[nautilus/gnome-3-0] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit fd6ccdb23b6f1e4eb781803efd475e54ca64f579
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Tue Apr 5 06:47:18 2011 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  260 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/zh_TW.po |  260 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 260 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 23ac6cc..f0623ec 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus 2.91.94\n"
+"Project-Id-Version: nautilus 3.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 21:06+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-04 21:06+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 06:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 06:46+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: \n"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "æ­£å?¨æº?å??"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1158
 msgid "Search"
 msgstr "æ??å°?"
 
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "å?·è¡?(_R)"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:434
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgid "(Empty)"
 msgstr "(空ç??)"
 
 #: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1183
 #: ../src/nautilus-window-slot.c:202
 msgid "Loading..."
 msgstr "��中�"
@@ -3364,12 +3364,12 @@ msgstr[0] "é??樣æ??é??å?? %d å??å??é ?ã??"
 msgstr[1] "é??樣æ??é??å?? %d å??å??é ?ã??"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1703
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1709
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1726
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1737
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1743
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1705
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1711
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1728
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1739
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1771
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\"."
 msgstr "ç?¡æ³?顯示ã??%sã??ã??"
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgid "Computer"
 msgstr "��"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:652 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:652 ../src/nautilus-window-menus.c:1006
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "é??å??ä½ ç??å??人è³?æ??夾"
 
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "é??å??(_S)"
 #: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
 #: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7850
 #: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8041
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
 msgid "_Stop"
 msgstr "å??æ­¢(_S)"
 
@@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr "å°?ç?®å??ç??é?¸æ??å??å??移å??å?°è¦?çª?中ç??å?¶ä»?çª?æ ¼"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005 ../src/nautilus-window-menus.c:1264
 msgid "_Home"
 msgstr "å??人è³?æ??夾(_H)"
 
@@ -5071,57 +5071,57 @@ msgstr "æ?¸ç±¤æ??表示ç??ä½?ç½®ä¸?å­?å?¨"
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr "å??å¾?該æ?¸ç±¤æ??å®?ç??ä½?ç½®"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:601
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:603
 msgid "You can choose another view or go to a different location."
 msgstr "å?¯ä»¥é?¸æ??å?¦ä¸?種顯示模å¼?ï¼?æ??è??ç??覽å?¶å®?ä½?ç½®ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:622
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
 msgstr "é??å??顯示模å¼?ç?¡æ³?顯示æ??å®?ç??ä½?ç½®ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1024
 msgid "Content View"
 msgstr "�容顯示模�"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1025
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "顯示ç?®å??ç??è³?æ??夾"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1183
 msgid "Searching..."
 msgstr "æ??å°?â?¦"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1706
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1708
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "Nautilus æ²?æ??ä¸?å??å·²å®?è£?ç??檢示ç¨?å¼?è?½é¡¯ç¤ºé??è³?æ??夾"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1712
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1714
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr "該ä½?置並é??è³?æ??夾ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1718
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1720
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr "æ?¾ä¸?å?°ã??%sã??ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1721
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1723
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "è«?檢æ?¥æ?¼å­?æ?¯å?¦æ­£ç¢ºä¸¦å??試ä¸?次ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1729
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1731
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
 msgstr "Nautilus ç?¡æ³?è??ç??ã??%sã??ç??ä½?ç½®ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1732
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1734
 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
 msgstr "Nautilus ç?¡æ³?è??ç??æ­¤é¡?å??ç??ä½?ç½®ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1739
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1741
 msgid "Unable to mount the location."
 msgstr "ç?¡æ³?æ??è¼?該ä½?ç½®ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1747
 msgid "Access was denied."
 msgstr "å­?å??被ç¦?æ­¢ã??"
 
@@ -5130,17 +5130,17 @@ msgstr "å­?å??被ç¦?æ­¢ã??"
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1754
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "ç?¡æ³?顯示ã??%sã??ï¼?å? ç?ºæ?¾ä¸?å?°ä¸»æ©?ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1758
 msgid ""
 "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr "è«?檢æ?¥æ?¯å?¦æ??é?¯å­?è??ä¸?代ç??伺æ??ç¨?å¼?設å®?æ?¯å?¦æ­£ç¢ºã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1771
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1773
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr ""
 "�誤�%s\n"
 "è«?é?¸æ??å?¦ä¸?種顯示模å¼?並å??å??試ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:356
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:357
 msgid ""
 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr ""
 "æ¢?款è¦?å®?ï¼?å°±æ?¬ç¨?å¼?å??ç?ºæ?£å¸?è??ï¼?æ??ä¿®æ?¹ï¼?ç?¡è«?ä½ æ ¹æ??æ??ç??æ?¯æ?¬æ??æ¬?ç??第äº?ç??æ??\n"
 "ï¼?ä½ è?ªè¡?é?¸æ??ç??ï¼?ä»»ä¸?æ?¥å¾?ç?¼è¡?ç??ç??æ?¬ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:360
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:361
 msgid ""
 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr ""
 "Nautilus ä¿?å?ºæ?¼ä½¿ç?¨ç?®ç??è??å? ä»¥æ?£å¸?ï¼?ç?¶è??ä¸?è² ä»»ä½?æ??ä¿?責任ï¼?亦ç?¡å°?é?©å?®æ?§\n"
 "æ??ç?¹å®?ç?®ç??é?©ç?¨æ?§æ??ç?ºç??é»?示æ?§æ??ä¿?ã??詳æ??è«?å??ç?§ GNU é??ç?¨å?¬å?±æ??æ¬?ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:364
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:365
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5178,25 +5178,25 @@ msgid ""
 msgstr "ä½ æ??該已ç¶?å??ç¨?å¼?ä¸?èµ·æ?¶å?°ä¸?份 GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?ç??å?¯æ?¬ã??å¦?æ??é??æ²?æ??ï¼?寫信給ï¼?  the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:374 ../src/nautilus-window.c:2029
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:375 ../src/nautilus-window.c:2029
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:376
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:377
 msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
 msgstr "Nautilus è®?ä½ çµ?ç¹?æª?æ¡?å??è³?æ??夾ï¼?ä¸?管æ?¯å?¨ä½ ç??é?»è?¦æ??æ?¯å?¨ç¶²çµ¡ä¸?ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:379
-msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
-msgstr "ç??æ¬?æ??æ?? © 1999-2010 Nautilus ä½?è??ç¾£"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
+msgid "Copyright © 1999-2011 The Nautilus authors"
+msgstr "ç??æ¬?æ??æ?? © 1999-2011 Nautilus ä½?è??ç¾£"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:389
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:390
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
@@ -5207,443 +5207,443 @@ msgstr ""
 "Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2004\n"
 "Gong Yi LIAO <granziliao sinamail com>, 2000"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:392
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:393
 msgid "Nautilus Web Site"
 msgstr "Nautilus 網�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
 msgstr "æ?¯å?¦ç¢ºå®?æ¸?é?¤æ??æ??æ?¾ç¶?ç??覽ç??ä½?ç½®ç??ç´?é??ï¼?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
 msgid "_File"
 msgstr "��(_F)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
 msgid "_View"
 msgstr "檢�(_V)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:942
 msgid "_Help"
 msgstr "æ±?å?©(_H)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
 msgid "_Close"
 msgstr "é??é??(_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:945
 msgid "Close this folder"
 msgstr "é??é??æ?¬è³?æ??夾"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "å??好設å®?(_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:949
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "ä¿®æ?¹ Nautilus å??好設å®?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
 msgid "_Undo"
 msgstr "復å??(_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "復å??ä¸?ä¸?次æ??å­?ä¿®æ?¹"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "é??å??ä¸?ä¸?層(_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "é??å??ä¸?層è³?æ??夾"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:962
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "å??æ­¢è¼?å?¥ç?®å??ç??ä½?ç½®"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
 msgid "_Reload"
 msgstr "é??æ?°è¼?å?¥(_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:966
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "é??æ?°è¼?å?¥ç?®å??ç??ä½?ç½®"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
 msgid "_Contents"
 msgstr "�容(_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:970
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "顯示 Nautilus 說æ??æ??件"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
 msgid "_About"
 msgstr "é??æ?¼(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:974
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "顯示鳴è¬? Nautilus é??ç?¼è??ç??æ¸?å?®"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "æ??è¿?(_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:978
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "å¢?å? æª¢è¦?ç??大å°?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "æ??é? (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:990
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "æ¸?å°?檢è¦?ç??大å°?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "å??ä¾?大å°?(_Z)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:998
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "使ç?¨ä¸?è?¬ç??檢è¦?大å°?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "é?£æ?¥ä¼ºæ??å?¨(_S)â?¦"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1002
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "é?£æ?¥é? ç«¯é?»è?¦æ??ç£?ç¢?å?±äº«"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
 msgid "_Computer"
 msgstr "��(_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1010
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "å¾?æ?¬é?»è?¦ç??覽æ??æ??æ?¬æ©?å??é? ç«¯ç£?ç¢?å??è³?æ??夾"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
 msgid "_Network"
 msgstr "網絡(_N)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "ç??覽已è¨?é??å??æ?¬å?°ç¶²çµ¡ç??ä½?ç½®"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
 msgid "T_emplates"
 msgstr "樣�(_E)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
 msgid "Open your personal templates folder"
 msgstr "é??å??å??人樣æ?¿è³?æ??夾"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
 msgid "_Trash"
 msgstr "å??æ?¶ç­?(_T)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1022
 msgid "Open your personal trash folder"
 msgstr "é??å??å??人å??æ?¶ç­?è³?æ??夾"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
 msgid "_Go"
 msgstr "å??å¾?(_G)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "�籤(_B)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
 msgid "_Tabs"
 msgstr "å??é ?(_T)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
 msgid "New _Window"
 msgstr "é??æ?°è¦?çª?(_W)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1028
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "å?¨å·²é¡¯ç¤ºç??ä½?置中é??å??å?¦ä¸?å?? Nautilus è¦?çª?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
 msgid "New _Tab"
 msgstr "æ?°å¢?å??é ?(_T)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1031
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "å?¨å·²é¡¯ç¤ºç??ä½?置中é??å??å?¦ä¸?å??å??é ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "é??é??æ??æ??è¦?çª?(_A)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1034
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "é??é??æ??æ??å°?è?ªè¦?çª?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1128
 msgid "_Back"
 msgstr "���(_B)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 ../src/nautilus-window-menus.c:1130
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "å??å?°ä¸?ä¸?å??ç??覽é??ç??ä½?ç½®"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1143
 msgid "_Forward"
 msgstr "���(_F)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 ../src/nautilus-window-menus.c:1145
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "å??ä½?ä¸?ä¸?å??ç??覽é??ç??ä½?ç½®"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
 msgid "_Location..."
 msgstr "ä½?ç½®(_L)â?¦"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1043
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "æ??å®?ä¸?å??ä½?ç½®ä¾?é??å??"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
 msgid "Clea_r History"
 msgstr "æ¸?é?¤ç´?é??(_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1046
 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
 msgstr "æ¸?é?¤ã??å??å¾?ã??é?¸å?®å??ã??ä¸?ä¸?é ?/ä¸?ä¸?é ?ã??æ¸?å?®ç??å?§å®¹"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
 msgid "S_witch to Other Pane"
 msgstr "å??æ??è?³å?¶ä»?çª?æ ¼(_W)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1049
 msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
 msgstr "å°?ç?¦ç§»è?³å??é?¢æª¢è¦?è¦?çª?ç??å?¶ä»?çª?格中"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
 msgid "Sa_me Location as Other Pane"
 msgstr "è??å?¶ä»?çª?æ ¼å??樣ç??ä½?ç½®(_M)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1052
 msgid "Go to the same location as in the extra pane"
 msgstr "å??å¾?è??é¡?å¤?çª?格中å??樣ç??ä½?ç½®"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "���籤(_A)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1055
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "å°?ç?®å??ç??ä½?ç½®å? å?¥æ?¸ç±¤ä¸­"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "編輯�籤(_E)�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1058
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr "顯示å?¯ä¿®æ?¹æ?¸ç±¤ç??è¦?çª?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??å??é ?(_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1061
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "使ç?¨ä¸?ä¸?å??å??é ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??å??é ?(_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "使ç?¨ä¸?ä¸?å??å??é ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066 ../src/nautilus-window-pane.c:486
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "å°?å??é ?左移(_L)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1067
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "å°?ç?®å??ç??å??é ?å??左移å??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 ../src/nautilus-window-pane.c:494
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "å°?å??é ?å?³ç§»(_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "å°?ç?®å??ç??å??é ?å??å?³ç§»å??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1072
 msgid "Sidebar"
 msgstr "å?´é??æ¬?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "顯示é?±è??æª?(_H)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1078
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "å?¨ç?®å??è¦?çª?中å??æ??é?±è??æª?ç??顯示"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "主工å?·å??(_M)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1083
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr "顯示æ??é?±è??æ?¬è¦?çª?ç??主工å?·å??"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
 msgid "_Show Sidebar"
 msgstr "顯示å?´é??æ¬?(_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1088
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "顯示æ??é?±è??æ?¬è¦?çª?ç??å?´é?¢çª?æ ¼"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "ç??æ??å??(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1093
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "顯示æ??é?±è??æ?¬è¦?çª?ç??ç??æ??å??"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "æ??å°?æª?æ¡?(_S)â?¦"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 ../src/nautilus-window-menus.c:1159
 msgid "Search documents and folders by name"
 msgstr "æ ¹æ??å??稱æ??å°?æ??件å??è³?æ??夾"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
 msgid "E_xtra Pane"
 msgstr "���格(_X)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1103
 msgid "Open an extra folder view side-by-side"
 msgstr "é??å??é¡?å¤?è³?æ??夾檢è¦?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1110
 msgid "Places"
 msgstr "ä½?ç½®"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1110
 msgid "Select Places as the default sidebar"
 msgstr "é?¸æ??ä½?ç½®å??ç?ºé ?設ç??å?´é??æ¬?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1113
 msgid "Tree"
 msgstr "ç?®é??樹"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1113
 msgid "Select Tree as the default sidebar"
 msgstr "é?¸æ??樹ç??å??å??ç?ºé ?設ç??å?´é??æ¬?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1131
 msgid "Back history"
 msgstr "ä¸?ä¸?é ?ç´?é??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1146
 msgid "Forward history"
 msgstr "ä¸?ä¸?é ?ç´?é??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1261
 msgid "_Up"
 msgstr "�層(_U)"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a75dd26..323bc09 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus 2.91.94\n"
+"Project-Id-Version: nautilus 3.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 21:06+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-04 15:19+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 06:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 06:45+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese(Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "Language: \n"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "æ­£å?¨æº?å??"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1158
 msgid "Search"
 msgstr "æ??å°?"
 
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "å?·è¡?(_R)"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:434
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -3327,7 +3327,7 @@ msgid "(Empty)"
 msgstr "(空ç??)"
 
 #: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1183
 #: ../src/nautilus-window-slot.c:202
 msgid "Loading..."
 msgstr "��中�"
@@ -3449,12 +3449,12 @@ msgstr[0] "é??樣æ??é??å?? %d å??å??é ?ã??"
 msgstr[1] "é??樣æ??é??å?? %d å??å??é ?ã??"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1703
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1709
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1726
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1737
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1743
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1705
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1711
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1728
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1739
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1771
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\"."
 msgstr "ç?¡æ³?顯示ã??%sã??ã??"
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgid "Computer"
 msgstr "��"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:652 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:652 ../src/nautilus-window-menus.c:1006
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "é??å??æ?¨ç??å??人è³?æ??夾"
 
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "é??å??(_S)"
 #: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
 #: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7850
 #: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8041
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
 msgid "_Stop"
 msgstr "å??æ­¢(_S)"
 
@@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "å°?ç?®å??ç??é?¸æ??å??å??移å??å?°è¦?çª?中ç??å?¶ä»?çª?æ ¼"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005 ../src/nautilus-window-menus.c:1264
 msgid "_Home"
 msgstr "å??人è³?æ??夾(_H)"
 
@@ -5164,57 +5164,57 @@ msgstr "æ?¸ç±¤æ??表示ç??ä½?ç½®ä¸?å­?å?¨"
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr "å??å¾?該æ?¸ç±¤æ??å®?ç??ä½?ç½®"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:601
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:603
 msgid "You can choose another view or go to a different location."
 msgstr "å?¯ä»¥é?¸æ??å?¦ä¸?種顯示模å¼?ï¼?æ??è??ç??覽å?¶å®?ä½?ç½®ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:622
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
 msgstr "é??å??顯示模å¼?ç?¡æ³?顯示æ??å®?ç??ä½?ç½®ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1024
 msgid "Content View"
 msgstr "�容顯示模�"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1025
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "顯示ç?®å??ç??è³?æ??夾"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1183
 msgid "Searching..."
 msgstr "æ??å°?â?¦"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1706
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1708
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "Nautilus æ²?æ??ä¸?å??å·²å®?è£?ç??檢示ç¨?å¼?è?½é¡¯ç¤ºé??è³?æ??夾"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1712
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1714
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr "該ä½?置並é??è³?æ??夾ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1718
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1720
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr "æ?¾ä¸?å?°ã??%sã??ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1721
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1723
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "è«?檢æ?¥æ?¼å­?æ?¯å?¦æ­£ç¢ºä¸¦å??試ä¸?次ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1729
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1731
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
 msgstr "Nautilus ç?¡æ³?è??ç??ã??%sã??ç??ä½?ç½®ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1732
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1734
 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
 msgstr "Nautilus ç?¡æ³?è??ç??æ­¤é¡?å??ç??ä½?ç½®ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1739
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1741
 msgid "Unable to mount the location."
 msgstr "ç?¡æ³?æ??è¼?該ä½?ç½®ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1747
 msgid "Access was denied."
 msgstr "å­?å??被ç¦?æ­¢ã??"
 
@@ -5223,17 +5223,17 @@ msgstr "å­?å??被ç¦?æ­¢ã??"
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1754
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "ç?¡æ³?顯示ã??%sã??ï¼?å? ç?ºæ?¾ä¸?å?°ä¸»æ©?ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1758
 msgid ""
 "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr "è«?檢æ?¥æ?¯å?¦æ??é?¯å­?è??ä¸?代ç??伺æ??ç¨?å¼?設å®?æ?¯å?¦æ­£ç¢ºã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1771
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1773
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr ""
 "�誤�%s\n"
 "è«?é?¸æ??å?¦ä¸?種顯示模å¼?並å??å??試ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:356
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:357
 msgid ""
 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr ""
 "æ¢?款è¦?å®?ï¼?å°±æ?¬ç¨?å¼?å??ç?ºæ?£å¸?è??ï¼?æ??ä¿®æ?¹ï¼?ç?¡è«?æ?¨ä¾?æ??ç??æ?¯æ?¬æ??æ¬?ç??第äº?ç??æ??\n"
 "ï¼?æ?¨è?ªè¡?é?¸æ??ç??ï¼?ä»»ä¸?æ?¥å¾?ç?¼è¡?ç??ç??æ?¬ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:360
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:361
 msgid ""
 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5263,7 +5263,7 @@ msgstr ""
 "Nautilus ä¿?å?ºæ?¼ä½¿ç?¨ç?®ç??è??å? ä»¥æ?£å¸?ï¼?ç?¶è??ä¸?è² ä»»ä½?æ??ä¿?責任ï¼?亦ç?¡å°?é?©å?®æ?§\n"
 "æ??ç?¹å®?ç?®ç??é?©ç?¨æ?§æ??ç?ºç??é»?示æ?§æ??ä¿?ã??詳æ??è«?å??ç?§ GNU é??ç?¨å?¬å?±æ??æ¬?ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:364
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:365
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5274,25 +5274,25 @@ msgstr ""
 "MA 02110-1301 USA"
 
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:374 ../src/nautilus-window.c:2029
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:375 ../src/nautilus-window.c:2029
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:376
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:377
 msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
 msgstr "Nautilus è®?æ?¨çµ?ç¹?æª?æ¡?å??è³?æ??夾ï¼?ä¸?管æ?¯å?¨æ?¨ç??é?»è?¦æ??æ?¯å?¨ç¶²è·¯ä¸?ã??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:379
-msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
-msgstr "ç??æ¬?æ??æ?? © 1999-2010 Nautilus ä½?è??群"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
+msgid "Copyright © 1999-2011 The Nautilus authors"
+msgstr "ç??æ¬?æ??æ?? © 1999-2011 Nautilus ä½?è??群"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:389
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:390
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
@@ -5303,443 +5303,443 @@ msgstr ""
 "Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2004\n"
 "Gong Yi LIAO <granziliao sinamail com>, 2000"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:392
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:393
 msgid "Nautilus Web Site"
 msgstr "Nautilus 網�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
 msgstr "æ?¯å?¦ç¢ºå®?æ¸?é?¤æ??æ??æ?¾ç¶?ç??覽ç??ä½?ç½®ç??ç´?é??ï¼?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
 msgid "_File"
 msgstr "��(_F)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
 msgid "_View"
 msgstr "檢�(_V)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:942
 msgid "_Help"
 msgstr "æ±?å?©(_H)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
 msgid "_Close"
 msgstr "é??é??(_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:945
 msgid "Close this folder"
 msgstr "é??é??æ?¬è³?æ??夾"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "å??好設å®?(_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:949
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "ä¿®æ?¹ Nautilus å??好設å®?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
 msgid "_Undo"
 msgstr "復å??(_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "復å??ä¸?ä¸?次æ??å­?ä¿®æ?¹"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "é??å??ä¸?ä¸?層(_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "é??å??ä¸?層è³?æ??夾"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:962
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "å??æ­¢è¼?å?¥ç?®å??ç??ä½?ç½®"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
 msgid "_Reload"
 msgstr "é??æ?°è¼?å?¥(_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:966
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "é??æ?°è¼?å?¥ç?®å??ç??ä½?ç½®"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
 msgid "_Contents"
 msgstr "�容(_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:970
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "顯示 Nautilus 說æ??æ??件"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
 msgid "_About"
 msgstr "é??æ?¼(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:974
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "顯示鳴è¬? Nautilus é??ç?¼è??ç??æ¸?å?®"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "æ??è¿?(_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:978
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "å¢?å? æª¢è¦?ç??大å°?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "æ??é? (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:990
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "æ¸?å°?檢è¦?ç??大å°?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "å??ä¾?大å°?(_Z)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:998
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "使ç?¨ä¸?è?¬ç??檢è¦?大å°?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "é?£æ?¥ä¼ºæ??å?¨(_S)â?¦"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1002
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "é?£æ?¥é? ç«¯é?»è?¦æ??ç£?ç¢?å?±äº«"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
 msgid "_Computer"
 msgstr "��(_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1010
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "å¾?æ?¬é?»è?¦ç??覽æ??æ??æ?¬æ©?å??é? ç«¯ç£?ç¢?å??è³?æ??夾"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
 msgid "_Network"
 msgstr "網路(_N)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "ç??覽已è¨?é??å??æ?¬å?°ç¶²è·¯ç??ä½?ç½®"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
 msgid "T_emplates"
 msgstr "樣�(_E)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
 msgid "Open your personal templates folder"
 msgstr "é??å??å??人樣æ?¿è³?æ??夾"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
 msgid "_Trash"
 msgstr "å??æ?¶ç­?(_T)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1022
 msgid "Open your personal trash folder"
 msgstr "é??å??å??人å??æ?¶ç­?è³?æ??夾"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
 msgid "_Go"
 msgstr "å??å¾?(_G)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "�籤(_B)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
 msgid "_Tabs"
 msgstr "å??é ?(_T)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
 msgid "New _Window"
 msgstr "é??æ?°è¦?çª?(_W)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1028
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "å?¨å·²é¡¯ç¤ºç??ä½?置中é??å??å?¦ä¸?å?? Nautilus è¦?çª?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
 msgid "New _Tab"
 msgstr "æ?°å¢?å??é ?(_T)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1031
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "å?¨å·²é¡¯ç¤ºç??ä½?置中é??å??å?¦ä¸?å??å??é ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "é??é??æ??æ??è¦?çª?(_A)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1034
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "é??é??æ??æ??å°?è?ªè¦?çª?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1128
 msgid "_Back"
 msgstr "���(_B)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 ../src/nautilus-window-menus.c:1130
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "å??å?°ä¸?ä¸?å??ç??覽é??ç??ä½?ç½®"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1143
 msgid "_Forward"
 msgstr "���(_F)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 ../src/nautilus-window-menus.c:1145
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "å??ä½?ä¸?ä¸?å??ç??覽é??ç??ä½?ç½®"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
 msgid "_Location..."
 msgstr "ä½?ç½®(_L)â?¦"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1043
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "æ??å®?ä¸?å??ä½?ç½®ä¾?é??å??"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
 msgid "Clea_r History"
 msgstr "æ¸?é?¤ç´?é??(_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1046
 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
 msgstr "æ¸?é?¤ã??å??å¾?ã??é?¸å?®å??ã??ä¸?ä¸?é ?/ä¸?ä¸?é ?ã??æ¸?å?®ç??å?§å®¹"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
 msgid "S_witch to Other Pane"
 msgstr "å??æ??è?³å?¶ä»?çª?æ ¼(_W)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1049
 msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
 msgstr "å°?ç?¦ç§»è?³å??é?¢æª¢è¦?è¦?çª?ç??å?¶ä»?çª?格中"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
 msgid "Sa_me Location as Other Pane"
 msgstr "è??å?¶ä»?çª?æ ¼å??樣ç??ä½?ç½®(_M)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1052
 msgid "Go to the same location as in the extra pane"
 msgstr "å??å¾?è??é¡?å¤?çª?格中å??樣ç??ä½?ç½®"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "���籤(_A)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1055
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "å°?ç?®å??ç??ä½?ç½®å? å?¥æ?¸ç±¤ä¸­"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "編輯�籤(_E)�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1058
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr "顯示å?¯ä¿®æ?¹æ?¸ç±¤ç??è¦?çª?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??å??é ?(_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1061
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "使ç?¨ä¸?ä¸?å??å??é ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ä¸?ä¸?å??å??é ?(_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "使ç?¨ä¸?ä¸?å??å??é ?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066 ../src/nautilus-window-pane.c:486
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "å°?å??é ?左移(_L)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1067
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "å°?ç?®å??ç??å??é ?å??左移å??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 ../src/nautilus-window-pane.c:494
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "å°?å??é ?å?³ç§»(_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "å°?ç?®å??ç??å??é ?å??å?³ç§»å??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1072
 msgid "Sidebar"
 msgstr "å?´é??æ¬?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "顯示é?±è??æª?(_H)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1078
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "å?¨ç?®å??è¦?çª?中å??æ??é?±è??æª?ç??顯示"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "主工å?·å??(_M)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1083
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr "顯示æ??é?±è??æ?¬è¦?çª?ç??主工å?·å??"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
 msgid "_Show Sidebar"
 msgstr "顯示å?´é??æ¬?(_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1088
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "顯示æ??é?±è??æ?¬è¦?çª?ç??å?´é?¢çª?æ ¼"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "ç??æ??å??(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1093
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "顯示æ??é?±è??æ?¬è¦?çª?ç??ç??æ??å??"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "æ??å°?æª?æ¡?(_S)â?¦"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 ../src/nautilus-window-menus.c:1159
 msgid "Search documents and folders by name"
 msgstr "æ ¹æ??å??稱æ??å°?æ??件å??è³?æ??夾"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
 msgid "E_xtra Pane"
 msgstr "���格(_X)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1103
 msgid "Open an extra folder view side-by-side"
 msgstr "é??å??é¡?å¤?è³?æ??夾檢è¦?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1110
 msgid "Places"
 msgstr "ä½?ç½®"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1110
 msgid "Select Places as the default sidebar"
 msgstr "é?¸æ??ä½?ç½®å??ç?ºé ?設ç??å?´é??æ¬?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1113
 msgid "Tree"
 msgstr "ç?®é??樹"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1113
 msgid "Select Tree as the default sidebar"
 msgstr "é?¸æ??樹ç??å??å??ç?ºé ?設ç??å?´é??æ¬?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1131
 msgid "Back history"
 msgstr "ä¸?ä¸?é ?ç´?é??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1146
 msgid "Forward history"
 msgstr "ä¸?ä¸?é ?ç´?é??"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1261
 msgid "_Up"
 msgstr "�層(_U)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]