 ../src/nautilus-view.c:8208
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভ ল� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
-#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:8059 ../src/nautilus-view.c:8063
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ড�ৰা�ভ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
-#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:8067
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ড�ৰা�ভৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
-#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:8071
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত মাল��ি-ডিস�� ড�ৰা�ভ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
 
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "ড�ৰা�ভ �ন-ল� �ৰা হ'ব (_U)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
-#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:8075
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ড�ৰা�ভ �ন-ল� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
-#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:8088
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ড�ৰা�ভ বন�ধ �ৰা হ'ব (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
-#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:8092
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ড�ৰা�ভ�ি নিৰাপদভাব� ��তৰা��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
-#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:8096
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ড�ৰা�ভ বি���িন�ন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
-#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:8100
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত মাল��ি-ডিস�� ড�ৰা�ভ বন�ধ �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
-#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:8104
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ড�ৰা�ভ ল� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
-#| msgid "Format the selected volume"
-msgid "Start the selected drive"
-msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
-
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "��ল� নত�ন"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+#: ../src/nautilus-view.c:8278 ../src/nautilus-view.c:8594
 msgid "Browse in New _Window"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত ব�ৰা�� �ৰ� (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "ফ�ল�ডাৰ ব�ৰা�� �ৰ� (_B)"
-msgstr[1] "ফ�ল�ডাৰ ব�ৰা�� �ৰ� (_B)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525
+#: ../src/nautilus-view.c:8296 ../src/nautilus-view.c:8625
 msgid "Browse in New _Tab"
 msgstr "নত�ন ��যাবত ব�ৰা�� �ৰ� (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+#: ../src/nautilus-view.c:8345 ../src/nautilus-view.c:8651
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "স�থান��ৰ�প� ম��� ফ�ল�ন (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+#: ../src/nautilus-view.c:8346
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ স�থান��ৰ�প� ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+#: ../src/nautilus-view.c:8350
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ি �বৰ��নাৰ ব��স� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
+#: ../src/nautilus-view.c:8534
 #, c-format
-#| msgid "Open with %s"
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s ৰ সহা�ত ��ল� (_O)"
+#| msgid "_Open with %s"
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "%s ৰ স�ত� ��ল� (_O)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478
+#: ../src/nautilus-view.c:8587
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d নত�ন ��ন�ড�ত ��ল� (_W)"
 msgstr[1] "%d-�ি নত�ন ��ন�ড�ত ��ল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
+#: ../src/nautilus-view.c:8596
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Window"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d নত�ন ��ন�ড�ত ব�ৰা�� �ৰ� (_W)"
 msgstr[1] "%d-�ি নত�ন ��ন�ড�ত ��ল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
+#: ../src/nautilus-view.c:8618
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d নত�ন ��যাবত ��ল� (_T)"
 msgstr[1] "%d-�ি নত�ন ��ন�ড�ত ��ল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
+#: ../src/nautilus-view.c:8627
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d নত�ন ��যাবত ব�ৰা�� �ৰ� (_T)"
 msgstr[1] "%'d নত�ন ��যাবত ব�ৰা�� �ৰ� (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
+#: ../src/nautilus-view.c:8652
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "নিৰ�বা�িত সব সাম��ৰ� স�থা��ৰ�প� ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873
+#: ../src/nautilus-view.c:8708
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰৰ ব�শিষ���য প�ৰদৰ�শন �থবা পৰিবৰ�তন �ৰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:9220
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching..."
+msgstr "সন�ধান �ৰা হ� ���...s"
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
 msgid "Download location?"
 msgstr "��ানৰ পৰা ডা�নল�ড �ৰা হ'ব �ি?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
 msgid "You can download it or make a link to it."
 msgstr "লি���."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
 msgid "Make a _Link"
 msgstr "লি���"
 
 #
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:111
 msgid "_Download"
 msgstr "ডা�নল�ড �ৰ�(_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "হল�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:252
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "হল� স��ৰি� নথিপত�ৰ."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "��ন� �নাৰ সম� ভ�ল পদ�ধতি �বলম�বন �ৰা হ���� ।"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:491
 msgid "dropped text.txt"
 msgstr "text.txt ড�ৰপ �ৰা হ����"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
-msgid "Comment"
-msgstr "Comment"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
-msgid "Description"
-msgstr "বিবৰণ"
-
-#
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
-msgid "Command"
-msgstr "�দ�শ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" নথিপত�ৰ�� ����� পাৱ যা���� না । সম�ভৱত ��া��� সম�প�ৰতি ��তৰ�ৱা হ���� ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ বিষ�বস�ত� সম�প�ৰ�ণৰ�প� প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ�ত �পস�থিত সাম��ৰ� প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
-#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-ৰ নাম পৰিবৰ�তনৰ বাব� প�ৰ���ন�� �ন�মতি �পনাৰ ন�� ।"
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:536
+#| msgid "dropped text.txt"
+msgid "dropped data"
+msgstr "তথ�য ড�ৰপ �ৰা হ���"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
-#, c-format
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
 msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ নাম \"%s\"-� পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "�িহ�নিত বস�ত�ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\""
-
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ দল পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr "দল পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "দ���িত, \"%s\"-ৰ মালি�ানা পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "মালি�ানা পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "দ���িত, \"%s\" স���ৰান�ত �ন�মতি পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
-msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "�ন�মতি পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
-#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰি \"%s\" �ৰা হ��� ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
-msgid "by _Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "সাৰি"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
-msgid "by _Size"
-msgstr "মাপ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "সাৰি"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
-msgid "by _Type"
-msgstr "ধৰন"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "সাৰি"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "তাৰি�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "সাৰি"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
-msgid "by _Emblems"
-msgstr "প�ৰত�� �ন�সাৰ� (_E)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr "সাৰি"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "বস�ত�ৰ ��ৰমবিন�যাস (_g)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
-msgid "Stretc_h Icon..."
-msgstr "���ন প�ৰসাৰিত �ৰা হ'ব... (_h)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "�িহ�নিত ���ন�ি প�ৰসাৰণয���য �ৰা হ'ব"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "���নসম�হৰ প�ৰ��ত মাপ প�নৰা� স�থাপন �ৰা হ'ব (_z)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "প�ৰতি�ি �িহ�নিত ���ন ম�ল মাপ� প�ৰত�যাবৰ�তন �ৰা হ'ব"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "�পৰ� নাম"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "স���ষিপ�ত বিন�যাস (_L)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "Toggle using a tighter layout scheme"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "বিপৰ�ত বিন�যাস (_v)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "ডিসপ�ল�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "সাৰিবদ�ধ �ৰি সা�ান� হ'ব (_K)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "স��ৰি�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
-msgid "_Manually"
-msgstr "ব�যবহাৰ�ৰ�তা দ�বাৰা"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "য��ান� ���ন ৰা�া হ'ব স��ান�� তা থা�ব�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
-msgid "By _Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
-msgid "By _Size"
-msgstr "মাপ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
-msgid "By _Type"
-msgstr "ধৰন"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "তাৰি�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
-msgid "By _Emblems"
-msgstr "প�ৰত�� �ন�সাৰ� (_E)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "���ন"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "\"%s\" নিৰ�দ�শ�ৰ�তা"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
-msgid "_Icons"
-msgstr "���ন (_I)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "���ন �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন� সমস�যা ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "���ন �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা �ৰম�ভ �ৰাৰ সম� সমস�যা ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "ডিসপ�ল�."
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
-msgid "_Compact"
-msgstr "স���ষিপ�ত (_C)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শনৰ ��ষ�ত�ৰত �ি�� সমস�যা দ��া দি���� ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন �ৰম�ভৰ সম� ��া ত�ৰ��ি দ��া দি���� ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন ৰ সহা�ত �িহ�নিত �ৱস�থান প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
-msgid "(Empty)"
-msgstr "ৰি��ত"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:191
-msgid "Loading..."
-msgstr "ত�লা হ���..."
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "তালি�া?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
 #, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s দ�শ�যমান Columns"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "বৰ�তমান ফ�ল�ডাৰ�ত প�ৰদৰ�শিত তথ�য�ৰ �ন���ৰম নিৰ�বা�ন �ৰ�:"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "দ�শ�যমান Columns."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
-msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "�লাম দ�শ�যমান"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
-msgid "_List"
-msgstr "তালি�া (_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "তালি�া."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "তালি�া."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "ডিসপ�ল� তালি�া."
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" �ৱস�থান�ি বৰ�তমান� �পস�থিত ন�� ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনিৰ�ধাৰিত ���ন নিৰ�ধাৰণ �ৰা যাব না!"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি �ৱস�থান"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
-msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "স�বনিৰ�বা�িত."
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "�ন�তব�য"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
-msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "নথিপত�ৰ হল�."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "ভিন�ন প�ৰদৰ�শন নিৰ�বা�ন �ৰিবল� পাৰ�ন �থবা ভিন�ন �ৱস�থান� য�ত� পাৰ�ন ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
-msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "স�বনিৰ�বা�িত."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:619
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "বৰ�তমান প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থাৰ সাহায�য� �� �ৱস�থান প�ৰদৰ�শন �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
-msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "নথিপত�ৰ হল�."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1021
+msgid "Content View"
+msgstr "প�ৰদৰ�শন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "নাম :(_N)"
-msgstr[1] "নাম :(_N)"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "প�ৰদৰ�শন সৰ�বম��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
-#, c-format
-msgid "Properties"
-msgstr "ব�শিষ���যাবল�"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1636
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "না সৰ�বম��."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s ব�শিষ���যাবল�"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "হল�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1648
 #, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%1$s: %2$s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
-msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "বাতিল দল?"
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" পাৱ যা�নি ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
-msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "বাতিল মালি�?"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1651
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "�ন���ৰহ �ৰিবানান পৰ���ষা �ৰি প�নৰা� প�ৰ��ষ��া �ৰ� ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-msgid "nothing"
-msgstr "�ি�� না"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Nautilus দ�বাৰা \"%s\" �ৱস�থান পৰি�ালনা �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
-msgid "unreadable"
-msgstr "পাঠয���য নহ�"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgstr "Nautilus দ�বাৰা �� ধৰনৰ �ৱস�থান পৰি�ালনা �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
-#, c-format
-msgid "%'d item, with size %s"
-msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d-�ি বস�ত�, সৰ�বম�� মাপ %s"
-msgstr[1] "%'d-�ি বস�ত�, সৰ�বম�� মাপ %s"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "�িহ�নিত �ৱস�থান মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
-msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(�ি�� ��শ প�াৰ �য���য)"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1675
+msgid "Access was denied."
+msgstr "প�ৰব�শাধি�াৰ প�ৰত�যা��যাত হ���� ।"
 
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
-msgid "Contents:"
-msgstr "বিষ�বস�ত�:"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "হ�স�� না পাৱ যাৱৰ ফলত \"%s\" প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
-msgid "used"
-msgstr "ব�যবহ�ত"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1686
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "বানান �ব� প�ৰ��সিৰ ব�শিষ���যাবল� সঠি� �িনা তা পৰ���ষা �ৰ� ।"
 
-#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
-msgid "free"
-msgstr "�বশিষ��"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"ত�ৰ��ি: %s\n"
+"�ন���ৰহ �ৰি ��া প�থ� প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা নিৰ�বা�ন �ৰি প�নৰা� প�ৰ��ষ��া �ৰ� ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
-msgid "Total capacity:"
-msgstr "সৰ�বম�� ধাৰণ ��ষমতা:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:356
+msgid ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "নথিপত�ৰ-সিস���মৰ ধৰন:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:360
+msgid ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
-msgid "Basic"
-msgstr "ম�লি�"
+#
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:364
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
-msgid "Type:"
-msgstr "ধৰণ:"
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:374 ../src/nautilus-window.c:2018
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
-msgid "Link target:"
-msgstr "লি���:"
+#
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:376
+msgid ""
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
-msgid "Size:"
-msgstr "মাপ:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:379
+#| msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
+msgstr "স�বত�বাধি�াৰ © ১৯৯৯-২০১০  Nautilus লি��সম�হ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
-msgid "Location:"
-msgstr "�ৱস�থান:"
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:389
+msgid "translator-credits"
+msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
-msgid "Volume:"
-msgstr "ভলি�ম:"
+#
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:392
+msgid "Nautilus Web Site"
+msgstr "Nautilus ৱ�ব-সা��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
-msgid "Accessed:"
-msgstr "সৰ�বশ�ষ ব�যবহাৰ:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "তালি�া সৰ�বম��?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
-msgid "Modified:"
-msgstr "পৰিবৰ�তনৰ সম�:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
+msgid "_File"
+msgstr "নথিপত�ৰ (_F)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
-msgid "Free space:"
-msgstr "ম���ত:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
-msgid "Emblems"
-msgstr "প�ৰত���িহ�ন"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+msgid "_View"
+msgstr "প�ৰদৰ�শন (_V)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
-msgid "_Read"
-msgstr "প��ন (_R)"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায�য(_H)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
-msgid "_Write"
-msgstr "লি��ন (_W)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+msgid "_Close"
+msgstr "বন�ধ �ৰ� (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
-msgid "E_xecute"
-msgstr "স���ালন (_x)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+msgid "Close this folder"
+msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
-#. translators: this gets concatenated to "no read",
-#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
-msgid "no "
-msgstr "না "
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "প�ন�দ(_n)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-msgid "list"
-msgstr "তালি�া"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "সম�পাদনা"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
-msgid "read"
-msgstr "প�া"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
+msgid "_Undo"
+msgstr "প�ৰ�বাবস�থা (_U)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-msgid "create/delete"
-msgstr "নিৰ�মাণ/�পসাৰণ"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "প�ৰ�বাবস�থা"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
-msgid "write"
-msgstr "ল��া"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "��ল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
-msgid "access"
-msgstr "ব�যবহাৰৰ �ধি�াৰ"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "�ৰ�ধ�বস�থ ফ�ল�ডাৰ ��ল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
-msgid "Access:"
-msgstr "ব�যবহাৰৰ �ধি�াৰ:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
-msgid "Folder access:"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ ব�যবহাৰৰ �ধি�াৰ:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+msgid "_Reload"
+msgstr "প�নৰা� ল�ড �ৰা হ'ব (_R)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
-msgid "File access:"
-msgstr "নথিপত�ৰ ব�যবহাৰৰ �ধি�াৰ:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "বৰ�তমান �ৱস�থান প�নৰা� ল�ড �ৰ�"
 
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
-msgid "None"
-msgstr "��ন�ি� নহ�"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
+msgid "_Contents"
+msgstr "স��� (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-msgid "List files only"
-msgstr "তালি�া"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "ডিসপ�ল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
-msgid "Access files"
-msgstr "নথিপত�ৰ ব�যবহাৰ:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
+msgid "_About"
+msgstr "পৰি�িতি(_A)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "ত�ৰি �ৰ�"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "ডিসপ�ল� �ল�লি�িত সম� �বধি সৰ�বম��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
-msgid "Read-only"
-msgstr "প��"
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ডা�ৰ �ৰি প�ৰদৰ�শন (_I)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
-msgid "Read and write"
-msgstr "প��"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "প�ৰদৰ�শন� মাপ ব�দ�ধি �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "ব�যবহাৰ�ৰ�তাৰ ID নিৰ�ধাৰণ (_u)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "সৰ� �ৰি প�ৰদৰ�শন (_O)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
-msgid "Special flags:"
-msgstr "বিশ�ষ ফ�ল�যা�:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ মাপ হ�ৰাস �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "��ৰ�প ID নিৰ�ধাৰণ (_u)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "স�বাভাৱি�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
-msgid "_Sticky"
-msgstr "স��ি�ি (_S)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "স�বাভাবি� প�ৰদৰ�শনৰ মাপ ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
-msgid "_Owner:"
-msgstr "মালি�:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "সাৰ�ভাৰৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰা হ'ব... (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
-msgid "Owner:"
-msgstr "মালি�:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "দ�ৰবৰ�ত� �ম�পি��াৰ �থবা শ��াৰ �ৰা ডিস���ৰ স�ত� স�য�� �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
-msgid "_Group:"
-msgstr "দল (_G):"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
+msgid "_Computer"
+msgstr "�ম�পি��াৰ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
-msgid "Group:"
-msgstr "দল:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"�িহ�নিত �ম�পি��াৰৰ পৰা ব�যবহাৰয���য স�ল� স�থান�� �ৰ� দ�ৰবৰ�ত� ডিস�� �ৰ� ফ�ল�ডাৰ ব�ৰা�� "
+"�ৰ�"
 
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
-msgid "Others"
-msgstr "�ন�যান�য"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
+msgid "_Network"
+msgstr "ন��ৱৰ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
-msgid "Execute:"
-msgstr "স���ালন:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "ব��মাৰ�� �ৰ� স�থান�� ন��ৱৰ�� �ৱস�থান ব�ৰা�� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "নথিপত�ৰ প�ৰ���ৰাম"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+msgid "T_emplates"
+msgstr "��মপ�ল�� (_e)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
-msgid "Others:"
-msgstr "�ন�যান�য:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "��ল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ �ন�মতি:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+msgid "_Trash"
+msgstr "�ৰ�ব�না"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "নথিপত�ৰ �ন�মতি:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "��ল�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
-msgid "Text view:"
-msgstr "Text:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+msgid "_Go"
+msgstr "�ন�তব�য"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "�পনাৰ মালি�ানাধ�ন না হৱৰ ফলত �� �ন�মতিসম�হ �পনি পৰিবৰ�তন �ৰিবল� পাৰব�ন না ।"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ব��মাৰ�� (_B)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux �ন����স�:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
+msgid "_Tabs"
+msgstr "��যাব (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
-msgid "Last changed:"
-msgstr "সৰ�বশ�ষ পৰিবৰ�তন:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
+msgid "New _Window"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড� (_W)"
 
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "নথিপত�ৰৰ �ন�মতি ।"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "��ল� �ল�লি�িত সম� �বধি"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
-#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+msgid "New _Tab"
+msgstr "নত�ন ��যাব (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "সৰ�বম�� নথিপত�ৰ."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "প�ৰদৰ�শিত �ৱস�থানৰ বাব� প�থ� ��যাব ��লা হ'ব"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
-msgid "Creating Properties window."
-msgstr "ব�শিষ���যাবল�."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "নি�স�ব ���ন"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
-msgid "File System"
-msgstr "নথিপত�ৰ সিস���ম"
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
+msgid "_Back"
+msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� (_B)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "ন��ৱৰ��"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "প�ৰ�ব� পৰিদৰ�শিত �ৱস�থান� যা��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
-msgid "Tree"
-msgstr "��ৰি"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
+msgid "_Forward"
+msgstr "ফৰৱৰ�ড (_F)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
-msgid "Show Tree"
-msgstr "��ৰি"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "পৰবৰ�ত� পৰিদৰ�শিত �ৱস�থান� যা��"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:418
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "Nautilus দ�বাৰা �বশ�য� ফ�ল�ডাৰ \"%s\" নিৰ�মাণ �ৰা যা�নি ।"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+msgid "_Location..."
+msgstr "�ৱস�থান."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:420
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr "following."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "��লাৰ �দ�দ�শ�য� ��া �ৱস�থান নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:423
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� তথ�য ম��� ফ�ল�ন (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:425
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
-"Nautilus �ৰম�ভ �ৰাৰ প�ৰ�ব� নিম�নলি�িত ফ�ল�ডাৰসম�হ নিৰ�মাণ �ৰ� �থবা Nautilus দ�বাৰা "
-"ফ�ল�ডাৰসম�হ নিৰ�মাণ�ৰ �দ�দ�শ�য� প�ৰ���ন�� �ন�মতি ধাৰ�য �ৰ� ।"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "পৰিষ��াৰ সৰ�বম�� �ন�তব�য ফৰৱৰ�ড"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "%s বাহিৰ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+#| msgid "Width of the side pane"
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "�ন�য প��নল� যা�� (_w)"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
-#, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "���-ৰান প�ৰ���ৰাম �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ: %s"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+#| msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "��া ভা�ৰ�প� দৰ�শ�ত ��ন�ড�ল� ফ�া� স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
-#, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "���-ৰান প�ৰ���ৰাম পাৱ যা�নি"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "�ন�য প��নৰ নি�িনা� ��� �ৱস�থান (_m)"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>সফ�����যাৰ ���-ৰান �ৰিবল� সমস�যা</b></big>"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "�তিৰি��ত প��নত থ�া ধৰণ� ��� �ৱস�থানত যা��"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>�� মিডি�াম�ত স�ব����ৰি�ভাব� স���ালনয���য সফ�����যাৰ �পস�থিত ��� । �পনি �ি "
-"��া� স���ালন �ৰিবল� ������?</b></big>"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ব��মাৰ�� য�� �ৰ� (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
-msgstr ""
-"\"%s\" মিডি�ামৰ পৰা �� সফ�����যাৰ স�ব����ৰি�ভাব� স���ালিত হ'ব । �বিশ�বস�ত সফ�����যাৰ "
-"��ন� স���ালন �ৰা ��িত নহ� ।\n"
-"\n"
-"নিশ��িত না হল� বাতিল �িপ�ন ।"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"সহা�� তথ�য প�ৰদৰ�শন� সমস�যা হ����: \n"
-"%s"
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "পত�ৰ�িহ�ন সম�পাদনা... (_E)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
-msgid "No bookmarks defined"
-msgstr "না"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "ডিসপ�ল�"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b> ব��মাৰ��</b>"
+#
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� ��ব (_P)"
+
+#
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� ��যাব�� স��ৰি� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b> �ৱস�থান</b>"
+#
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "পৰবৰ�ত� ��ব (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b> নাম</b>"
+#
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "পৰবৰ�ত� ��যাব স��ৰি� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "ব��মাৰ�� সম�পাদন �ৰ"
+#
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "��ব বা��ফাল� স�থানান�তৰ �ৰ� (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
-#, c-format
-msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr "\"%s\" �ৱস�থান প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "বৰ�তমান ��যাব-�� বা� দি�� সৰি�� দিন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
-msgid "[URI]"
-msgstr "[URI]"
+#
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "��ব স��ফাল� স�থানান�তৰ �ৰ� (_R)"
 
-#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
-#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"সাৰ�ভাৰ মা�ন���ৰ স�ত� স�য�� �ৰা হ'ব"
+#
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "বৰ�তমান ��যাব�� ডানদি�� সৰি�� নিন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
-msgid "Custom Location"
-msgstr "নি�স�ব �ৱস�থান"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
+#| msgid "Silver"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "�াষবাৰ"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "��াল �ৰা নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_H)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
-msgid "Public FTP"
-msgstr "পাবলি�"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "বৰ�তমান ��ন�ড�ত ��াল �ৰা নথিপত�ৰৰ প�ৰদৰ�শন �ৰম�ভ �থবা বন�ধ �ৰ�"
 
-#
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (ল�-�ন সহ)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "প�ৰধান ��লবাৰ (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows শ��াৰ"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "সৰ�বম��"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
+#| msgid "Snow Ridge"
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "�াষবাৰ দ���ৱা�� (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "সৰ�বম��"
 
 #
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "সাৰ�ভাৰৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰিবল� ব�যৰ�থ । সাৰ�ভাৰৰ নাম �ল�ল�� �ৰা �বশ�য� ।"
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "স���যা�াসবাৰ (_t)"
 
-#
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰি নাম লি�� প�নৰা� প�ৰ��ষ��া �ৰ� ।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "সৰ�বম��"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "�ৱস�থান:"
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "�ন�সন�ধান �ল�লি�িত সম� �বধি."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
-msgid "_Server:"
-msgstr "সাৰ�ভাৰ:(_S)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
+#| msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "দস�তাব�� �ৰ� ফ�ল�ডাৰসম�হ নাম�ৰ� সন�ধান �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
-msgid "Optional information:"
-msgstr "����ি� তথ�য:"
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "�তিৰি��ত প��ন (_x)"
 
-#
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
-msgid "_Share:"
-msgstr "শ��াৰ:(_S)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "��া �তিৰি��ত ফ�ল�ডাৰ দৰ�শন �াষ�-�াষ� ��ল�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
-msgid "_Port:"
-msgstr "প�ৰ��: (_P)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+msgid "Places"
+msgstr "স�থান"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
-msgid "_User Name:"
-msgstr "নাম:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+msgid "Select Places as the default sidebar"
+msgstr "স�থানসম�হ �বি�ল�পিত �াষবাৰ হি�াপ� বা��"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
-msgid "_Domain Name:"
-msgstr "নাম:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+msgid "Tree"
+msgstr "��ৰি"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "ব��মাৰ���ৰ নাম: (_n)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+msgid "Select Tree as the default sidebar"
+msgstr "��ৰি� �বি�ল�পিত �াষবাৰ হি�াপ� বা��"
 
 #
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "সাৰ�ভাৰৰ স�ত� স�য�� �ৰ�"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+msgid "Back history"
+msgstr "প�ৰ�বাহিৰ ৱ�বপ��"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
-msgid "Service _type:"
-msgstr "সাৰ�ভাৰৰ ধৰন: (_t) "
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
+msgid "Forward history"
+msgstr "ফৰৱৰ�ড"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
-msgid "Add _bookmark"
-msgstr "ব��মাৰ�� য�� �ৰ� (_b)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
+msgid "_Up"
+msgstr "�পৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
-msgid "C_onnect"
-msgstr "স�য�� স�থাপন �ৰ�:(_o)"
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
+#| msgid "New _Tab"
+msgid "_New Tab"
+msgstr "নত�ন ��যাব (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
-msgid "Desktop"
-msgstr "ড�স���প"
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "��যাব বন�ধ �ৰ� (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
+#: ../src/nautilus-window.c:1490
 #, c-format
-msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' নাম� প�ৰত�� ম��� ফ�লত� ব�যৰ�থ ।"
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - File Browser"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
-msgstr "হল� হল�."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া �ডি� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
-#, c-format
-msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr "প�ৰত���ৰ নাম '%s'-� পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া �ডি� DVD-ত �পস�থিত ��� ।"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
-msgid "Rename Emblem"
-msgstr "প�ৰত���ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰ�"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া ভিডি� DVD-ত �পস�থিত ��� ।"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
-msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি:"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া ভিডি� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
 
-#
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
-msgid "Rename"
-msgstr "প�নৰা� নাম�ৰণ"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া ��পাৰ ভিডি� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
-msgid "Add Emblems..."
-msgstr "প�ৰত�� য�� �ৰ�..."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া ফ�� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr "�ন�যান�য."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া �বিৰ CD-ত �পস�থিত ��� ।"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr "�ন�যান�য."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "�� মিডি�াত ডি�ি��যাল ফ�� �পস�থিত ��� ।"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
-msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "সৰ�বম��."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া ডি�ি��যাল �ডি� প�ল��াৰ�ত �পস�থিত ��� ।"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "প�ৰত��সম�হ সম�ভৱত ব�ধ �বিৰ নথিপত�ৰ নহ� ।"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "�� মিডি�াত সফ�����যাৰ �পস�থিত ��� ।"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "��ন�ি� নহ� সৰ�বম��."
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "মিডি�া�ি \"%s\" ৰ�প� �িনা��ত হ���� ।"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
 #, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ��ল�"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "নথিপত�ৰ."
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr "পঠা��..."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "প�ৰত�� য�� �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "নথিপত�ৰ� ম��লৰ� পঠা��, ��ষণ বাৰ�তা..."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
-msgid "Show Emblems"
-msgstr "প�ৰত�� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "নথিপত�ৰসম�হ� ম��লৰ� পঠা��, ��ষণ বাৰ�তা..."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
-#| msgid "100 K"
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 KB"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ব�ধ .desktop নথিপত�ৰ নহ� "
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "33%"
-msgstr "33%"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ড�স���প নথিপত�ৰৰ ����াত স�স��ৰণ '%s'"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-#| msgid "500 K"
-msgid "500 KB"
-msgstr "500 KB"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s �ৰম�ভ �ৰা হ���"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "66%"
-msgstr "66%"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "�� �প�লি��শন দ�বাৰা �দ�শ-শাৰ�ৰ মাধ�যম� নথিপত�ৰ ��ৰহণ �ৰা নহ�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>��ৰণ</b>"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "প�ৰাৰম�ভ�াল�ন বি�ল�প পৰি�িত নহ� : %d"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>স���ষিপ�ত প�ৰদৰ�শন স���ৰান�ত �বি�ল�পিত মান</b>"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "'Type=Link' ড�স���প �ন��ৰিৰ ��ষ�ত�ৰত ড��ম�ন���ৰ URI �ল�ল�� �ৰা যাব না"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "প�ৰাৰম�ভ �ৰাৰ য���য বস�ত� নহ� "
 
 #
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "তাৰি�"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালন ব�যৱস�থাৰ স�ত� স�য�� বি���িন�ন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>�বি�ল�পিত প�ৰদৰ�শন</b>"
+#
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "স�ৰ��ষিত বিন�যাস সহ নথিপত�ৰ �িহ�নিত �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>���সি�ি���বল ����স� নথিপত�ৰ</b>"
+#
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ: [1]"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>ফ�ল�ডাৰ</b>"
+#
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনাৰ ID �ল�ল�� �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>���নৰ শিৰ�নাম</b>"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>���ন �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শনৰ �বি�ল�পিত</b>"
+#~| msgid "Session Management Options"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনা স���ৰান�ত বি�ল�প:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>�লামৰ তালি�া</b>"
+#~| msgid "Show Session Management options"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "�ধিব�শন পৰি�ালনা স���ৰান�ত বি�ল�প প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>তালি�া �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শনৰ �বি�ল�পিত</b>"
+#~ msgid "Apparition"
+#~ msgstr "Apparition"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b>মিডি�া ব�যবস�থাপনা</b>"
+#~ msgid "Azul"
+#~ msgstr "Azul"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>�ন�যান�য মিডি�া</b>"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "�'লা"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>প�ৰ�বৰ�প প�ৰদৰ�শনয���য �ন�যান�য নথিপত�ৰ</b>"
+#~ msgid "Blue Ridge"
+#~ msgstr "Blue Ridge"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>শব�দ�ৰ নথিপত�ৰ</b>"
+#~ msgid "Blue Rough"
+#~ msgstr "Blue Rough"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>����স� নথিপত�ৰ</b>"
+#~ msgid "Blue Type"
+#~ msgstr "Blue Type"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>�বৰ��না</b>"
+#~ msgid "Brushed Metal"
+#~ msgstr "Brushed Metal"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>��ৰি �ন�সাৰ� প�ৰদৰ�শনৰ �বি�ল�পিত</b>"
+#~ msgid "Bubble Gum"
+#~ msgstr "Bubble Gum"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "স�ল �লামৰ ��ষ�ত�ৰত প�ৰস�থ�ৰ ��� মাপ প�ৰ��� �ৰা হ'ব (_l)"
+#~ msgid "Burlap"
+#~ msgstr "Burlap"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "�ৰ�ম: (_o)"
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "ৰ� (_o)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-#| msgid "_Always"
-msgid "Always"
-msgstr "সদা��"
+#~ msgid "Camouflage"
+#~ msgstr "�দ�মব�শ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "Always open in _browser windows"
-msgstr "সদা�"
+#~ msgid "Chalk"
+#~ msgstr "���"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "প�ৰ�ব� �ৰ�ব�না"
+#~ msgid "Charcoal"
+#~ msgstr "��াৰ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "মিডি�া ঢ��ান� হল�, তা ব�ৰা�� �ৰা হ'ব (_r)"
+#~ msgid "Cork"
+#~ msgstr "�ৰ��"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-msgid "Behavior"
-msgstr "��ৰণ"
+#~ msgid "Countertop"
+#~ msgstr "ন�সা"
+
+#~ msgid "Danube"
+#~ msgstr "ড�নি�ব"
+
+#~ msgid "Dark Cork"
+#~ msgstr "শ�যা�লা"
+
+#~ msgid "Dark GNOME"
+#~ msgstr "�া� GNOME"
+
+#~ msgid "Deep Teal"
+#~ msgstr "ন�ল�� সব��"
+
+#~ msgid "Dots"
+#~ msgstr "বিন�দ�ৰাশি"
+
+#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+#~ msgstr ""
+#~ "ৰ� পৰিবৰ�তনৰ বাব� প�ন�দস� ৰ� নিৰ�বা�ন �ৰি �িহ�নিত বস�ত�ৰ �পৰ ��ন� �ন� ফ�ল�ন"
+
+#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+#~ msgstr ""
+#~ "প�ভ�মিৰ বিন�যাস পৰিবৰ�তনৰ বাব� প�ন�দস� বিন�যাস নিৰ�বা�ন �ৰি �িহ�নিত বস�ত�ৰ �পৰ "
+#~ "��ন� �ন� ফ�ল�ন"
+
+#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+#~ msgstr ""
+#~ "প�ৰত�� য�� �ৰাৰ বাব� প�ন�দস� প�ৰত�� নিৰ�বা�ন �ৰি �িহ�নিত বস�ত�ৰ �পৰ ��ন� �ন� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "CD �ডি�: (_A)"
+#~ msgid "Eclipse"
+#~ msgstr "ম��লা"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr "সৰ�বম��."
+#~ msgid "Envy"
+#~ msgstr "�ৰ�ষাৰ সব��"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "সৰ�বম�� তালি�া."
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+#~ msgid "Fibers"
+#~ msgstr "তন�ত�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "সৰ�বম��:"
+#~ msgid "Fire Engine"
+#~ msgstr "সি�দ�ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "�বি�ল�পিত প�ৰদৰ�শনৰ মাত�ৰা: (_e)"
+#~ msgid "Fleur De Lis"
+#~ msgstr "ফ�লি�ৰ দি লি"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "�বি�ল�পিত:"
+#~ msgid "Floral"
+#~ msgstr "ফ�ল�ল"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "Display"
-msgstr "ডিসপ�ল�"
+#~ msgid "Fossil"
+#~ msgstr "ফসিল"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "নথিপত�ৰ ব�শিষ���যাবল�"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "প�ৰথম ম��� ফ�ল�ন �ৰ�ব�না"
+#~ msgid "Granite"
+#~ msgstr "ধ���া��"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "Less common media formats can be configured here"
+#~ msgid "Grapefruit"
+#~ msgstr "বাতাবি ল�ব�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "List Columns"
-msgstr "তালি�া Columns"
+#~ msgid "Green Weave"
+#~ msgstr "সব�� ব�ন��"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-#| msgid "_Local File Only"
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "��ল স�থান�� নথিপত�ৰ"
+#~ msgid "Ice"
+#~ msgstr "বৰফ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "Media"
-msgstr "মিডি�া"
+#~ msgid "Indigo"
+#~ msgstr "ন�ল"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-#| msgid "_Never"
-msgid "Never"
-msgstr "��তি�া� নহ�"
+#~ msgid "Leaf"
+#~ msgstr "��ি �লাপাতা"
 
-#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
-msgid "Preview"
-msgstr "প�ৰ�বৰ�প� প�ৰদৰ�শন"
+#~ msgid "Lemon"
+#~ msgstr "হলদ�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "শব�দ�ৰ নথিপত�ৰৰ প�ৰ�ব প�ৰদৰ�শন:(_s)"
+#~ msgid "Mango"
+#~ msgstr "�ম"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "��ল ফ�ল�ডাৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_o)"
+#~ msgid "Manila Paper"
+#~ msgstr "ম�যানিলা �া��"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "থাম�বন��ল প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব: (_t)"
+#~ msgid "Moss Ridge"
+#~ msgstr "শ�যা�লা ৰ��া"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "��াল �ৰা �ৰ� ব�যা�-�প নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_b)"
+#~ msgid "Mud"
+#~ msgstr "���ৰি"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "���ন�ত ����স� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব: (_x)"
+#~ msgid "Numbers"
+#~ msgstr "স���যা"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "��ৰমবিন�যাস প�ৰ�ব�"
+#~ msgid "Ocean Strips"
+#~ msgstr "সাম�দ�ৰি� ঢ��"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "প�ৰদৰ�শন:"
+#~ msgid "Onyx"
+#~ msgstr "মিশ�াল�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "Views"
-msgstr "প�ৰদৰ�শন বিন�যাস"
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "�মলা"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "বিবিধ বস�ত� স�বিন�যস�ত �ৰ�: (_A)"
+#~ msgid "Pale Blue"
+#~ msgstr "হাল��া ন�ল"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "DVD ভিডি�: (_D)"
+#~ msgid "Purple Marble"
+#~ msgstr "ব���নি শ�ব�তপাথৰ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "�বি�ল�পিত:"
+#~ msgid "Ridged Paper"
+#~ msgstr "ৰ��ায���ত �া��"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "�িপ�"
+#~ msgid "Rough Paper"
+#~ msgstr "�স�স� �া��"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
-msgid "_Format:"
-msgstr "বিন�যাস:"
+#~ msgid "Ruby"
+#~ msgstr "��নি"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
-msgid "_Music Player:"
-msgstr "স���ত প�ল��াৰ: (_M)"
+#~ msgid "Sea Foam"
+#~ msgstr "সম�দ�ৰৰ ফ�না"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "মিডি�া ঢ��ান� হল� ��ন� প�ৰ���ৰাম �ৰম�ভ �ৰা �থবা �ৰম�ভৰ �ন�ৰ�ধ �ানান� হ'ব না (_N)"
+#~ msgid "Shale"
+#~ msgstr "�া�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি:"
+#~ msgid "Sky"
+#~ msgstr "��াশি"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
-msgid "_Photos:"
-msgstr "ফ��: (_P)"
+#~ msgid "Sky Ridge"
+#~ msgstr "��াশি ৰ��া"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "���সি�ি���বল ����স� নথিপত�ৰ� ��লি� �ৰা হল� তা �ালান� হ'ব (_R)"
+#~ msgid "Stucco"
+#~ msgstr "�স�স� দ�ৱল"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "�িপ�"
+#~ msgid "Tangerine"
+#~ msgstr "���ন�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
-msgid "_Software:"
-msgstr "সফ�����যাৰ: (_S)"
+#~ msgid "Terracotta"
+#~ msgstr "��ৰা���া"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "Text"
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "�াম"
 
-#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
-msgid "_Type:"
-msgstr "ধৰন: (_T)"
+#~ msgid "Wavy White"
+#~ msgstr "সাদা ঢ��"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "স���ষিপ�ত বিন�যাস ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব (_U)"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "সাদা"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "প�ৰদৰ�শন"
+#~ msgid "White Ribs"
+#~ msgstr "সাদা ৰ��া"
 
-#
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
-msgid "History"
-msgstr "�তিহাস"
+#~ msgid "_Emblems"
+#~ msgstr "প�ৰত�� �িহ�ন (_E)"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
-msgid "Show History"
-msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� তথ�য প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+#~ msgid "_Patterns"
+#~ msgstr "প�ভ�মিৰ বিন�যাস (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "��যামৰাৰ ব�ৰ�যান�ড"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "�বি/ল�ব�লৰ প�ৰান�তৰ��া"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
-msgid "Camera Model"
-msgstr "মড�ল"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "সতৰ��বাৰ�তা প�ৰদৰ�শন�ৰ�তা সম�বাদ ব��সৰ ল�ব�ল �ৰ� �বিৰ প�ৰান�তৰ��াৰ প�ৰস�থ"
 
-#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
-msgid "Date Taken"
-msgstr "তাৰি�"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "সতৰ��বাৰ�তাৰ ধৰন"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
-msgid "Date Digitized"
-msgstr "তাৰি�"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "সতৰ��বাৰ�তাৰ ধৰন"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "সম�"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "সতৰ��তাম�ল� ব��াম"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
-msgid "Aperture Value"
-msgstr "মান"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "সতৰ��বাৰ�তাৰ সম�বাদ-ব��সত প�ৰদৰ�শিত ব��াম"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "ISO �তিৰ মাত�ৰা"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf ত�ৰ��ি:\n"
+#~ "  %s"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
-msgid "Flash Fired"
-msgstr "ফ�ল�যাশ ব�যবহ�ত হ����"
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf ত�ৰ��ি: %s"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "ম�ড (Mode)"
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "ভৱিষ�যত� ��পন�ন ত�ৰ��ি ��ল �াৰ�মিন�লত প�ৰদৰ�শিত হ'ব  ।"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "���সপ��াৰ প�ৰ���ৰাম"
+#~ msgid ""
+#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+#~ "true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ফ�ল�ডাৰৰ �বি�ল�পিত প�ভ�মিৰ ৰ� । ��ল background_set সত�য (true) হল�� ��া� "
+#~ "ব�যবহ�ত হ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
-msgid "Focal Length"
-msgstr "ফ��াসৰ দ�ৰ���য"
+#~ msgid "Criteria for search bar searching"
+#~ msgstr "�ন�সন�ধান বাৰ ৰ সহা�ত �ন�সন�ধানৰ ন�তি"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
-msgid "Software"
-msgstr "সফ�����যাৰ"
+#~ msgid ""
+#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
+#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will "
+#~ "search for files by file name and file properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ন�সন�ধানৰ বাৰৰ সাহায�য� নথিপত�ৰ �ন�সন�ধান�াল� ব�যবহ�ত মান । \"search_by_text\" "
+#~ "নিৰ�ধাৰিত হল� Nautilus দ�বাৰা ��ল নাম �ন�সাৰ� নথিপত�ৰ �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব । I"
+#~ "\"search_by_text_and_properties\"-ৰ ��ষ�ত�ৰত নথিপত�ৰৰ নাম �ৰ� ব�শিষ���য �ন�সাৰ� "
+#~ "�ন�সন�ধান �ৰা হ'ব ।"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
-msgid "Keywords"
-msgstr "প�ৰাস���ি�-শব�দ"
+#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
+#~ msgstr "Nautilus-� ব�যবহ�ত বৰ�তমান থিম (�ব�িত)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
-msgid "Creator"
-msgstr "নিৰ�মাতা"
+#~ msgid "Custom Background"
+#~ msgstr "স�বনিৰ�ধাৰিত প�ভ�মি"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
-msgid "Copyright"
-msgstr "স�বত�বাধি�াৰ"
+#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
+#~ msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ প�ভ�মিৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত স��লন"
 
-#
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
-msgid "Rating"
-msgstr "মাত�ৰা"
+#~ msgid "Default Background Color"
+#~ msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� প�ভ�মিৰ ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Image ধৰন:"
+#~ msgid "Default Background Filename"
+#~ msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত নথিপত�ৰৰ নাম"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338
-#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>Width:</b> %d pixel\n"
-msgstr[1] "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
+#~ msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ প�ভ�মিৰ ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b> ����তা</b> %d pixel\n"
-msgstr[1] "<b> ����তা</b> %d pixels\n"
+#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
+#~ msgstr "�বি�ল�পিত �ৱস�থা� পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��ন� ব�যবহ�ত প�ভ�মিৰ নথিপত�ৰৰ নাম"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "�বি স���ৰান�ত তথ�য প�ত� ব�যৰ�থ"
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
+#~ "is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ফ�ল�ডাৰৰ �বি�ল�পিত প�ভ�মিৰ বাব� নথিপত�ৰ । ��ল background_set সত�য (true) হল�� "
+#~ "��া� ব�যবহ�ত হ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574
-msgid "loading..."
-msgstr "�সিত���..."
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ �বি�ল�পিত প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত নথিপত�ৰৰ নাম । ��মাত�ৰ "
+#~ "side_pane_background_set সত�য (true) ��া� হল�� ব�যবহ�ত হ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
+#~ msgid ""
+#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose "
+#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus "
+#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is "
+#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "�িহ�নিত মাপ�ৰৰ পৰা �ধি� মাপ�ৰ ফ�ল�ডাৰসম�হ �িহ�নিত মাপ� হ�ৰাস �ৰা হ'ব । ব�হ� "
+#~ "মাপ�ৰ ফ�ল�ডাৰ ��লাৰ প�ৰ��ষ��া� হিপ �ৰ� Nautilus-ৰ বিপৰ�য� ��ান�ৰ বাব� �� "
+#~ "পদ��ষ�প । শ�ণ�য থ��� �ম মান নিৰ�ধাৰণ �ৰা হল� ��ন� স�মা �ৰ�প �ৰা নহ� । �া��� "
+#~ "�ন�যা�� ফ�ল�ডাৰ প�াৰ ফলত �ন�মানি� মাপ নিৰ�ধাৰিত হ� ।"
 
-#
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
-msgid "Information"
-msgstr "তথ�য"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
-msgid "Show Information"
-msgstr "তথ�য প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
+#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
+#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, "
+#~ "the user configurable action will be taken instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
+#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
+#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, "
+#~ "the user configurable action will be taken instead."
 
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
-msgid "Use _Default Background"
-msgstr "�বি�ল�পিত প�ভ�মি"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
+#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
+#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, "
+#~ "or similar tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান true নিৰ�ধাৰিত হ'ল�, স�ল� ��ন�ড� বন�ধ �ৰা হ'ল� Nautilus প�ৰস�থান �ৰিব । "
+#~ "�বি�ল�পিতৰ�প� �� মান প�ৰ��� �ৰা হ'ব । মান false নিৰ�ধাৰিত হল�, ��ন� ��ন�ড� "
+#~ "ন�হ�ৱা�� ��া� �ৰম�ভ �ৰা যাব । ��াৰ ফলত মিডি�াৰ স�ব����ৰি� মা�ন�� নিৰ���ষণ �ৰ� "
+#~ "�ন�যান�য সমত�ল�য �ৰ�মৰ বাব� nautilus-�� ড�মন ৰ�প� প�ৰ��� �ৰা যাব ।"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনিৰ�ধাৰিত ���ন নিৰ�ধাৰণ �ৰা যাব না!"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+#~ "programs when a medium is inserted."
+#~ msgstr "মান সত�য (true) হল�, ড�স���প� Nautilus দ�বাৰা ���ন ���া হ'ব ।"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
-msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "স�বনিৰ�বা�িত."
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
+#~ "backup files."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান সত�য (true) হল�, Emacs প�ৰভ�তি দ�বাৰা নিৰ�মিত ব�যা�-�প নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব । "
+#~ "বৰ�তমান�, �ন�ত� �িল�ড �িহ�ন (~) সহ নথিপত�ৰসম�হ ব�যা�-�প নথিপত�ৰ ৰ�প� ধাৰ�য �ৰা হ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
-msgid "Go To:"
-msgstr "�ন�তব�য প�ৰাপ�:"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:144
-#, c-format
-msgid "Do you want to view %d location?"
-msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "%d-�ি �ৱস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
-msgstr[1] "%d-�ি �ৱস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
+#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
+#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�ত নথিপত�ৰসম�হ বিপৰ�ত �ন���ৰম� সা�ান� হ'ব । "
+#~ "�ৰ�থা�, নাম �ন�সাৰ� সা�ান� হল� \"a\"ৰ পৰা \"z\"-ৰ পৰিবৰ�ত� \"z\"ৰ পৰা \"a\" "
+#~ "�ন���ৰম প�ৰ��� �ৰা হ'ব ।"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
-msgid "Open Location"
-msgstr "��ন� �ৱস�থান ��ল�"
+#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত প�ৰদৰ�শিত ���নসম�হত �ন�তৰ�বৰ�ত� শ�ণ�যস�থান হ�ৰাস �ৰা "
+#~ "হ'ব  ।"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
-msgid "_Location:"
-msgstr "�ৱস�থান:(_L)"
+#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�ৰ ��ষ�ত�ৰত �বি�ল�পিতৰ�প� ম�ন���ল বিন�যাস ব�যবহ�ত হ'ব "
+#~ "।"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:343
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr "সৰ�বম�� self."
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
+#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+#~ "application be started on insertion of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
+#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+#~ "application be started on insertion of media matching these types."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:346
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr "প�ৰ���ৰামৰ স�স��ৰণ স���যা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
+#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
+#~ "of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
+#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
+#~ "of media matching these types."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "ত�ৰি �ৰ�."
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
+#~ "given type will be started on insertion on media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
+#~ "given type will be started on insertion on media matching these types."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRY"
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+#~ msgstr "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
 
-#: ../src/nautilus-main.c:350
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি."
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+#~ msgstr "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
 
-#: ../src/nautilus-main.c:352
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr ""
-"ড�স���প পৰি�ালনা �ৰা হ'ব না (প�ন�দ স���ৰান�ত ডা�ল��ত নিৰ�ধাৰিত প�ন�দস� মান �প���ষা "
-"�ৰা হ'ব) ।"
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+#~ msgstr ""
+#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:354
-msgid "open a browser window."
-msgstr "��া ব�ৰা��াৰ ��ন�ড� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
+#~ msgid "Maximum handled files in a folder"
+#~ msgstr "ফ�ল�ডাৰ� �বস�থিত সৰ�ব���� নথিপত�ৰৰ স���যা"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:356
-msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Nautilusৰ পৰা প�ৰস�থান ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
+#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব�যবহাৰয���য Nautilus থিমৰ নাম । Nautilus ২.২ স�স��ৰণ�ৰ পৰ� ��া� �ব�িত হ���� "
+#~ "। �ন���ৰহ �ৰি ��া�ৰ পৰিবৰ�ত� ���ন থিম ব�যবহাৰ �ৰ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:357
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
+#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+#~ msgstr "Nautilus দ�বাৰা ড�স���প �ঠন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:413
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Browse the file system with the file manager"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Browse the file system with the file manager"
+#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+#~ msgstr "সৰ�বশ�ষ ��ন�ড� বন�ধ �ৰা হ'ল� Nautilus প�ৰস�থান �ৰিব ।"
 
-#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
-#, c-format
-msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus: URI-ৰ স�ত� %s ব�যবহাৰ �ৰা যাব না ।\n"
+#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+#~ msgstr "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:454
-#, c-format
-msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+#~ msgid "Sans 10"
+#~ msgstr "Sans 10"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:463
-#, c-format
-msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "nautilus: --geometry বি�ল�প�ি ��াধি� URI-ৰ স�ত� ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভৱ নহ� ।\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "���ন-ভিত�তি� প�ৰদৰ�শন� ��ৰমবিন�যাসৰ �বি�ল�পিত �ন���ৰম । সম�ভাব�য মান হল \"নাম\", "
+#~ "\"মাপ\", \"ধৰন\", \"পৰিবৰ�তনৰ-তাৰি�\" �ব� \"প�ৰত��_�িহ�ন\" ।"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "তালি�া সৰ�বম��?"
+#~ msgid "Use manual layout in new windows"
+#~ msgstr "নত�ন ��ন�ড� স�বনিৰ�বা�িত বিন�যাস� সা�ান� হ'ব"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\" �ৱস�থান�ি বৰ�তমান� �পস�থিত ন�� ।"
+#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
+#~ msgstr "নত�ন ��ন�ড� �ন বিন�যাস� সা�ান� হ'ব"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315
-msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� তথ�য�ৰ �ৱস�থান �পস�থিত ন�� ।"
+#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+#~ msgstr "ফ�ল�ডাৰৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত প�ভ�মি নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ���� ন� নহ� ।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
-msgid "_Go"
-msgstr "�ন�তব�য"
+#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+#~ msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প��নৰ বাব� স�বনিৰ�বা�িত প�ভ�মি নিৰ�ধাৰণ �ৰা হ���� ন� নহ� ।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ব��মাৰ�� (_B)"
+#~ msgid "Whether to automatically mount media"
+#~ msgstr "Whether to automatically mount media"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-msgid "_Tabs"
-msgstr "��যাব (_T)"
+#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+#~ msgstr "Whether to automatically open a folder for automounted media"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
-msgid "New _Window"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড� (_W)"
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
+#~ msgstr "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "��ল� �ল�লি�িত সম� �বধি"
+#~ msgid "Whether to show backup files"
+#~ msgstr "ব�যা�-�প নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শিত হ'ব ন� নহ�"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
-msgid "New _Tab"
-msgstr "নত�ন ��যাব (_T)"
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "��ন� �প�লি��শন পাৱ যা�নি"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "প�ৰদৰ�শিত �ৱস�থানৰ বাব� প�থ� ��যাব ��লা হ'ব"
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "�ৰণ�� �া� সম�বন�ধ� �ি���াসা �ৰা হ'ব"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
-msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড� ��ল� (_i)"
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "�ি�� �ৰা হ'ব না"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
-msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "প�ৰদৰ�শিত �ৱস�থানৰ বাব� ��া ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড� ��লা হ'ব"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ফ�ল�ডাৰ ��ল�"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "বন�ধ �ৰ�"
+#~ msgid "Open with other Application..."
+#~ msgstr "ভিন�ন �পলি��শন ৰ সহা�ত ��ল�... "
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "বন�ধ �ৰ�"
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "�পনি ��া �ডি� CD ঢ��ি����ন ।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
-msgid "_Location..."
-msgstr "�ৱস�থান."
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "�পনি ��া �ডি� DVD ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "��লাৰ �দ�দ�শ�য� ��া �ৱস�থান নিৰ�ধাৰণ �ৰ�"
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "�পনি ��া ভিডি� DVD ঢ��ি����ন ।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� তথ�য ম��� ফ�ল�ন (_r)"
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "�পনি ��া ভিডি� CD ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "পৰিষ��াৰ সৰ�বম�� �ন�তব�য ফৰৱৰ�ড"
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "�পনি ��া ��পাৰ ভিডি� CD ঢ��ি����ন ।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "ব��মাৰ�� য�� �ৰ� (_A)"
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "�পনি ��া ৰি��ত CD ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি"
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "�পনি ��া ৰি��ত DVD ঢ��ি����ন ।"
 
-#
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন সম�পাদনা... (_E)"
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "�পনি ��া ৰি��ত Blu-Ray ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "ডিসপ�ল�"
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "�পনি ��া ৰি��ত HD DVD ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "�ন�সন�ধান �ল�লি�িত সম� �বধি."
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "�পনি ��া ৰি��ত ফ�� CD ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "স��ৰি�"
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "�পনি ��া ৰি��ত �বিৰ CD ডিস�� ঢ��ি����ন ।"
 
-#
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� ��ব (_P)"
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "�পনি ডি�ি��যাল ফ�� সহ ��া মিডি�াম ঢ��ি����ন ।"
 
-#
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� ��যাব�� স��ৰি� �ৰা হ'ব"
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "�পনি ��া ডি�ি��যাল �ডি� প�ল��াৰ ঢ��ি����ন ।"
 
-#
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "পৰবৰ�ত� ��ব (_N)"
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr ""
+#~ "স�ব����ৰি�ভাব� �ৰম�ভৰ বাব� নিৰ�মিত সফ�����যাৰ সহ ��া মিডি�াম �পনি ঢ��ি����ন ।"
 
-#
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "পৰবৰ�ত� ��যাব স��ৰি� �ৰা হ'ব"
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "�পনি ��া মিডি�াম ���ি����ন ।"
 
-#
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "��ব বা��ফাল� স�থানান�তৰ �ৰ� (_L)"
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "�ৰম�ভ �ৰাৰ �দ�দ�শ�য� �প�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰ� ।"
 
-#
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "বৰ�তমান ��যাব-�� বা� দি�� সৰি�� দিন"
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
 
-#
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "��ব স��ফাল� স�থানান�তৰ �ৰ� (_R)"
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "সদা�� �� �ৰ�ম স���ালিত হ'ব (_A)"
 
-#
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "বৰ�তমান ��যাব�� ডানদি�� সৰি�� নিন"
+#~ msgid "Set as background for _all folders"
+#~ msgstr "প�ৰতি�ি ফ�ল�ডাৰৰ প�ভ�মি ৰ�প� ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব (_a)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "প�ৰধান ��লবাৰ (_M)"
+#~ msgid "Set as background for _this folder"
+#~ msgstr "বৰ�তমান� ফ�ল�ডাৰৰ প�ভ�মি ৰ�প� ধাৰ�য �ৰা হ'ব (_t)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "সৰ�বম��"
+#~ msgid "The emblem cannot be installed."
+#~ msgstr "প�ৰত�� �নস��ল �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প�ন (_S)"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#~ msgstr "দ���িত, নত�ন প�ৰত���িৰ বাব� নিৰ�দ�শ�-শব�দ ৰি��ত ৰা�া যাব না ।"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "সৰ�বম��"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ msgstr "দ���িত, প�ৰত���ৰ নিৰ�দ�শ�-শব�দ� ��ল ���ষৰ, শ�ণ�যস�থান �ৰ� স���যা ল��া যাব ।"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "�ৱস�থান"
+#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+#~ msgstr "দ���িত, \"%s\" নাম� ��া প�ৰত�� বৰ�তমান� �পস�থিত ।"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "সৰ�বম��"
+#~ msgid "Please choose a different emblem name."
+#~ msgstr "�ন���ৰহ �ৰি প�ৰত���ৰ বাব� ��া প�থ� নাম ব��� নিন ।"
 
-#
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "স���যা�াসবাৰ (_t)"
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+#~ msgstr "দ���িত, ব�যবহাৰ�ৰ�তাৰ প�ৰদত�ত প�ৰত���ি স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "সৰ�বম��"
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+#~ msgstr "দ���িত, ব�যবহাৰ�ৰ�তাৰ প�ৰদত�ত প�ৰত���ৰ নাম স�ৰ��ষণ �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
-msgid "_Back"
-msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� (_B)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "�বৰ��নাৰ ব��স ৰি��ত �ৰা হল� �ত �পস�থিত সাম��ৰ� স�থা��ৰ�প� বৰ��ন �ৰা হ'ব । �ল�ল���য, "
+#~ "�� বস�ত�সম�হ প�থ� ৰ�প�� ��তৰ�ৱা যাব ।"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "প�ৰ�ব� পৰিদৰ�শিত �ৱস�থান� যা��"
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%B\" নাম� ��া ফ�ল�ডাৰ বৰ�তমান� �পস�থিত । ম�ল ফ�ল�ডাৰ�ি �ৰ স�ত� ��ত�ৰিত �ৰা "
+#~ "হ'ব �ি?"
 
-#
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
-msgid "Back history"
-msgstr "প�ৰ�বাহিৰ ৱ�বপ��"
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "\"%B\" নাম� ��া ফ�ল�ডাৰ বৰ�তমান� �পস�থিত । ��া� নত�ন �ৰি স�থাপিত হ'ব �ি?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
-msgid "_Forward"
-msgstr "ফৰৱৰ�ড (_F)"
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "\"%B\" নাম� ��া নথিপত�ৰ বৰ�তমান� �পস�থিত । ��া� নত�ন �ৰি স�থাপিত হ'ব �ি?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "পৰবৰ�ত� পৰিদৰ�শিত �ৱস�থান� যা��"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "The folder already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite any "
+#~ "files in the folder that conflict with the files being copied."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
-msgid "Forward history"
-msgstr "ফৰৱৰ�ড"
+#~ msgid "new file"
+#~ msgstr "নত�ন নথিপত�ৰ"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
-msgid "_Search"
-msgstr "�ন�সন�ধান (_S)"
+#~ msgid "_Always"
+#~ msgstr "সদা�� (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
-msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr "ব��াম �ৰ� ����স�-ভিত�ত� �ৱস�থান বাৰ�ত পৰিবৰ�তন �ৰা হ'ব"
+#~ msgid "_Local File Only"
+#~ msgstr "��ল স�থান�� নথিপত�ৰ (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "��যাব বন�ধ �ৰ� (_C)"
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "��ন� না (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - File Browser"
+#~ msgid "25%"
+#~ msgstr "২৫%"
 
-#
-#: ../src/nautilus-notebook.c:406
-msgid "Close tab"
-msgstr "��ব বন�ধ �ৰ�"
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "৭৫%"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
-msgid "Notes"
-msgstr "ন��"
+#~ msgid "100 K"
+#~ msgstr "১০০ �িল�বা��"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
-msgid "Show Notes"
-msgstr "ন��"
+#~ msgid "500 K"
+#~ msgstr "৫০০ �িল�বা��"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "ন��ৱৰ��"
+#~ msgid "Activate items with a _single click"
+#~ msgstr "��া ��লি��ৰ প�ৰ���� স��ৰি� �ৰা হ'ব (_s)"
 
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
-msgid "_Power On"
-msgstr "বিদ�য�� স�য�� (_P)"
+#~ msgid "Activate items with a _double click"
+#~ msgstr "দ��ি ��লি��ৰ প�ৰ���� স��ৰি� �ৰা হ'ব (_d)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
-#| msgid "_Connect"
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "ড�ৰা�ভ স�য�� �ৰা হ'ব (_C)"
+#~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰৰ �পৰ ��লি� �ৰা হল� সম�বন�ধ�� �ৰ�ম �ৰম�ভ �ৰা হ'ব (_x)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "ড�ৰা�ভ বি���িন�ন �ৰ� (_D)"
+#~ msgid "Display _files when they are clicked"
+#~ msgstr "��লি� �ৰা নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_f)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "মাল��ি-ডিস�� যন�ত�ৰ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব (_S)"
+#~ msgid "Search for files by file name only"
+#~ msgstr "��ল নাম ব�যবহাৰ �ৰি নথিপত�ৰ �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "মাল��ি-ডিস�� যন�ত�ৰ বন�ধ �ৰা হ'ব (_S)"
+#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰৰ নাম �ৰ� ব�শিষ���য ব�যবহাৰ �ৰি নথিপত�ৰ �ন�সন�ধান �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
-#, c-format
-#| msgid "Unable to mount %s"
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "%s �ৰম�ভ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#~ msgid "Manually"
+#~ msgstr "ব�যবহাৰ�ৰ�তা দ�বাৰা"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "Unable to poll %s for media changes"
+#~ msgid "By Emblems"
+#~ msgstr "প�ৰত�� �ন�সাৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
-#, c-format
-#| msgid "Unable to mount %s"
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "%s বন�ধ �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "৮"
 
-#
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
-msgid "Remove"
-msgstr "��তৰা���"
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "১০"
 
-#
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
-msgid "Rename..."
-msgstr "নাম পৰিবৰ�তন..."
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "১২"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
-msgid "Places"
-msgstr "স�থান"
+#~ msgid "14"
+#~ msgstr "১৪"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
-msgid "Show Places"
-msgstr "স�থান"
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "১৬"
 
-#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
-msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "প�ভ�মি �ব� প�ৰত��"
+#~ msgid "18"
+#~ msgstr "১৮"
 
-#. create the "remove" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
-msgid "_Remove..."
-msgstr "ম��� ফ�ল�ন...(_R)"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "২০"
 
-#. now create the "add new" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
-msgid "Add new..."
-msgstr "নত�ন য�� �ৰ�... (_A)"
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "২২"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
-#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr "দ���িত, �িন�ত� %s বিন�যাস�ি ��তৰ�ৱা যা�নি ।"
+#~ msgid "24"
+#~ msgstr "২৪"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
-msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "�িহ�নিত বিন�যাস ��তৰ�ৱাৰ বাব� প�ৰ���ন�� �ন�মতি �পনাৰ ��� ন� নহ� তা পৰ���ষা �ৰ� ।"
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "%s-ৰ ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
-#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-msgstr "দ���িত, %s প�ৰত���ি ��তৰ�ৱা যা�নি ।"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "ন��ৱৰ�� সাৰ�ভাৰ"
+
+#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
+#~ msgstr "ব�যবহাৰ�ৰ�তাৰ নিৰ�বা�িত বিন�যাস� পৰিবৰ�তন �ৰা হ'ব �ি?"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
-msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "�িহ�নিত প�ৰত�� ��তৰ�ৱাৰ বাব� প�ৰ���ন�� �ন�মতি �পনাৰ ��� ন� নহ� তা পৰ���ষা �ৰ� ।"
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "সিস���ম সৰ���াম �নস��ল ব�যবস�থা প�ৰ��� �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "Image নথিপত�ৰ �ল�লি�িত সম� �বধি নত�ন"
+#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
+#~ msgstr "�বি�ল�পিত হিসাব� �� �প�লি��শন�ি ধাৰ�য �ৰা যা�নি: %s"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
-msgid "Create a New Emblem"
-msgstr "ত�ৰি �ৰ� নত�ন"
+#
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "�ৱি�ল�পিত"
 
-#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
-msgid "_Keyword:"
-msgstr "নিৰ�দ�শ� শব�দ: (_K)"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "���ন"
 
-#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
-msgid "_Image:"
-msgstr "�বি:(_I)"
+#~ msgid "Could not remove application"
+#~ msgstr "�প�লি��শন ম��� ফ�লত� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
-msgid "Create a New Color:"
-msgstr "ত�ৰি �ৰ� নত�ন:"
+#~ msgid "No applications selected"
+#~ msgstr "��ন� �প�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰা হ�নি"
 
 #
-#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
-msgid "Color _name:"
-msgstr "ৰ��ৰ নাম: (_n)"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "����াত"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
-msgid "Color _value:"
-msgstr "ৰ��ৰ মান: (_v)"
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s' পাৱ যা�নি ।"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
-msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "দ���িত, �িন�ত� �বি�ি ৰি-স�� �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "�প�লি��শন পাৱ যা�নি"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
-msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "ৰিস�� হল�."
+#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
+#~ msgstr "�প�লি��শন ডা�াব�স�ত �প�লি��শন য�� �ৰা যা�নি: %s"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "দ���িত, বিন�যাস %s �নস��ল �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+#
+#~ msgid "Select an application to view its description."
+#~ msgstr "�ন�প�ৰ��� সম�পৰ��� বিস�তাৰিত �ানিবল� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�  ।"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
-msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "Image নথিপত�ৰ প��াৰ�ন"
+#~ msgid "_Use a custom command"
+#~ msgstr "স�বনিৰ�ধাৰিত �দ�শ ব�যবহাৰ �ৰ� (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
-msgid "The color cannot be installed."
-msgstr "ৰ�."
+#
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "ব�ৰা�� �ৰ�...(_B)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
-msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "ৰ� �ল�লি�িত সম� �বধি ৰ�."
+#~ msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "%s �ৰ� \"%s\" ধৰনৰ �ন�যান�য নথিপত�ৰ ��লাৰ বাব� ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব:"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি ৰ�."
+#
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "য�� �ৰ� (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
-msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "তালি�াভ���ত �ৰাৰ বাব� ��া ৰ� ব��� নিন"
+#~ msgid "Add Application"
+#~ msgstr "�প�লি��শন য�� �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+#~ msgstr "��লত� ব�যৰ�থ, প�থ� ��ন� �প�লি��শন নিৰ�বা�ন �ৰিবল� ������ �ি?"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
-msgid "The file is not an image."
-msgstr "নথিপত�ৰ হল�."
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" দ�বাৰা \"%s\" ��লা সম�ভৱ হ�নি �াৰণ \"%s\" দ�বাৰা \"%s\"-� �পস�থিত "
+#~ "নথিপত�ৰ ব�যবহাৰ �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
-msgid "Select a Category:"
-msgstr "শ�ৰ�ণ�বিভা�:"
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+#~ msgstr "��লত� ব�যৰ�থ, প�থ� ��ন� �ৰ�ম নিৰ�বা�ন �ৰিবল� ������ �ি?"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
-msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "�পসাৰণ �ৰ�ম বাতিল �ৰা হ'ব (_a)"
+#~ msgid ""
+#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+#~ "\"%s\" locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "�বি�ল�পিত �ৰ�ম দ�বাৰা \"%s\" ��লা সম�ভৱ হ�নি �াৰণ \"%s\"-� �বস�থিত নথিপত�ৰসম�হ "
+#~ "�� �ৰ�মৰ না�াল�ৰ বা�ৰ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
-msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "নত�ন প��াৰ�ন."
+#~ msgid ""
+#~ "No other applications are available to view this file.  If you copy this "
+#~ "file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰাৰ বাব� �ন�য ��ন� �প�লি��শন �পলব�ধ নহ� । নথিপত�ৰ �ম�পি��াৰৰ "
+#~ "মধ�য� ন�ল �ৰাৰ পৰ� ��লা সম�ভৱ হত� পাৰ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
-msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "নত�ন."
+#~ msgid ""
+#~ "No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
+#~ "onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰাৰ বাব� �ন�য ��ন� �ৰ�ম �পলব�ধ নহ� । নথিপত�ৰ �ম�পি��াৰ�ত ন�ল "
+#~ "�ৰাৰ পৰ� ��লা সম�ভৱ হত� পাৰ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
-msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "নত�ন."
+#~ msgid "Browse the file system with the file manager"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ ব�যবস�থাপ��ৰ সাহায�য� নথিপত�ৰ-সিস���ম ব�ৰা�� �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
-msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr "স��ৰি�"
+#~ msgid "File Browser"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ ব�ৰা��াৰ"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
-msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr "স��ৰি� ৰ�"
+#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+#~ msgstr "সৰ�বম�� নথিপত�ৰ"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
-msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr "স��ৰি�"
+#~ msgid "File Management"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ ব�যবস�থাপনা"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
-msgid "Patterns:"
-msgstr "বিন�যাস:"
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
-msgid "Colors:"
-msgstr "ৰ�:"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ ম�ন��াৰ"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
-msgid "Emblems:"
-msgstr "প�ৰত��:"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "প�ভ�মি"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
-msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "প��াৰ�ন."
+#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus দ�বাৰা পৰি�ালনয���য নথিপত�ৰৰ স���যাৰ �ধি� নথিপত�ৰ \"%s\" ফ�ল�ডাৰ�ত "
+#~ "�পস�থিত ��� ।"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
-msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "��া ৰ� ম��� ফ�ল�ন... (_R)"
+#~ msgid "Some files will not be displayed."
+#~ msgstr "�����ি নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব না ।"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
-msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "��া প�ৰত�� ম��� ফ�ল�ন... (_R)"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "ৰি��ত নথিপত�ৰ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
-msgid "File Type"
-msgstr "নথিপত�ৰ ধৰন"
+#~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
+#~ msgstr "ত�ৰি �ৰ� নথিপত�ৰ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "�ন�সন�ধানৰ বাব� ফ�ল�ডাৰ নিৰ�বা�ন �ৰ�"
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "ফৰম�যা� �ৰ� (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
-msgid "Documents"
-msgstr "ড��ম�ন��"
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম ফৰম�যা� �ৰ�"
 
-#
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
-msgid "Music"
-msgstr "স����ত"
+#~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#~ msgstr "��লা ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম ফৰম�যা� �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
-msgid "Video"
-msgstr "ভিডি�"
+#~ msgid "Format the volume associated with this folder"
+#~ msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডাৰৰ স�ত� য���ত ভলি�ম ফৰম�যা� �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
-msgid "Picture"
-msgstr "�বি"
+#~| msgid "Format the selected volume"
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "নিৰ�বা�িত ড�ৰা�ভ �ৰম�ভ �ৰা হ'ব"
 
-#
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
-msgid "Illustration"
-msgstr "�িত�ৰ"
+#~ msgid "_Browse Folder"
+#~ msgid_plural "_Browse Folders"
+#~ msgstr[0] "ফ�ল�ডাৰ ব�ৰা�� �ৰ� (_B)"
+#~ msgstr[1] "ফ�ল�ডাৰ ব�ৰা�� �ৰ� (_B)"
 
-#
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "স�প�ৰ�ড-শি�"
+#~ msgid "by _Emblems"
+#~ msgstr "প�ৰত�� �ন�সাৰ� (_E)"
 
-#
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
-msgid "Presentation"
-msgstr "প�ৰ�স�ন���শন"
+#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+#~ msgstr "সাৰি"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
-msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr "Pdf / Postscript"
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "�পৰ� নাম"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
-msgid "Text File"
-msgstr "Text নথিপত�ৰ"
+#~ msgid "Compact _Layout"
+#~ msgstr "স���ষিপ�ত বিন�যাস (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
-msgid "Select type"
-msgstr "ধৰন নিৰ�বা�ন �ৰ�"
+#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+#~ msgstr "Toggle using a tighter layout scheme"
 
-#
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
-msgid "Any"
-msgstr "�নিৰ�দিষ��"
+#~ msgid "By _Emblems"
+#~ msgstr "প�ৰত�� �ন�সাৰ� (_E)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
-msgid "Other Type..."
-msgstr "�ন�যান�য ধৰন."
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "প�ৰত���িহ�ন"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
-msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "�ন�সন�ধানৰ পৰা �� ন�ৰ�ণা�� মান ম��� ফ�ল�ন"
+#~ msgid "Show Tree"
+#~ msgstr "��ৰি"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
-msgid "Search Folder"
-msgstr "�ন�সন�ধান ফ�ল�ডাৰ"
+#~ msgid "Cannot display location \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" �ৱস�থান প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "সম�পাদনা"
+#~ msgid "[URI]"
+#~ msgstr "[URI]"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "�� �ন�সন�ধানৰ বাব� নত�ন ন�ৰ�ণা�� মান য�� �ৰ�"
+#~ msgid "Custom Location"
+#~ msgstr "নি�স�ব �ৱস�থান"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
-msgid "Go"
-msgstr "�ন�তব�য"
+#
+#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "সাৰ�ভাৰৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰিবল� ব�যৰ�থ । সাৰ�ভাৰৰ নাম �ল�ল�� �ৰা �বশ�য� ।"
 
 #
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
-msgid "Reload"
-msgstr "প�নৰা� ল�ড �ৰ�"
+#~ msgid "Please enter a name and try again."
+#~ msgstr "�ন���ৰহ �ৰি নাম লি�� প�নৰা� প�ৰ��ষ��া �ৰ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "�ন�সন�ধান �ৰ� �থবা �পড�� �ৰ�"
+#~ msgid "_Location (URI):"
+#~ msgstr "�ৱস�থান:"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
-msgid "_Search for:"
-msgstr "�ন�সন�ধান �ল�লি�িত সম� �বধি:"
+#~ msgid "Optional information:"
+#~ msgstr "����ি� তথ�য:"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
-msgid "Search results"
-msgstr "�ন�সন�ধান"
+#~ msgid "Bookmark _name:"
+#~ msgstr "ব��মাৰ���ৰ নাম: (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:137
-msgid "Search:"
-msgstr "�ন�সন�ধান:"
+#~ msgid "Service _type:"
+#~ msgstr "সাৰ�ভাৰৰ ধৰন: (_t) "
 
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:411
-msgid "Close the side pane"
-msgstr "বন�ধ �ৰ�"
+#~ msgid "Add _bookmark"
+#~ msgstr "ব��মাৰ�� য�� �ৰ� (_b)"
 
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526
-#: ../src/nautilus-window.c:154
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+#~ msgstr "'%s' নাম� প�ৰত�� ম��� ফ�লত� ব�যৰ�থ ।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
-msgid "_Places"
-msgstr "স�থান"
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that "
+#~ "you added yourself."
+#~ msgstr "হল� হল�."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "নিৰ�দিষ�� �ৱস�থান ��ল� (_L)..."
+#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+#~ msgstr "প�ৰত���ৰ নাম '%s'-� পৰিবৰ�তন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "বন�ধ �ৰ� ফ�ল�ডাৰ"
+#~ msgid "Rename Emblem"
+#~ msgstr "প�ৰত���ৰ নাম পৰিবৰ�তন �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "বন�ধ �ৰ�"
+#~ msgid "Add Emblems..."
+#~ msgstr "প�ৰত�� য�� �ৰ�..."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
-msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "ফ�ল�ডাৰ"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
+#~ "other places to identify the emblem."
+#~ msgstr "�ন�যান�য."
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr "বন�ধ �ৰ�"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
+#~ "other places to identify the emblem."
+#~ msgstr "�ন�যান�য."
 
-#: ../src/nautilus-throbber.c:82
-msgid "throbber"
-msgstr "throbber"
+#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+#~ msgstr "সৰ�বম��."
 
-#: ../src/nautilus-throbber.c:83
-msgid "provides visual status"
-msgstr "�িত�ৰৰ সাহায�য� �ৱস�থা প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
+#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+#~ msgstr "প�ৰত��সম�হ সম�ভৱত ব�ধ �বিৰ নথিপত�ৰ নহ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr "তালি�া?"
+#~ msgid "None of the files could be added as emblems."
+#~ msgstr "��ন�ি� নহ� সৰ�বম��."
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি �ৱস�থান"
+#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+#~ msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731
-msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "ভিন�ন প�ৰদৰ�শন নিৰ�বা�ন �ৰিবল� পাৰ�ন �থবা ভিন�ন �ৱস�থান� য�ত� পাৰ�ন ।"
+#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+#~ msgstr "নথিপত�ৰ."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750
-msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "বৰ�তমান প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থাৰ সাহায�য� �� �ৱস�থান প�ৰদৰ�শন �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
+#~ msgid "The emblem cannot be added."
+#~ msgstr "প�ৰত�� য�� �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
-msgid "Content View"
-msgstr "প�ৰদৰ�শন"
+#~ msgid "Show Emblems"
+#~ msgstr "প�ৰত�� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
-msgid "View of the current folder"
-msgstr "প�ৰদৰ�শন সৰ�বম��"
+#~ msgid "<b>Media Handling</b>"
+#~ msgstr "<b>মিডি�া ব�যবস�থাপনা</b>"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "না সৰ�বম��."
+#~ msgid "<b>Other Media</b>"
+#~ msgstr "<b>�ন�যান�য মিডি�া</b>"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "হল�."
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "�ৰ�ম: (_o)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" পাৱ যা�নি ।"
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "সদা�"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "�ন���ৰহ �ৰিবানান পৰ���ষা �ৰি প�নৰা� প�ৰ��ষ��া �ৰ� ।"
+#~ msgid "B_rowse media when inserted"
+#~ msgstr "মিডি�া ঢ��ান� হল�, তা ব�ৰা�� �ৰা হ'ব (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "Nautilus দ�বাৰা \"%s\" �ৱস�থান পৰি�ালনা �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
+#~ msgid "CD _Audio:"
+#~ msgstr "CD �ডি�: (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
-#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "Nautilus দ�বাৰা �� ধৰনৰ �ৱস�থান পৰি�ালনা �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
+#~ "system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
+#~ "system"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "�িহ�নিত �ৱস�থান মা�ন�� �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+#~ msgid "Less common media formats can be configured here"
+#~ msgstr "Less common media formats can be configured here"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
-msgid "Access was denied."
-msgstr "প�ৰব�শাধি�াৰ প�ৰত�যা��যাত হ���� ।"
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "মিডি�া"
 
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "হ�স�� না পাৱ যাৱৰ ফলত \"%s\" প�ৰদৰ�শন �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
+#~ msgid "_DVD Video:"
+#~ msgstr "DVD ভিডি�: (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "বানান �ব� প�ৰ��সিৰ ব�শিষ���যাবল� সঠি� �িনা তা পৰ���ষা �ৰ� ।"
+#~ msgid "_Music Player:"
+#~ msgstr "স���ত প�ল��াৰ: (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"ত�ৰ��ি: %s\n"
-"�ন���ৰহ �ৰি ��া প�থ� প�ৰদৰ�শন ব�যবস�থা নিৰ�বা�ন �ৰি প�নৰা� প�ৰ��ষ��া �ৰ� ।"
+#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+#~ msgstr ""
+#~ "মিডি�া ঢ��ান� হল� ��ন� প�ৰ���ৰাম �ৰম�ভ �ৰা �থবা �ৰম�ভৰ �ন�ৰ�ধ �ানান� হ'ব না "
+#~ "(_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "�ন�তব�য"
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "ফ��: (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
-msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+#~ msgid "_Software:"
+#~ msgstr "সফ�����যাৰ: (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
-msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+#~ msgid "_Use compact layout"
+#~ msgstr "স���ষিপ�ত বিন�যাস ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব (_U)"
 
 #
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "�তিহাস"
+
+#~ msgid "Show History"
+#~ msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� তথ�য প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
 #
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "তথ�য"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
-#| msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
-msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
-msgstr "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+#~ msgid "Show Information"
+#~ msgstr "তথ�য প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
-msgid "translator-credits"
-msgstr "�মিতা��ষ ফ��ন (aphukan fedoraproject org)"
+#~ msgid "Use _Default Background"
+#~ msgstr "�বি�ল�পিত প�ভ�মি"
 
-#
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "Nautilus ৱ�ব-সা��"
+#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+#~ msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনিৰ�ধাৰিত ���ন নিৰ�ধাৰণ �ৰা যাব না!"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
-msgid "_File"
-msgstr "নথিপত�ৰ (_F)"
+#~ msgid "You can only use images as custom icons."
+#~ msgstr "স�বনিৰ�বা�িত."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম�পাদনা (_E)"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "�ৱস�থান:(_L)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
-msgid "_View"
-msgstr "প�ৰদৰ�শন (_V)"
+#~ msgid "open a browser window."
+#~ msgstr "��া ব�ৰা��াৰ ��ন�ড� প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব ।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
-msgid "_Help"
-msgstr "সাহায�য(_H)"
+#~ msgid "The history location doesn't exist."
+#~ msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� তথ�য�ৰ �ৱস�থান �পস�থিত ন�� ।"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
-msgid "_Close"
-msgstr "বন�ধ �ৰ� (_C)"
+#~ msgid "Open Folder W_indow"
+#~ msgstr "ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড� ��ল� (_i)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
-msgid "Close this folder"
-msgstr "বন�ধ �ৰ�"
+#~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
+#~ msgstr "প�ৰদৰ�শিত �ৱস�থানৰ বাব� ��া ফ�ল�ডাৰ ��ন�ড� ��লা হ'ব"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "প�ভ�মি �ব� প�ৰত��...(_B)"
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "পাৰ�শ�ববৰ�ত� প�ন (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
-msgid ""
-"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
-"appearance"
-msgstr "ডিসপ�ল�"
+#~ msgid "Location _Bar"
+#~ msgstr "�ৱস�থান"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "প�ন�দ(_n)"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+#~ msgstr "সৰ�বম��"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
-msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "সম�পাদনা"
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "�ন�সন�ধান (_S)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
-msgid "_Undo"
-msgstr "প�ৰ�বাবস�থা (_U)"
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "ব��াম �ৰ� ����স�-ভিত�ত� �ৱস�থান বাৰ�ত পৰিবৰ�তন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "প�ৰ�বাবস�থা"
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "ন��"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "��ল�"
+#~ msgid "Show Notes"
+#~ msgstr "ন��"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "�ৰ�ধ�বস�থ ফ�ল�ডাৰ ��ল�"
+#~ msgid "Show Places"
+#~ msgstr "স�থান"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
-msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "বন�ধ �ৰ�"
+#~ msgid "Backgrounds and Emblems"
+#~ msgstr "প�ভ�মি �ব� প�ৰত��"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
-msgid "_Reload"
-msgstr "প�নৰা� ল�ড �ৰা হ'ব (_R)"
+#~ msgid "_Remove..."
+#~ msgstr "ম��� ফ�ল�ন...(_R)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "বৰ�তমান �ৱস�থান প�নৰা� ল�ড �ৰ�"
+#~ msgid "Add new..."
+#~ msgstr "নত�ন য�� �ৰ�... (_A)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
-msgid "_Contents"
-msgstr "স��� (_C)"
+#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+#~ msgstr "দ���িত, �িন�ত� %s বিন�যাস�ি ��তৰ�ৱা যা�নি ।"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "ডিসপ�ল�"
+#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+#~ msgstr ""
+#~ "�িহ�নিত বিন�যাস ��তৰ�ৱাৰ বাব� প�ৰ���ন�� �ন�মতি �পনাৰ ��� ন� নহ� তা পৰ���ষা �ৰ� ।"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
-msgid "_About"
-msgstr "পৰি�িতি(_A)"
+#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+#~ msgstr "দ���িত, %s প�ৰত���ি ��তৰ�ৱা যা�নি ।"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "ডিসপ�ল� �ল�লি�িত সম� �বধি সৰ�বম��"
+#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+#~ msgstr ""
+#~ "�িহ�নিত প�ৰত�� ��তৰ�ৱাৰ বাব� প�ৰ���ন�� �ন�মতি �পনাৰ ��� ন� নহ� তা পৰ���ষা �ৰ� ।"
+
+#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+#~ msgstr "Image নথিপত�ৰ �ল�লি�িত সম� �বধি নত�ন"
+
+#~ msgid "Create a New Emblem"
+#~ msgstr "ত�ৰি �ৰ� নত�ন"
+
+#~ msgid "_Keyword:"
+#~ msgstr "নিৰ�দ�শ� শব�দ: (_K)"
+
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "�বি:(_I)"
+
+#~ msgid "Create a New Color:"
+#~ msgstr "ত�ৰি �ৰ� নত�ন:"
 
 #
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "ডা�ৰ �ৰি প�ৰদৰ�শন (_I)"
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "ৰ��ৰ নাম: (_n)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
-msgid "Increase the view size"
-msgstr "প�ৰদৰ�শন� মাপ ব�দ�ধি �ৰ�"
+#~ msgid "Color _value:"
+#~ msgstr "ৰ��ৰ মান: (_v)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "সৰ� �ৰি প�ৰদৰ�শন (_O)"
+#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+#~ msgstr "দ���িত, �িন�ত� �বি�ি ৰি-স�� �ৰা সম�ভৱ নহ� ।"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
-msgid "Decrease the view size"
-msgstr "প�ৰদৰ�শনৰ মাপ হ�ৰাস �ৰ�"
+#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+#~ msgstr "ৰিস�� হল�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "স�বাভাৱি�"
+#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+#~ msgstr "দ���িত, বিন�যাস %s �নস��ল �ৰিবল� ব�যৰ�থ ।"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
-msgid "Use the normal view size"
-msgstr "স�বাভাবি� প�ৰদৰ�শনৰ মাপ ব�যবহাৰ �ৰা হ'ব"
+#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+#~ msgstr "Image নথিপত�ৰ প��াৰ�ন"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "সাৰ�ভাৰৰ স�ত� স�য�� স�থাপন �ৰা হ'ব... (_S)"
+#~ msgid "The color cannot be installed."
+#~ msgstr "ৰ�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "দ�ৰবৰ�ত� �ম�পি��াৰ �থবা শ��াৰ �ৰা ডিস���ৰ স�ত� স�য�� �ৰ�"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+#~ msgstr "ৰ� �ল�লি�িত সম� �বধি ৰ�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "�ৰ ফ�ল�ডাৰ"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+#~ msgstr "�ল�লি�িত সম� �বধি ৰ�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
-msgid "_Computer"
-msgstr "�ম�পি��াৰ"
+#~ msgid "Select a Color to Add"
+#~ msgstr "তালি�াভ���ত �ৰাৰ বাব� ��া ৰ� ব��� নিন"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
-msgid "_Network"
-msgstr "ন��ৱৰ��"
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+#~ msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "ব��মাৰ�� �ৰ� স�থান�� ন��ৱৰ�� �ৱস�থান ব�ৰা�� �ৰা হ'ব"
+#~ msgid "Select a Category:"
+#~ msgstr "শ�ৰ�ণ�বিভা�:"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
-msgid "T_emplates"
-msgstr "��মপ�ল�� (_e)"
+#~ msgid "C_ancel Remove"
+#~ msgstr "�পসাৰণ �ৰ�ম বাতিল �ৰা হ'ব (_a)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "��ল�"
+#~ msgid "_Add a New Pattern..."
+#~ msgstr "নত�ন প��াৰ�ন."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
-msgid "_Trash"
-msgstr "�ৰ�ব�না"
+#~ msgid "_Add a New Color..."
+#~ msgstr "নত�ন."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "��ল�"
+#~ msgid "_Add a New Emblem..."
+#~ msgstr "নত�ন."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:872
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "��াল �ৰা নথিপত�ৰ প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব (_H)"
+#~ msgid "Click on a pattern to remove it"
+#~ msgstr "স��ৰি�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "বৰ�তমান ��ন�ড�ত ��াল �ৰা নথিপত�ৰৰ প�ৰদৰ�শন �ৰম�ভ �থবা বন�ধ �ৰ�"
+#~ msgid "Click on a color to remove it"
+#~ msgstr "স��ৰি� ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
-msgid "_Up"
-msgstr "�পৰ�"
+#~ msgid "Click on an emblem to remove it"
+#~ msgstr "স��ৰি�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
-msgid "_Home"
-msgstr "�ৰ"
+#~ msgid "Patterns:"
+#~ msgstr "বিন�যাস:"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া �ডি� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
+#~ msgid "Colors:"
+#~ msgstr "ৰ�:"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
-msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া �ডি� DVD-ত �পস�থিত ��� ।"
+#~ msgid "_Remove a Pattern..."
+#~ msgstr "প��াৰ�ন."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া ভিডি� DVD-ত �পস�থিত ��� ।"
+#~ msgid "_Remove a Color..."
+#~ msgstr "��া ৰ� ম��� ফ�ল�ন... (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া ভিডি� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
+#~ msgid "_Remove an Emblem..."
+#~ msgstr "��া প�ৰত�� ম��� ফ�ল�ন... (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া ��পাৰ ভিডি� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
+#~ msgid "Close the side pane"
+#~ msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া ফ�� CD-ত �পস�থিত ��� ।"
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "স�থান"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া �বিৰ CD-ত �পস�থিত ��� ।"
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "নিৰ�দিষ�� �ৱস�থান ��ল� (_L)..."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "�� মিডি�াত ডি�ি��যাল ফ�� �পস�থিত ��� ।"
+#~ msgid "Close P_arent Folders"
+#~ msgstr "বন�ধ �ৰ� ফ�ল�ডাৰ"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "�� নথিপত�ৰসম�হ ��া ডি�ি��যাল �ডি� প�ল��াৰ�ত �পস�থিত ��� ।"
+#~ msgid "Close this folder's parents"
+#~ msgstr "বন�ধ �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
-msgid "The media contains software."
-msgstr "�� মিডি�াত সফ�����যাৰ �পস�থিত ��� ।"
+#~ msgid "Clos_e All Folders"
+#~ msgstr "ফ�ল�ডাৰ"
 
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
-#, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "মিডি�া�ি \"%s\" ৰ�প� �িনা��ত হ���� ।"
+#~ msgid "Close all folder windows"
+#~ msgstr "বন�ধ �ৰ�"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "throbber"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ডা�ৰ �ৰি প�ৰদৰ�শন"
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "�িত�ৰৰ সাহায�য� �ৱস�থা প�ৰদৰ�শন �ৰ�"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "সৰ� �ৰি প�ৰদৰ�শন"
+#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+#~ msgstr "প�ভ�মি �ব� প�ৰত��...(_B)"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "�বি�ল�পিত"
+#~ msgid ""
+#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+#~ "appearance"
+#~ msgstr "ডিসপ�ল�"
+
+#~ msgid "_Home Folder"
+#~ msgstr "�ৰ ফ�ল�ডাৰ"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "ডা�ৰ �ৰি প�ৰদৰ�শন"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "সৰ� �ৰি প�ৰদৰ�শন"
+
+#~ msgid "Zoom to Default"
+#~ msgstr "�বি�ল�পিত"
 
 #
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
-msgid "Zoom"
-msgstr "��ম"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "��ম"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "সৰ�বম��"
+#~ msgid "Set the zoom level of the current view"
+#~ msgstr "সৰ�বম��"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
@@ -7451,9 +7536,6 @@ msgstr "সৰ�বম��"
 #~ msgid "Finishing Move..."
 #~ msgstr "স�থানান�তৰ �ৰ�ম শ�ষ হ����..."
 
-#~ msgid "Linking file:"
-#~ msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ৰ লি��� নিৰ�মিত হ����:"
-
 #~ msgid "Linking"
 #~ msgstr "লি��� ত�ৰি �ৰা হ����"
 
@@ -7475,9 +7557,6 @@ msgstr "সৰ�বম��"
 #~ msgid "You cannot create links inside the trash."
 #~ msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স� লি��� নিৰ�মাণ �ৰা সম�ভব ন�।"
 
-#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
-#~ msgstr "�বৰ��নাৰ বা��স�ৰ মধ�য� শ�ধ�মাত�ৰ ফা�ল � ফ�ল�ডাৰ স�থানান�তৰ �ৰা সম�ভব।"
-
 #~ msgid "You cannot copy this trash folder."
 #~ msgstr "�বৰ��না স���ৰহ �ৰত� ব�যবহ�ত �� ফ�ল�ডাৰ�ি �পি �ৰা যাব� না।"
 
@@ -7494,10 +7573,10 @@ msgstr "সৰ�বম��"
 #~ msgstr "নত�ন ফ�ল�ডাৰ নিৰ�মাণ �ৰত� সমস�যা।"
 
 #~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
-#~ msgstr "নত�ন ড��ম�ন�� নিৰ�মাণ�াল� \"%s\" সমস�যা হ����।"
+#~ msgstr "নত�ন দস�তাব�� নিৰ�মাণ�াল� \"%s\" সমস�যা হ����।"
 
 #~ msgid "Error creating new document."
-#~ msgstr "নত�ন ড��ম�ন�� নিৰ�মাণ �ৰত� সমস�যা।"
+#~ msgstr "নত�ন দস�তাব�� নিৰ�মাণ �ৰত� সমস�যা।"
 
 #~ msgid "Files deleted:"
 #~ msgstr "ম��� ফ�লা ফা�ল:"
@@ -7523,12 +7602,6 @@ msgstr "সৰ�বম��"
 #~ msgid "CD/DVD Creator"
 #~ msgstr "CD/DVD নির�মাণ ব�যবস�থা"
 
-#~ msgid "Windows Network"
-#~ msgstr "��ন�ড� ন����ার��"
-
-#~ msgid "Services in"
-#~ msgstr "�ন�তর��ত পরিস�বা"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
 #~ "means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
@@ -7591,9 +7664,6 @@ msgstr "সৰ�বম��"
 #~ msgid "View as _Desktop"
 #~ msgstr "ড�স���প ৰ�প� প�ৰদৰ�শন (_D)"
 
-#~ msgid "Display this location with the desktop view."
-#~ msgstr "ড�স���প প�ৰদৰ�শনব�যবস�থা সহয��� �িহ�নিত �বস�থান প�ৰদৰ�শন �ৰা হব�।"
-
 #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 #~ msgstr "��ন� বস�ত� ম��� ফ�লা হল� তা স�থা��ৰ�প� বৰ��ন �ৰা হব�।"
 
@@ -7617,9 +7687,6 @@ msgstr "সৰ�বম��"
 #~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
 #~ msgstr "নিৰ�বা�িত বস�ত�ৰ মধ�য� %d-�ি বস�ত� �বৰ��নাৰ বা��স� স�থানান�তৰ �ৰত� ব�যৰ�থ"
 
-#~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "%s ��লত� ব�যৰ�থ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
 #~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
@@ -7821,10 +7888,6 @@ msgstr "সৰ�বম��"
 #~ "window\"."
 #~ msgstr "ফা�ল না."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
-#~ msgstr "তালি�া সর�বম��."
-
 #~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
 #~ msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
 
@@ -7854,7 +7917,3 @@ msgstr "সৰ�বম��"
 
 #~ msgid "You must click on an image to select it."
 #~ msgstr "নিৰ�ব�বা�ন �ৰাৰ বাব� �বিৰ �পৰত ��লি� �ৰ� ।"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "��প�তশব�দ লি��"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]