[nautilus] Updated Bengali translation



commit 07c70ab3a65f1d67293a467b742dda729b85156b
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Tue Apr 5 01:45:17 2011 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po |10532 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 4967 insertions(+), 5565 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index d7c5618..dddfcbf 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,1859 +1,534 @@
 # Bengali Translation of the Nautilus.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Nautilus Authors.
 # This file is distributed under the same license as the Nautilus package.
-# 
 # Progga <progga BengaLinux Org>, 2003-2006.
 # Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006.
 # Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
 # Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009.
 # Maruf Ovee <maruf ankur org bd>, 2009.
 # Sadia Afroz <sadia ankur org bd>, 2010.
-# 
+# Ummey Salma <snigdha ankur org bd>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 19:33+0600\n"
-"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 16:56+0600\n"
+"Last-Translator: Ummey Salma <snigdha ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Language: bn_BD\n"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "��ি ��ন� �ার�য�র .desktop ফা�ল ন�"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ড�স���প ফা�ল�র ��ানা স�স��রণ '%s'"
+# FIXME
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র স�র��ষিত ফলাফল"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s �রম�ভ �রা হ����"
+#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "��যাপ�লি��শন দ�বারা �মান�ড-লা�ন�র মাধ�যম� নথি ��রহণ �রা হ� না"
+#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "প�রারম�ভি� বি�ল�প ��ানা: %d"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+msgid "Text"
+msgstr "����স�"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ড�স���প �ন���রির ��ষ�ত�র� নথিপত�র�র URI �ল�ল�� �রা সম�ভব ন�"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "The text of the label."
+msgstr "ল�ব�ল� প�রদর�শিত ����স�।"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "প�রারম�ভ �রার য���য বস�ত� ন�"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+msgid "Justification"
+msgstr "য���তি�তা"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "স�শন পরি�ালনব�যবস�থার সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হব�"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"ল�ব�ল�র প�রদর�শিত ����স��র প���তির পারস�পরি� �বস�থান �ন�সার� দিশা। �র ফল� �িহ�নিত "
+"স�থান�র মধ�য� ল�ব�ল�র দিশা প�রভাবিত হব� না। ল�ব�ল�র দিশা পরিবর�তন সম�পর��� �ানত� "
+"GtkMisc::xalign দ���ন।"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "স�র��ষিত �নফি�ার�শন ধারণ�ার� ফা�ল �ল�ল�� �র�ন"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+msgid "Line wrap"
+msgstr "লা�ন বিভা�ন"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+"মান নির�ধারিত হল�, লা�ন �ত�যাধি� লম�বা হল� স���লি বিভা�ন �র� প�রদর�শন �রা হব�।"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "স�শন পরি�ালনার ID �ল�ল�� �র�ন"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "�ার�সার�র �বস�থান"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "সন�নিব�শ �রার সম� প�রদর�শিত �ার�সার�র �বস�থান, ���ষর �ন�সার� নির�ধারিত।"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "স�শন পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প:"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ�র স�মা"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "স�শন পরি�ালনা স���রান�ত �পশন প�রদর�শন �রা হব�:"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"�ার�সার�র �বস�থান থ��� নির�বা�িত ��শ�র বিপর�ত প�রান�ত, ���ষর �ন�সার� নির�ধারিত।"
 
-# Number of untranslated string = 1
-#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "ভ�ত��� সাদা"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3113
+msgid "Select All"
+msgstr "সব নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "ন�ল �ালি"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
+msgid "Input Methods"
+msgstr "�নপ�� পদ�ধতি"
 
-#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "�াল�"
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408
+msgid "Show more _details"
+msgstr "�তিরি��ত বিবরণ প�রদর�শন �রা হব� (_d)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:4
-msgid "Blue Ridge"
-msgstr "ন�ল র��া"
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "বাতিল ��লি� �র� বর�তমান �া� বন�ধ �রা যাব�।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:5
-msgid "Blue Rough"
-msgstr "�স�স� ন�ল"
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (��ার�য�র ��নি��ড)"
 
-# FIXME:
-#: ../data/browser.xml.h:6
-msgid "Blue Type"
-msgstr "ন�ল হরফ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1201 ../src/nautilus-places-sidebar.c:652
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
+#| msgid "_Home"
+msgid "Home"
+msgstr "হ�ম (_H)"
 
-# FIXME: �মার মন� হ���� য� ���ার মান� �মি �ানি, �িন�ত� �ি��ত�� মন� পরত��� না
-#: ../data/browser.xml.h:7
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "�স�পাত�র ����াদন"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ ���� ��লিপ-ব�র�ড� স�থাপন �রা হব�"
 
-#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "বাবল-�াম"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ �ন�লিপি �র� ��লিপ-ব�র�ড� স�থাপন �রা হব�"
 
-#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "পা�"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "��লিপ-ব�র�ড� �পস�থিত তথ�য প�রতিল�পন �রা হব�"
 
-#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "র� (_o)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7024
+msgid "Select _All"
+msgstr "সব নির�বা�ন (_A)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "��যাম�ফ�ল��"
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "����স� ��ষ�ত�র� প�রদর�শিত সব তথ�য নির�বা�িত হব�"
 
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "��ি"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "�পর� স�থানান�তর (_U)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "�াল�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "ন��� স�থানান�তর (_n)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "���াশা"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "ডিফল�� ব�যবহার �রা হব� (_f)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "�র��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1681
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
 
-# FIXME
-#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "ন�সা"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ফা�ল�র নাম � ���ন।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "ড�নি�ব"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "��ার"
 
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "শ�যা�লা"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ফা�ল�র ��ার।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark GNOME"
-msgstr "�া� GNOME"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
 
-# FIXME
-#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "ন�ল�� সব��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ফা�ল�র ধরন।"
 
-# msgstr "ফ���া"
-#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "বিন�দ�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "পরিবর�তন�র তারি�"
 
-#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "র� পরিবর�তন�র �ন�য প�ন�দস� র� নির�বা�ন �র� �িহ�নিত বস�ত�র �পর ��ন� �ন� ফ�ল�ন"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "ফা�ল পরিবর�তন�র তারি�।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr ""
-"প�ভ�মির বিন�যাস পরিবর�তন�র �ন�য প�ন�দস� বিন�যাস নির�বা�ন �র� �িহ�নিত বস�ত�র �পর ��ন� "
-"�ন� ফ�ল�ন"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহার�র তারি�"
 
-#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr ""
-"প�রত�� য�� �রার �ন�য প�ন�দস� প�রত�� নির�বা�ন �র� �িহ�নিত বস�ত�র �পর ��ন� �ন� ফ�ল�ন"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ফা�ল�ি ব�যবহার�র সর�বশ�ষ তারি�।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "ম��লা"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "মালি�"
 
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "�র�ষার সব��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ফা�ল�র মালি�।"
 
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
-msgid "Erase"
-msgstr "ম��� ফ�ল�ন"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "দল"
 
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "ফা�বার"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ফা�ল�র দল।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "���ন ����িন"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+msgid "Permissions"
+msgstr "�ন�মতি"
 
-#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "ফ�লি�র দি লি"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ফা�ল�র �ন�মতি।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "ফ�ল�ল"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "����াল স���যা� প�র�াশিত �ন�মতি"
 
-#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "ফসিল"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "����াল স���যা� প�র�াশিত ফা�ল�র �ন�মতি।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-�র ধরন"
 
-#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "ধ���া��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ফা�ল�র mime-�র ধরন।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "বাতাবি ল�ব�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux �ন����স�"
 
-#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr "সব�� ব�ন��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "ফা�ল�র SELinux নিরাপত�তা মাত�রার �ন����স�।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "বরফ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:114
+msgid "Location"
+msgstr "�বস�থান"
 
-#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "ন�ল"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+#| msgid "The owner of the file."
+msgid "The location of the file."
+msgstr "ফা�ল�র �বস�থান।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
-msgstr "��ি �লাপাতা"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+#| msgid "Trash"
+msgid "Trashed On"
+msgstr "য��ান� ��র�যাশ �রা হ�"
 
-#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
-msgstr "হলদ�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "��রাশ� ফা�ল স�থানান�তর �রার তারি�"
 
-#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "�ম"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Original Location"
+msgstr "প�র��ত �বস�থান"
 
-#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "ম�যানিলা �া��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "��র�যাশ� সরান�র ��� ফা�ল� প�র��ত �বস�থান"
 
-#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "শ�যা�লা র��া"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ড�স���প� �বস�থিত"
 
-#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "���রি"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "�বর��নার বা��স� \"%s\" ভলি�ম�� স�থানান�তর �রা যাব� না।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "স���যা"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"ভলি�ম�ি ব�র �র� নিত� হল �ন���রহ �র� ভলি�ম�র ���ন� মা�স�র ডানদি��র বা�ন ��লি� "
+"�র� ম�ন� থ��� \"Eject\" (বহিষ��ার) �াপ�ন।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "সাম�দ�রি� ঢ��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"ভলি�ম�ি �ন-মা�ন�� �রত� হল� �ন���রহ �র� ভলি�ম�র ���ন� মা�স�র ডানদি��র বা�ন ��লি� "
+"�র� ম�ন� থ��� \"Unmount Volume\" (ভলি�ম �ন-মা�ন�� �র�ন) �াপ�ন।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "মিশ�াল�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+msgid "_Move Here"
+msgstr "�িহ�নিত স�থান� স�থানান�তরণ (_M)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "�মলা"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "���ান� �ন�লিপি �রা হব� (_C)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "হাল��া ন�ল"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+msgid "_Link Here"
+msgstr "�� �বস�থান�র �ন�য লি�� ত�রি �রা হব� (_L)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "ব���নি শ�ব�তপাথর"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "প�ভ�মি র�প� ধার�য �রা হব� (_B)"
 
-# FIXME
-#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "র��ায���ত �া��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
 
-#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "�স�স� �া��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "ফ�ল�ডার \"%s\" স�য��ন?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "��নি"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being copied."
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"স�য��ন �রার �ন�য য� ফা�ল �ন�লিপি �রা হ���� তা ফ�ল�ডার� প�রতিস�থাপন �রার ��� "
+"নিশ���তা �াব�।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "সম�দ�র�র ফ�না"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" � ��� নাম�র ���ি প�রাতন ফ�ল�ডার ���।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "�া�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" � ��� নাম�র ���ি নত�ন ফ�ল�ডার ���।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "র�পাল�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" � ��� নাম�র �র���ি ফ�ল�ডার ���।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "��াশি"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "��া প�রতিস�থাপন �রল� ফ�ল�ডার� সব ফা�ল প�রতিস�থাপিত হব�।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "��াশি র��া"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ফ�ল�ডার প�রতিস�থাপন?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "হিম�ল র��া"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, c-format
+#| msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" � �ত�মধ�য� ��� নাম�র ফ�ল�ডার বিদ�যমান।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "�স�স� দ���াল"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "ফা�ল \"%s\" প�রতিস�থাপন?"
 
-#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "���ন�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its "
+#| "content."
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "��া প�রতিস�থাপন �রল� �র �ন���ন�� প�রতিস�থাপিত হব�।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "��রা���া"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" � ��� নাম�র ���ি প�রাতন ফা�ল ���।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "�াম"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" � ��� নাম�র ���ি নত�ন ফা�ল ���।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "সাদা ঢ��"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" � ��� নাম�র �র���ি ফা�ল ���।"
 
-#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "সাদা"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+msgid "Original file"
+msgstr "ম�ল ফা�ল"
 
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr "সাদা র��া"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+msgid "Size:"
+msgstr "��ার:"
 
-#: ../data/browser.xml.h:68
-msgid "_Emblems"
-msgstr "প�রত�� �িহ�ন (_E)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
 
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "প�ভ�মির বিন�যাস (_P)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "শ�ষ য� তারি�� পরিবর�তিত:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace with"
+msgstr "যা দ�বারা প�রতিস�থাপন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
+#| msgid "_Merge"
+msgid "Merge"
+msgstr "স�য��ন"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
+#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "�ন�তব�য�র �ন�য নত�ন নাম নির�বা�ন (_S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+msgid "Reset"
+msgstr "প�নরা� নির�ধারণ"
 
-# FIXME
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র স�র��ষিত ফলাফল"
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "সব ফা�ল� � ��যা�শন প�র���"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
-msgid "Image/label border"
-msgstr "�বি/ল�ব�ল�র প�রান�তর��া"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+msgid "_Skip"
+msgstr "�প���ষা �রা হব� (_S)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "সতর��বার�তা প�রদর�শন�ার� ডা�ল� ব��স�র ল�ব�ল � �বির প�রান�তর��ার প�রস�থ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
+#| msgid "Rename"
+msgid "Re_name"
+msgstr "নাম পরিবর�তন (_n)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
-msgid "Alert Type"
-msgstr "সতর��বার�তার ধরন"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "প�রতিস�থাপন"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "The type of alert"
-msgstr "সতর��বার�তার ধরন"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr "ফা�ল দ�বন�দ�ব"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "সতর��তাম�ল� বা�ন"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+msgid "S_kip All"
+msgstr "সব �প���ষা �রা হব� (_k)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "সতর��বার�তার ডা�ল�-ব��স� প�রদর�শিত বা�ন"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+msgid "_Retry"
+msgstr "প�ন�প�র��ষ��া (_R)"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
-msgid "Show more _details"
-msgstr "�তিরি��ত বিবরণ প�রদর�শন �রা হব� (_d)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+msgid "Delete _All"
+msgstr "সব ম��� ফ�ল�ন (_A)"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+msgid "_Replace"
+msgstr "প�রতিস�থাপন (_R)"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+msgid "Replace _All"
+msgstr "সব প�রতিস�থাপন �রা হব� (_A)"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
-msgid "Text"
-msgstr "����স�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+msgid "_Merge"
+msgstr "��ত�রিত �র�ন (_M)"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:314
-msgid "The text of the label."
-msgstr "ল�ব�ল� প�রদর�শিত ����স�।"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
-msgid "Justification"
-msgstr "দিশা"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:321
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"ল�ব�ল�র প�রদর�শিত ����স��র প���তির পারস�পরি� �বস�থান �ন�সার� দিশা। �র ফল� �িহ�নিত "
-"স�থান�র মধ�য� ল�ব�ল�র দিশা প�রভাবিত হব� না। ল�ব�ল�র দিশা পরিবর�তন সম�পর��� �ানত� "
-"GtkMisc::xalign দ���ন।"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
-msgid "Line wrap"
-msgstr "লা�ন বিভা�ন"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
-"মান নির�ধারিত হল�, লা�ন �ত�যাধি� লম�বা হল� স���লি বিভা�ন �র� প�রদর�শন �রা হব�।"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "�ার�সার�র �বস�থান"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:338
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "সন�নিব�শ �রার সম� প�রদর�শিত �ার�সার�র �বস�থান, ���ষর �ন�সার� নির�ধারিত।"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "নির�বা�িত ��শ�র স�মা"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr ""
-"�ার�সার�র �বস�থান থ��� নির�বা�িত ��শ�র বিপর�ত প�রান�ত, ���ষর �ন�সার� নির�ধারিত।"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
-msgid "Select All"
-msgstr "সব নির�বা�ন �র�ন"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
-msgid "Input Methods"
-msgstr "�নপ�� পদ�ধতি"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"GConf ত�র��ি:\n"
-"  %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf ত�র��ি: %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "ভবিষ�যত� ��পন�ন ত�র��ি শ�ধ�মাত�র �ার�মিনাল� প�রদর�শিত হব�।"
-
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "বাতিল ��লি� �র� বর�তমান �া� বন�ধ �রা যাব�।"
-
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (��ার�য�র ��নি��ড)"
-
-# FIXME:  There's a conflict among the translation of \"date_modified\" and \"date_changed\".
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
-#. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
-msgstr ""
-"���ন-ভিত�তি� প�রদর�শন � ড�স���প�র মধ�য� ���ন�র ন��� প�রদর�শিত শ�র�ষ��র "
-"তালি�া। প�রদর�শন�র ��ার�র �পর নির�ভর �র� প�রদর�শিত শ�র�ষ� স���যা পরিবর�তিত "
-"হব�। সম�ভাব�য মান: \"size\" ���ারপ), \"type\" (ধরন), \"date_modified\" "
-"(তথ�য_পরিবর�তন�র_তারি�), \"date_changed\" (পরিবর�তন�র_তারি�), \"date_accessed\" "
-"(ব�যবহার�র_তারি�), \"owner\" (মালি�), \"group\" (দল), \"permissions\" (�ন�মতি), "
-"\"octal_permissions\" (octal_�ন�মতি) � \"mime_type\" (mime_ধরন)।"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"ফা�ল�র �ত�যাধি� লম�বা নাম��লির ��শ ড�স���প�র মধ�য� �লিপসিস �িহ�ন দ�বারা �� ভাব� "
-"প�রতিস�থাপিত হব� তা প�রদর�শন�র মাত�রা (��ম মাত�রা) �ন�যা�� নির�ধারিত। তালি�া� �পস�থিত "
-"প�রতি�ি মান \"Zoom Level:Integer\" (প�রদর�শন�র মাত�রা:প�র�ণস���যা) বিন�যাস� �ল�ল�� "
-"�রা হ����। প�রতি�ি প�রদর�শন�র মাত�রার ��ষ�ত�র� �ল�লি�িত প�র�ণস���যা মান ০-�র ব�শি হল� "
-"ফা�ল�র নাম��ল� �িহ�নিত লা�ন স���যা �তি��রম �রব� না। স���যা�ি ০ �থবা �র �ম হল� "
-"স�শ�লিষ�� প�রদর�শন�র মাত�রা� ��ন� স�মা থা�ব� না। ��ন� নির�দিষ�� প�রদর�শন�র মাত�রা �া�া "
-"\"Integer\" র�প� ���ি ডিফল�� মান� প�র��� �রা যাব�। �� মান দ�বারা �ন�যান�য স�ল "
-"প�রদর�শন�র মাত�রার �ন�য সর�বাধি� প���তি স���যা নির�ধারণ �রা হব�। �দাহরণ: ০ - সর�বদা "
-"�ত�যাধি� লম�বা ফা�ল�র নাম প�রদর�শন �রা হব�; ৩-লা�ন�র ব�শি হল� ফা�ল�র নাম ��� �রা "
-"হব�; smallest:5,smaller:4,0 - \"smallest\" র�প� ধার�য প�রদর�শন�র মাত�রা� ৪ লা�ন�র "
-"থ��� লম�বা ফা�ল�র নাম ��� �রা হব�। \"smaller\" র�প� ধার�য প�রদর�শন�র মাত�রা� ৫ "
-"লা�ন�র থ��� লম�বা ফা�ল�র নাম ��� �রা হব�। প�রদর�শন�র �ন�যান�য মাত�রার �ন�য ফা�ল�র "
-"নাম ��� �রা হব� না। প�রদর�শন�র বিদ�যমান মাত�রা: smallest (33%), smaller (50%), "
-"small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "প�রতি�ি �লাম�র ��ষ�ত�র� প�রস�থ�র ��� ��ার প�র��� �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "পাথ-বার�র বদল� সর�বদা �বস�থান�র �ন���রি ব�যবহার �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"ফা�ল�র �ত�যাধি� লম�বা নাম��ল�র ��শ, ড�স���প�র মধ�য� �লিপসিস �িহ�ন দ�বারা �� ভাব� "
-"প�রতিস�থাপিত হব� তা �িহ�ন�ার� ���ি প�র�ণস���যা মান। স���যা�ি ০-�র ব�শি হল� ফা�ল�র "
-"নাম �িহ�নিত স���যার থ��� ব�শি হব� না। স���যা�ি ০ �থবা �র �ম হ� তাহল� ফা�ল�র "
-"নাম�র প�রদর�শিত ��শ�র ��ন� স�মা নির�ধারিত হব� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-"ফ�ল�ডার�র ডিফল�� প�ভ�মির র�। শ�ধ�মাত�র background_set সত�য (true) হল�� ��ি ব�যবহ�ত হ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "ড�স���প� �ম�পি��ার ���ন প�রদর�শন �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "�ন�সন�ধান বার সহয��� �ন�সন�ধান�র ন�তি"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-"�ন�সন�ধান�র বার�র সাহায�য� ফা�ল �ন�সন�ধান�াল� ব�যবহ�ত মান। \"search_by_text\" "
-"নির�ধারিত হল� Nautilus দ�বারা শ�ধ�মাত�র নাম �ন�সার� ফা�ল �ন�সন�ধান �রা হব�। "
-"\"search_by_text_and_properties\"-র ��ষ�ত�র� ফা�ল�র নাম � ব�শিষ���য �ন�সার� "
-"�ন�সন�ধান �রা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "Nautilus-� ব�যবহ�ত বর�তমান থিম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Custom Background"
-msgstr "স�বনির�ধারিত প�ভ�মি"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "পার�শ�ববর�ত� প�ন�র প�ভ�মির �ন�য স�বনির�বা�িত স��লন"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Date Format"
-msgstr "তারি� প�রদর�শন�র বিন�যাস"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� প�ভ�মির র�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত ফা�ল�র নাম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� পার�শ�ববর�ত� প�ন�র প�ভ�মির র�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� পার�শ�ববর�ত� প�ন� ব�যবহ�ত প�ভ�মির ফা�ল�র নাম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "থাম�বন��ল প�রত���র ডিফল�� ��ার"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� �লাম�র �ন���রম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� �লাম�র �ন���রম।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� প�রদর�শন�র ��ার।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "ডিফল�� ফ�ল�ডার প�রদর�শন ব�যবস�থা"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� ���ন প�রদর�শন�র ��ার"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� প�রদর�শিত �লাম�র তালি�া"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� প�রদর�শিত �লাম�র তালি�া।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� তালি�া প�রদর�শন�র ��ার"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Default sort order"
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� ব�যবহ�ত ��রমবিন�যাস"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র� ডিফল�� �বস�থা� ব�যবহ�ত প�রদর�শন�র ��ার।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "���ন-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� প�রদর�শন�র ��ার।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "তালি�-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� প�রদর�শন�র ��ার।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "ড�স���প� প�রদর�শিত �ম�পি��ার ���ন�র নাম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "Desktop font"
-msgstr "ড�স���প� ব�যবহ�ত ফন��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "ড�স���প� প�রদর�শিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র ���ন�র নাম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "ড�স���প� প�রদর�শিত �বর��নার বা��স�র ���ন�র নাম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "ব�রা��ার র�প� ��ন�ড� প�রদর�শন�র Nautilus-�র পারম�পরি� ��রণ স��রি� �র�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr ""
-"ফ�ল�ডার�র ডিফল�� প�ভ�মির �ন�য ফা�ল। শ�ধ�মাত�র background_set সত�য (true) হল�� ��ি "
-"ব�যবহ�ত হ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"পার�শ�ববর�ত� প�ন�র ডিফল�� প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত ফা�ল�র নাম। ��মাত�র "
-"side_pane_background_set সত�য (true) হল�� ��ি ব�যবহ�ত হ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"�িহ�নিত ��ার�র থ��� �ধি� ��ার�র ফ�ল�ডার��লি �িহ�নিত ��ার� হ�রাস �রা হব�। "
-"ব�হ� ��ার�র ফ�ল�ডার ��লার প�র��ষ��া� হিপ � Nautilus-�র বিপর�য� ��ান�র �ন�য "
-"�� পদ��ষ�প। শ�ণ�য থ��� �ম মান নির�ধারণ �রা হল� ��ন� স�মা �র�প �রা হ� না। "
-"�া��� �ন�যা�� ফ�ল�ডার প�ার ফল� �ন�মানি� ��ার নির�ধারিত হ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
-msgstr ""
-"\"পরবর�ত�\" � \"প�র�ববর�ত�\" ব�তাম সহ মা�স�র ��ষ�ত�র� �� দ��ির মধ�য� ��ন� �ি �াপা "
-"হল�, �� �� দ�বারা নির�ধারিত হব� Nautilus-�র মধ�য� ��ন� �া� স���ালিত হব� �ি না।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"পরবর�ত�\" � \"প�র�ববর�ত�\" ব�তাম সহ মা�স�র ��ষ�ত�র� �� দ��ির মধ�য� ��ন �ি �াপা হল� "
-"ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� \"প�র�ববর�ত�\" �মান�ড স���ালিত হব� তা, �� �ি দ�বারা নির�ধারিত "
-"হব�। সম�ভাব�য মান ৬ থ��� ১৪-�র মধ�য� হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"পরবর�ত�\" � \"প�র�ববর�ত�\" ব�তাম সহ মা�স�র ��ষ�ত�র� �� দ��ির মধ�য� ��ন �ি ��পা হল� "
-"ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� \"পরবর�ত�\" �মান�ড স���ালিত হব� তা, �� �ি দ�বারা নির�ধারিত "
-"হব�। সম�ভাব�য মান ৬ থ��� ১৪-�র মধ�য� হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "ড�স���প� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র ���ন প�রদর�শিত হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
-msgstr ""
-"\"after_current_tab\" মান ধার�য �রা হল�, বর�তমান ��যাব�র পর� নত�ন ��যাব য�� �রা "
-"হব�। \"end\" মান �িহ�নিত হল�, নত�ন ��যাব��ল� স�ল ��যান�র শ�ষ� য�� �রা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, Nautilus দ�বারা শ�ধ�মাত�র পার�শ�ববর�ত� ��রি প��ন�র মধ�য� ফ�ল�ডার "
-"প�রদর�শন �রা হব�। �ন�যথা, ফ�ল�ডার � ফা�ল �ভ� প�রদর�শন �রা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থানস��� বার প�রদর�শিত হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� পার�শ�ববর�ত� প�ন প�রদর�শিত হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� স���যা�াস বার প�রদর�শিত হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� ��লবার প�রদর�শিত হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� পাথ নির�দ�শ� বার�র পরিবর�ত� Nautilus ব�রা��ার ��ন�ড�র "
-"�বস�থানস��� ��লবার�র মধ�য� সর�বদা ����স� �নপ�� প�র��� �রা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, �ি�� ব�ধ�ম�য পন�থা� Nautilus দ�বারা unix-�র ন�যা� ফা�ল �ন�মতি "
-"প�রদর�শন � নির�ধারণ�র প�রণাল� �পলব�ধ �রা হ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, ���ন �থবা তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ফা�ল�র প�র�ব� Nautilus-� "
-"ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, �বর��নার বা��স� ফা�ল সরান�র সম� � �বর��নার বা��স ফা��া �রার "
-"প�র�ব� Nautilus দ�বারা নিশ��িত �রা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, ব�যবহার�ার�দ�র�� প�র�াশিত হার�ড-ডিস�� � �পসারণয���য মিডি�া��ল� "
-"প�রারম�ভ � প�রব�শ�াল� Nautilus দ�বারা স�ব����রি�ভাব� মা�ন�� �রা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
-msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, স�ব����রি�ভাব� মিডি�া মা�ন�� �রা হল� Nautilus দ�বারা ���ি "
-"ফ�ল�ডার ��লা হব�। পরি�িত x-content/* type সনা��ত �রা �রা মিডি�ার ��ষ�ত�র� ��ি "
-"প�রয���য; পরি�িত x-content type সহ মিডি�ার �ন�য ব�যবহার�ার� দ�বারা �নফি�ার �রা "
-"�া� স���ালিত হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "মান সত�য (true) হল�, ড�স���প� Nautilus দ�বারা ���ন ���া হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
-"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
-"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
-"similar tasks."
-msgstr ""
-"মান true (সত�য) নির�ধারিত হল�, স�ল ��ন�ড� বন�ধ �রা হল� Nautilus প�রস�থান �রব�। "
-"ডিফল��র�প� �� মান প�র��� �রা হব�। মান false (সত�য ন�) নির�ধারিত হল�, ��ন� ��ন�ড� "
-"বিনা ��ি �রম�ভ �রা যাব�। �র ফল� মিডি�ার স�ব����রি� মা�ন�� নির���ষণ � �ন�যান�য সমত�ল�য "
-"�র�ম�র �ন�য nautilus-�� ড�মন র�প� প�র��� �রা যাব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, �বর��নার বা��স� না সরি�� Nautilus-র সাহায�য� ��ন� ফা�ল "
-"স��ির বর�তমান �বস�থান� সরাসরি ম��� ফ�লা যাব�। �� প�রণাল� প�র��� �রার সম� সাবধানতা "
-"�বলম�বন �রা �বশ�য�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
-"মান true (সত�য) হল�, মিডি�া ঢ��ান� হল� Nautilus দ�বারা ��ন� স�ব����রি�ভার� "
-"প�র���রাম স���ালনা/�রম�ভ �রা হব� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, Nautilus দ�বারা ড�স���প� ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার "
-"প�রদর�শিত হব�। �ন�যথা, মান সত�য না হল� (false) ~/Desktop ফ�ল�ডার�র বিষ�বস�ত� "
-"ড�স���প� প�রদর�শিত হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, Nautilus-সব ��ন�ড� ব�রা��ার র�প� প�রদর�শিত হব�। ২.৬ স�স��রণ�র "
-"প�র�ব� Nautilus-র �� ��রণ �ন�� ব�যবহার�ার�দ�র প�রি�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, Emacs প�রভ�তি দ�বারা নির�মিত ব�যা�-�প ফা�ল প�রদর�শিত হব�। "
-"বর�তমান�, �ন�ত� �িল�ড �িহ�ন (~) সহ ফা�ল��ল� ব�যা�-�প ফা�ল র�প� ধার�য �রা হ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, ��াল �রা ফা�ল��ল� ফা�ল পরি�ালনা ব�যবস�থা� প�রদর�শিত হব�। ��াল "
-"�রা ফা�ল��ল� ম�লত ���ি dot (.) �িহ�ন সহয��� �রম�ভ হ� �থবা ফ�ল�ডার�র .hidden "
-"ফা�ল�র মধ�য� তালি�াভ���ত থা��।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� ন����ার�� সার�ভার�র প�রদর�শন নির�দ�শ�ার� ���ি "
-"���ন প�রদর�শিত হব�।"
-
-# FIXME
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� �ম�পি��ার�র �বস�থান নির�দ�শ�ার� ���ি ���ন "
-"প�রদর�শিত হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার নির�দ�শ�ার� ���ি ���ন প�রদর�শিত "
-"হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� �বর��নার বা��স নির�দ�শ�ার� ���ি ���ন প�রদর�শিত "
-"হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, মা�ন�� �রা ভলি�ম �ল�ল���ার� ���ন��লি ড�স���প� স�থাপিত হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"প�ন�দস� �� মান নির�ধারিত হল�, স����িত প�রদর�শন��ষ�ত�র� স�ল �লাম�র �ন�য ��� "
-"প�রস�থ�র ��ার নির�ধারিত হব�। �ন�যথা, স�ল �লাম�র প�রস�থ স�বতন�ত�র ভাব� "
-"নির�ধারণ �রা যাব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ফা�ল��ল� বিপর�ত �ন���রম� সা�ান� হব�। �র�থা�, "
-"নাম �ন�সার� সা�ান� হল� \"a\" থ��� \"z\"-র পরিবর�ত� \"z\" থ��� \"a\" �ন���রম "
-"প�র��� �রা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ফা�ল��ল� বিপর�ত �ন���রম� সা�ান� হব�। "
-"�র�থা�, নাম �ন�সার� সা�ান� হল� \"a\" থ��� \"z\"-র পরিবর�ত� \"z\" থ��� \"a\" �ন���রম "
-"প�র��� �রা হব�; ��ার �ন�সার� সা�ান� হল� ব� থ��� ��� ��ার�র পরিবর�ত� ��� "
-"থ��� ব� ��ার� সা�ান� হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শিত ���ন��ল�র মধ�য� �ন�তর�বর�ত� শ�ণ�যস�থান "
-"হ�রাস �রা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, ���ন��লির ন��� ল�ব�ল স�থাপন না �র� পার�শ�ববর�ত� �বস�থান� স���ল� "
-"প�রদর�শিত হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�র ��ষ�ত�র� ডিফল��র�প� ম�যান��াল বিন�যাস ব�যবহ�ত হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"�িহ�নির ��ার�র (বা��) �ধি� ��ার�র �বির থাম�ব-ন��ল নির�মাণ �রা হব� না। ল�ড "
-"�রার সম� �ত�যাধি� সম� � ম�মরির ব�য� ��ান�র �ন�য ব�হ� ��ার�র �বির থাম�বন��ল "
-"নির�মাণ না �রার �ন�য �� ব�শিষ���য।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "���ন� প�রদর�শনয���য সম�ভাব�য শ�র�ষ��র তালি�া"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-"প�ন�দস� মান�র capplet-�র মধ�য� \"�ি�� �রা হব� না\" র�প� ধার�য �রা x-content/* "
-"type-�র তালি�া। �� type-�র শ�র�ণ�র মিডি�া ঢ��ান� হল� ��ন� �ন�র�ধ �ানান� হব� না "
-"� ��ন� স�স��ত ��যাপ�লি��শন� �রম�ভ �রা হব� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
-msgstr ""
-"প�ন�দস� মান�র capplet-�র মধ�য� \"ফ�ল�ডার ��ল�ন\" র�প� ধার�য �রা x-content/* type-�র "
-"তালি�া। �� type-�র শ�র�ণ�র মিডি�া ঢ��ান� হল� ���ি ফ�ল�ডার ��ন�ড� প�রদর�শন �রা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-"প�ন�দস� মান�র capplet-�র মধ�য� ��যাপ�লি��শন �রম�ভ�র �ন�য ধার�য �রা x-content/* type-"
-"�র তালি�া। �� type-�র শ�র�ণ�র মিডি�া ঢ��ান� হল�  স�স��ত ��যাপ�লি��শন� �রম�ভ �রা "
-"হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "\"�ি�� �রা হব� না\" র�প� ধার�য �রা x-content/* type-�র তালি�া"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "\"ফ�ল�ডার ��ল�ন\" র�প� ধার�য �রা x-content/* type-�র তালি�া"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "প�ন�দস� ��যাপ�লি��শন �রম�ভ �রার �ন�য ধার�য �রা x-content/* type-�র তালি�া"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "ফ�ল�ডার� �বস�থিত সর�ব���� ফা�ল�র স���যা"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "�বির থাম�ব-ন��ল নির�মাণ�র সর�ব���� ��ার"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� \"Back\" (প�র�ববর�ত�) �মান�ড স��রি� �রার �ন�য মা�স ব�তাম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr ""
-"ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� \"Forward\" (পরবর�ত�) �মান�ড স��রি� �রার �ন�য মা�স ব�তাম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-"ব�যবহারয���য Nautilus থিম�র নাম। Nautilus ২.২ স�স��রণ�র পর� ��ি �ব�িত হ����। "
-"�ন���রহ �র� ��ির পরিবর�ত� ���ন থিম ব�যবহার �র�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr "Nautilus দ�বারা ড�স���প �ঠন �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Nautilus দ�বারা ড�স���প� ব�যবহার�ার�দ�র ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার প�র��� �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
-msgstr "সর�বশ�ষ ��ন�ড� বন�ধ �রা হল� Nautilus প�রস�থান �রব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "ড�স���প� ন����ার�� সার�ভার�র ���ন প�রদর�শিত হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "ন����ার�� সার�ভার ���ন�র নাম"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr ""
-"মিডি�া ঢ��ান� হল� প�র���রাম স�ব����রি�ভাব� স���ালনা/�রম�ভ�র �ন�য ��ন� �ন�র�ধ �ানান� "
-"হব� না"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন�র ��রি-�র মধ�য� শ�ধ�মাত�র ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"সম�ভাব�য মান \"��বার\" �র�থা� ���ি ��লি�� ফা�ল ��লা �থবা \"দ��বার\" �র�থা� ডবল "
-"��লি� �র� ফা�ল ��লা হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "���ন�র পাশ� ল�ব�ল স�থাপিত হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� বিপর�ত দিশা� ��রমবিন�যাস �রা হব�"
-
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
-msgid "Sans 10"
-msgstr "Sans 10"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "ফা�ল�র ব�শিষ���য�র ডা�াল� বা��স� �ন�নত মাত�রার �ন�মতি প�রদর�শন �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "��ন�ড�র মধ�য� প�রথম� ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থান স��� বার প�রদর�শিত হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "মা�ন�� �রা ভলি�ম��লি ড�স���প� প�রদর�শন �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� পার�শ�ববর�ত� প�ন প�রদর�শিত হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থা স��� প�ন প�রদর�শিত হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "��ানা mime type-�র �ন�য প�যা��� �নস��লার প�রদর�শন �রা হব� �ি না"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� ��লবার প�রদর�শিত হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Side pane view"
-msgstr "পার�শ�ববর�ত� প�ন�র প�রদর�শন"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"ফা�ল�র ���ন�র �পর মা�স স�থাপন �রার সম� শব�দ ফা�ল��ল�র নম�না বা�ান� হব� �ি না "
-"নির�ধারণ �রা হ�। মান \"always\" (সর�বদা) হল� সর�বদা বা�ান� হব� �ব� দ�রবর�ত� "
-"সার�ভার� �পস�থিত ফা�ল�র ��ষ�ত�র�� �� নি�ম�র ব�যত���রম হব� না। \"local_only "
-"\"  (শ�ধ�মাত�র_স�থান��)হল� শ�ধ� স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল বা�ান� হব� �ব� \"never "
-"\"  (��ন� না) ধার�য �রা হল� শব�দ�র নম�না বা�ান� হব� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"ফা�ল�র ���ন�র মধ�য� ����স� ফা�ল�র বিষ�বস�ত� প�রদর�শিত হব� �ি না নির�ধারণ �রা হ�। "
-"মান \"always\" (সর�বদা) হল� সর�বদা প�রদর�শিত হব� �ব� দ�রবর�ত� সার�ভার� �পস�থিত "
-"ফা�ল�র ��ষ�ত�র�� �� নি�ম�র ব�যত���রম হব� না। \"local_only\" (শ�ধ�মাত�র_স�থান��) হল� "
-"শ�ধ� স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল প�রদর�শিত হব� �ব� \"never\" (��ন� না) ধার�য �রা "
-"হল� ��ন� প�র�বপ�রদর�শন�র �ন�য তথ�য প�া হব� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"�বির ফা�ল থাম�বন��ল র�প� প�রদর�শিত হব� �ি না নির�ধারণ �রা হ�। মান \"always"
-"\" (সর�বদা) হল� সর�বদা থাম�ব-ন��ল প�রদর�শিত হব� �ব� দ�রবর�ত� সার�ভার� �পস�থিত ফা�ল�র "
-"��ষ�ত�র�� �� নি�ম�র ব�যত���রম হব� না। \"local_only\" (শ�ধ�মাত�র_স�থান��) হল� শ�ধ� "
-"স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল�র থাম�ব-ন��ল প�রদর�শিত হব� �ব� \"never\" (��ন� না) "
-"ধার�য �রা হল� �বির থাম�বন��ল �রা হব� না �ব� সাধারণ ���ন প�রদর�শিত হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত বস�ত�র স���যা প�রদর�শিত হব� �ি না নির�ধারণ �রা হ�। মান "
-"\"always\" (সর�বদা) হল� সর�বদা স���যা প�রদর�শিত হব� �ব� দ�রবর�ত� সার�ভার� �পস�থিত "
-"ফা�ল�র ��ষ�ত�র�� �� নি�ম�র ব�যত���রম হব� না। \"local_only\" (শ�ধ�মাত�র_স�থান��) হল� "
-"শ�ধ� স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল�র স���যা প�রদর�শিত হব� �ব� \"never\" (��ন� না) "
-"ধার�য �রা হল� ��ন� স���যা �ণনা �রা হব� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "����স� �লিপসিস�র স�মা"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "���ন �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থার �ধ�ন থাম�বন��ল ���ন�র ডিফল�� ��ার।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"���ন-ভিত�তি� প�রদর�শন� ��রমবিন�যাস�র ডিফল�� �ন���রম। সম�ভাব�য মান হল \"name\" "
-"(নাম), \"size\" (��ার), \"type\" (ধরন), \"modification_date\" (পরিবর�তন�র-তারি�) "
-"�ব� \"emblems\" (প�রত��_�িহ�ন)।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-"তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ��রমবিন�যাস�র ডিফল�� �ন���রম। সম�ভাব�য মান হল "
-"\"name\" (নাম), \"size\" (��ার), \"type\" (ধরন) �ব� \"modification_date\" "
-"(পরিবর�তন�র-তারি�)।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "ডিফল�� �বস�থা� নত�ন ��ন�ড�ত� পার�শ�ববর�ত� প�ন�র প�রস�থ�র ��ার।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "ড�স���প�র ���ন�র �ন�য ব�যবহ�ত ফন���র বর�ণনা।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr ""
-"ফা�ল�র তারি��র বর�ণনা। সম�ভাব�য মান হল� \"locale\", \"iso\" � \"informal\"।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শনয���য পার�শ�ববর�ত� প��ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ড�স���প� �বস�থিত �ম�পি��ার ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত নাম ব�যবহার�র �ন�য তা ধার�য �রা "
-"যাব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ড�স���প� �বস�থিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত নাম ব�যবহার�র �ন�য তা "
-"ধার�য �রা যাব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"ড�স���প� �বস�থিত ন����ার�� সার�ভার ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত নাম ব�যবহার�র �ন�য তা "
-"ধার�য �রা যাব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ড�স���প� �বস�থিত �বর��নার বা��স ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত নাম ব�যবহার�র �ন�য তা ধার�য "
-"�রা যাব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "�বর��নার বা��স�র ���ন ড�স���প� প�রদর�শিত হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "ফা�ল �রম�ভ �রত�/��লত� ব�যবহ�ত ��লি��র পদ�ধতি"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "Nautilus ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� মা�স ব�তাম�র �তিরি��ত �ভ�ন�� প�র��� �রা হব�"
-
-# FIXME
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড� স�বনির�বা�িত বিন�যাস� সা�ান� হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড� �ন বিন�যাস� সা�ান� হব�"
-
-# FIXME
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �রা হল� �ি �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"���স��ি���বল ����স� ফা�ল ��লি� (�� �থবা ডবল ��লি�) �রার ফল� স���ালনয���য �র�ম। "
-"সম�ভাব�য মান হল, প�র���রাম র�প� �রম�ভ �রার �ন�য \"launch\" (�রম�ভ), ডা�াল��র মাধ�যম� "
-"স���ালনয���য �র�ম�র �ি���াসার �ন�য \"ask\" (�ি���াসা), � ����স� ফা�লর�প� ����লি "
-"প�রদর�শন�র �ন�য \"display\" (প�রদর�শন)।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
-"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr ""
-"পরিদর�শিত ফ�ল�ডার�র �ন�য ��ন� স�নির�দিষ�� প�রদর�শন ব�যবস�থা নির�বা�িত না হল� �� প�রদর�শন "
-"ব�যবস�থা ব�যবহার �রা হব�। সম�ভাব�য মান��ল� হল� \"list_view\" (তালি�া �ন�সার� "
-"প�রদর�শন), \"icon_view\" (���ন �ন�সার� প�রদর�শন) � \"compact_view\" (স����িত "
-"প�রদর�শন)।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "ফ�ল�ডার� �পস�থিত বস�ত�র স���যা ��ন প�রদর�শন �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "���ন�র মধ�য� ����স��র প�র�বপ�রদর�শন ��ন �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "�বির ফা�ল�র থাম�বন��ল ��ন প�রদর�শন �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� নত�ন ��লা ��যাব�র �বস�থান।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "ফ�ল�ডার�র �ন�য স�বনির�বা�িত প�ভ�মি নির�ধারণ �রা হ���� �ি না।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "পার�শ�ববর�ত� প�ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত প�ভ�মি নির�ধারণ �রা হ���� �ি না।"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr ""
-"�বর��নার বা��স� ফা�ল সরি�� ন���ার প�র�ব� � �বর��নার বা��স ফা��া �রার প�র�ব� নিশ��িত "
-"হ��ার �ন�য �ি���াসা �রা হব� �ি না"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr "মিডি�া স�ব����রি�ভাব� মা�ন�� �রার �বস�থান"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "���-মা�ন�� �রা মিডি�ার �ন�য স�ব����রি�ভাব� ফ�ল�ডার ��লা হব� �ি না"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "তা���ষনা� ফা�ল ম��� ফ�লার ব�যবস�থা স��রি� �রা হব� �ি না"
-
-# FIXME: �� Sound Preview-�র ব�যাপার�া ঠি� ব��লাম না ;-(
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "শব�দধার� ফা�ল�র �পর মা�স �ালান�র সম� শব�দ বা�ান� হব� �ি না"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "ব�যা�-�প ফা�ল প�রদর�শিত হব� �ি না"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "��াল �রা ফা�ল প�রদর�শিত হব� �ি না"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
-"��ন ��যাপ�লি��শন হ�যন�ডল �রার ��� ����ার �ন�য, ��ানা MIME ধরন ��লা হল� "
-"ব�যবহার�ার��� প�যা��� �নস��লার ডা�াল� প�রদর�শন �রা হব� �ি না।  "
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন-�র প�রস�থ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
-msgid "No applications found"
-msgstr "��ন� ��যাপ�লি��শন পা��া যা�নি"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "�রণ�� �া� সম�বন�ধ� �ি���াসা �রা হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "�ি�� �রা হব� না"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ফ�ল�ডার ��ল�ন"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s ��ল�ন"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
-msgid "Open with other Application..."
-msgstr "ভিন�ন ��যাপলি��শন সহয��� ��ল�ন... "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "�পনি ���ি �ডি� CD ঢ��ি����ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "�পনি ���ি �ডি� DVD ঢ��ি����ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "�পনি ���ি ভিডি� DVD ঢ��ি����ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "�পনি ���ি ভিডি� CD ঢ��ি����ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "�পনি ���ি স�পার ভিডি� CD ঢ��ি����ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "�পনি ���ি ফা��া CD ঢ��ি����ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "�পনি ���ি ফা��া DVD ঢ��ি����ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "�পনি ���ি ফা��া Blu-Ray ডিস�� ঢ��ি����ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "�পনি ���ি ফা��া HD DVD ডিস�� ঢ��ি����ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "�পনি ���ি ফা��া ফ�� CD ডিস�� ঢ��ি����ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "�পনি ���ি ফা��া �বির CD ডিস�� ঢ��ি����ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "�পনি ডি�ি��যাল ফ�� সহ ���ি মিডি�াম ঢ��ি����ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "�পনি ���ি ডি�ি��যাল �ডি� প�ল��ার ঢ��ি����ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr "স�ব����রি�ভাব� �রম�ভ�র �ন�য নির�মিত সফ�����যার সহ ���ি মিডি�াম �পনি ঢ��ি����ন।"
-
-#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "�পনি ���ি মিডি�াম ���ি����ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "�রম�ভ �রার �দ�দ�শ�য� ��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �র�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
-#, c-format
-msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\" ��লার পদ�ধতি নির�বা�ন �র�ন � \"%s\"-�র ধরন�র মিডি�ার �ন�য ভবিষ�যত� ��� �া� "
-"স���ালিত হব� �ি না তা নির�ধারণ �র�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "সর�বদা �� �র�ম স���ালিত হব� (_A)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2222
-msgid "_Eject"
-msgstr "ব�র �র� �না (_E)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2215
-msgid "_Unmount"
-msgstr "�ন-মা�ন�� �র�ন (_U)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
-msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr "নির�বা�িত ��শ ���� ��লিপ-ব�র�ড� স�থাপন �রা হব�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "নির�বা�িত ��শ �ন�লিপি �র� ��লিপ-ব�র�ড� স�থাপন �রা হব�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
-msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "��লিপ-ব�র�ড� �পস�থিত তথ�য প�রতিল�পন �রা হব�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
-msgid "Select _All"
-msgstr "সব নির�বা�ন (_A)"
-
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
-msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "����স� ��ষ�ত�র� প�রদর�শিত সব তথ�য নির�বা�িত হব�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323
-msgid "Move _Up"
-msgstr "�পর� স�থানান�তর (_U)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "ন��� স�থানান�তর (_n)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "ডিফল�� ব�যবহার �রা হব� (_f)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
-msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "ফা�ল�র নাম � ���ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
-msgid "Size"
-msgstr "��ার"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
-msgid "The size of the file."
-msgstr "ফা�ল�র ��ার।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
-msgid "The type of the file."
-msgstr "ফা�ল�র ধরন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
-msgid "Date Modified"
-msgstr "পরিবর�তন�র তারি�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
-msgid "The date the file was modified."
-msgstr "ফা�ল পরিবর�তন�র তারি�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহার�র তারি�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "ফা�ল�ি ব�যবহার�র সর�বশ�ষ তারি�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
-msgid "Owner"
-msgstr "মালি�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
-msgid "The owner of the file."
-msgstr "ফা�ল�র মালি�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
-msgid "Group"
-msgstr "দল"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
-msgid "The group of the file."
-msgstr "ফা�ল�র দল।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
-msgid "Permissions"
-msgstr "�ন�মতি"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
-msgid "The permissions of the file."
-msgstr "ফা�ল�র �ন�মতি।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "����াল স���যা� প�র�াশিত �ন�মতি"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "����াল স���যা� প�র�াশিত ফা�ল�র �ন�মতি।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-�র ধরন"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
-msgid "The mime type of the file."
-msgstr "ফা�ল�র mime-�র ধরন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux �ন����স�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "ফা�ল�র SELinux নিরাপত�তা মাত�রার �ন����স�।"
-
-#. TODO: Change after string freeze over
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
-msgid "Location"
-msgstr "�বস�থান"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
-msgid "Reset"
-msgstr "প�নরা� নির�ধারণ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
-msgid "on the desktop"
-msgstr "ড�স���প� �বস�থিত"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
-#, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "�বর��নার বা��স� \"%s\" ভলি�ম�� স�থানান�তর �রা যাব� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
-msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
-msgstr ""
-"ভলি�ম�ি ব�র �র� নিত� হল �ন���রহ �র� ভলি�ম�র ���ন� মা�স�র ডানদি��র বা�ন ��লি� "
-"�র� ম�ন� থ��� \"Eject\" (বহিষ��ার) �াপ�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
-msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
-msgstr ""
-"ভলি�ম�ি �ন-মা�ন�� �রত� হল� �ন���রহ �র� ভলি�ম�র ���ন� মা�স�র ডানদি��র বা�ন ��লি� "
-"�র� ম�ন� থ��� \"Unmount Volume\" (ভলি�ম �ন-মা�ন�� �র�ন) �াপ�ন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
-msgid "_Move Here"
-msgstr "�িহ�নিত স�থান� স�থানান�তরণ (_M)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
-msgid "_Copy Here"
-msgstr "���ান� �ন�লিপি �রা হব� (_C)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
-msgid "_Link Here"
-msgstr "�� �বস�থান�র �ন�য লি�� ত�রি �রা হব� (_L)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "প�ভ�মি র�প� ধার�য �রা হব� (_B)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852
-msgid "Cancel"
-msgstr "বাতিল"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840
-msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "প�রতি�ি ফ�ল�ডার�র প�ভ�মি র�প� ব�যবহার �রা হব� (_a)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845
-msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "বর�তমান� ফ�ল�ডার�র প�ভ�মি র�প� ধার�য �রা হব� (_t)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
-msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr "প�রত�� �নস��ল �রত� ব�যর�থ।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "দ���িত, নত�ন প�রত���ির �ন�য নির�দ�শ�-শব�দ ফা��া রা�া যাব� না।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "দ���িত, প�রত���র নির�দ�শ�-শব�দ� শ�ধ�মাত�র ���ষর, শ�ণ�যস�থান � স���যা ল��া যাব�।"
-
-#. this really should never happen, as a user has no idea
-#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr "দ���িত, \"%s\" নাম� ���ি প�রত�� বর�তমান� �পস�থিত।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
-msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "�ন���রহ �র� প�রত���র �ন�য ���ি প�থ� নাম ব��� নিন।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "দ���িত, ব�যবহার�ার�র প�রদত�ত প�রত���ি স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "দ���িত, ব�যবহার�ার�র প�রদত�ত প�রত���র নাম স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
-msgid "_Skip"
-msgstr "�প���ষা �রা হব� (_S)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
-msgid "S_kip All"
-msgstr "সব �প���ষা �রা হব� (_k)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
-msgid "_Retry"
-msgstr "প�ন�প�র��ষ��া (_R)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
-msgid "Delete _All"
-msgstr "সব ম��� ফ�ল�ন (_A)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
-msgid "_Replace"
-msgstr "প�রতিস�থাপন (_R)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+msgid "Merge _All"
+msgstr "সম��র ��ত�রিত �র�ন (_A)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
-msgid "Replace _All"
-msgstr "সব প�রতিস�থাপন �রা হব� (_A)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
-msgid "_Merge"
-msgstr "��ত�রিত �র�ন (_M)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
-msgid "Merge _All"
-msgstr "সম��র ��ত�রিত �র�ন (_A)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "য���নভাব� �ন�লিপি �রা হব� (_A) "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d স���ন�ড"
 msgstr[1] "%'d স���ন�ড"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:284
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d মিনি�"
 msgstr[1] "%'d মিনি�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d �ন��া"
 msgstr[1] "%'d �ন��া"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1865,15 +540,14 @@ msgstr[1] "�ন�মানি� %'d �ন��া"
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s নির�দ�শ� লি��"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "%s নির�দ�শ� �পর ���ি লি��"
@@ -1882,25 +556,25 @@ msgstr "%s নির�দ�শ� �পর ���ি লি��"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'d স���য� লি��, %s-�র নির�দ�শ� "
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'d স���য� লি��, %s-�র নির�দ�শ�"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'d স���য� লি��, %s-�র নির�দ�শ�"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'d স���য� লি��, %s-�র নির�দ�শ�"
@@ -1910,12 +584,12 @@ msgstr "%'d স���য� লি��, %s-�র নির�দ�শ�"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
 msgid " (copy)"
 msgstr " (�ন�লিপি)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (�তিরি��ত �ন�লিপি)"
 
@@ -1923,36 +597,36 @@ msgstr " (�তিরি��ত �ন�লিপি)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
 msgid "th copy)"
 msgstr " স���য� �ন�লিপি)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
 msgid "st copy)"
 msgstr " স���য� �ন�লিপি)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
 msgid "nd copy)"
 msgstr " স���য� �ন�লিপি)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
 msgid "rd copy)"
 msgstr " স���য� �ন�লিপি)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%1$s (�ন�লিপি)%2$s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%1$s (�ন�য �ন�লিপি)%2$s"
@@ -1961,10 +635,10 @@ msgstr "%1$s (�ন�য �ন�লিপি)%2$s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'d স���য� �ন�লিপি)%s"
@@ -1974,39 +648,39 @@ msgstr "%s (%'d স���য� �ন�লিপি)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'d স���য� �ন�লিপি)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%1$s (%2$'d স���য� �ন�লিপি)%3$s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%1$s (%2$'d স���য� �ন�লিপি)%3$s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� �বর��নার বা��স থ��� \"%B\" স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� �ান?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -2020,27 +694,25 @@ msgstr[1] ""
 "�পনি �ি নিশ��িতর�প� �বর��নার বা��স� নির�বা�িত  %'d-�ি বস�ত� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লত� "
 "������?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "��ন� বস�ত� ম��� ফ�লা হল� তা স�থা��র�প� ম��� যাব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "�বর��নার বা��স� �পস�থিত সাম��র���ল� �ি ম��� ফ�লা হব�?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
+#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "��র�যাশ� সব ����ম �ালি �রা হব�?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"�বর��নার বা��স ফা��া �রা হল� �র মধ�য� �পস�থিত সাম��র� স�থা��র�প� বর��ন �রা হব�। "
-"�ল�ল���য, �� বস�ত���ল� প�থ� র�প�� ম��� ফ�লা যাব�।"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
+#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "সব ����ম ��র�যাশ থ��� স�থা��ভাব� ম��� ফ�লা হ�� যাব�।"
 
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2259 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �র�ন (_T)"
 
@@ -2080,7 +752,7 @@ msgstr[1] "%T �বশিষ��"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "ম��� ফ�লত� ত�র��ি।"
 
@@ -2093,15 +765,14 @@ msgstr ""
 "পারব�ন না।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2469
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr ""
-"\"%B\" ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত ফা�ল��লি সম�বন�ধ� তথ�য প�রাপ�ত �রত� ত�র��ি।"
+msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত ফা�ল��লি সম�বন�ধ� তথ�য প�রাপ�ত �রত� ত�র��ি।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
 msgid "_Skip files"
 msgstr "ফা�ল �প���ষা �রা হব� (_S)"
 
@@ -2113,8 +784,8 @@ msgstr ""
 "প�ার পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার ম��� ফ�লত� পারব�ন না।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2508
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডার প�ত� ত�র��ি।"
 
@@ -2146,11 +817,11 @@ msgstr ""
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "\"%B\" নাম� ফা�ল�ি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "��র�যাশ �রা ফা�ল"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লা হ����"
 
@@ -2162,11 +833,11 @@ msgstr "%V ব�র �রত� ব�যর�থ"
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V �ন-মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "umount �রার প�র�ব� �বর��নার বা��স �ি ফা��া �রা হব�?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2174,61 +845,61 @@ msgstr ""
 "�� ভলি�ম�র মধ�য� �পস�থিত �ব�যবহ�ত স�থান �দ�ধার �রার �ন�য �বর��না র�প� �িহ�নিত সাম��র� "
 "ম��� ফ�লত� হব�। ভলি�ম থ��� ম��� ফ�লা �বর��না��লি স�থা�� র�প� বর��ন �রা হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �রা হব� না (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "%s মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%1$'d ফা�ল (%2$S) �ন�লিপি �রার প�রস�ত�তি �ল��"
 msgstr[1] "%'d ফা�ল (%S) �পি �রার প�রস�ত�তি �ল��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%1$'d ফা�ল (%2$S) স�থানান�তর�র প�রস�ত�তি �ল��"
 msgstr[1] "%'d ফা�ল (%S) স�থানান�তর�র প�রস�ত�তি �ল��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%1$'d ফা�ল (%2$S) ম��� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
 msgstr[1] "%'d ফা�ল (%S) ম��� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d ফা�ল �বর��নার বা��স� সরি�� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
 msgstr[1] "%'d ফা�ল �বর��নার বা��স� সরি�� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3301
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3427
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
 msgid "Error while copying."
 msgstr "�ন�লিপি �রত� ত�র��ি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2408
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511
 msgid "Error while moving."
 msgstr "স�থানান�তর �রত� ত�র��ি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2412
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "�বর��নার বা��স� ফা�ল স�থানান�তর �রত� ত�র��ি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2236,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার� �পস�থিত ফা�ল��লি স���রান�ত "
 "��ন� �া� �রত� পারব�ন না।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
@@ -2244,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার স���রান�ত ��ন� �া� �রত� "
 "পারব�ন না।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
 msgid ""
 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
@@ -2252,88 +923,88 @@ msgstr ""
 "পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফা�ল স���রান�ত ��ন� �া� �রত� "
 "পারব�ন না।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" স���রান�ত তথ�য �হরণ �রত� ত�র��ি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2685
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2727
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgstr "\"%B\"-� �ন�লিপি �রত� ত�র��ি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "�ন�তব�যস�থল ব�যবহার �রার �ন�য পর�যাপ�ত �ন�মতি �পনার ন��।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "�ন�তব�যস�থল র�প� �িহ�নিত ফ�ল�ডার স���রান�ত তথ�য প�রাপ�ত �রত� ত�র��ি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2728
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "�ন�তব�যস�থল ��ন� ফ�ল�ডার ন�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr ""
 "�ন�তব�যস�থল� পর�যাপ�ত স�থান ফা��া ন��। �����ি ফা�ল সরি�� ফ�ল� �ি�� স�থান ফা��া �র�ন।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
 #, c-format
 msgid "There is %S available, but %S is required."
 msgstr "%1$S বিদ�যমান, �িন�ত� %2$S �বশ�য�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2791
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "�ন�তব�যস�থল র�প� �িহ�নিত স�থান শ�ধ�মাত�র পাঠয���য।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%1$B\"-�� \"%2$B\"-� স�থানান�তর �রা হ����।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%1$B\"-�� \"%2$B\"-� �ন�লিপি �রা হ����।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
 msgid "Duplicating \"%B\""
 msgstr "\"%B\"-�র �ন�লিপি ত�রি �রা হ����"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2864
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] " \"%2$B\"-� �পস�থিত %1$'d ফা�ল \"%3$B\"-� স�থানান�তর �রা হ����"
 msgstr[1] " \"%2$B\"-� �পস�থিত %1$'d ফা�ল \"%3$B\"-� স�থানান�তর �রা হ����"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] " \"%2$B\"-� �পস�থিত %1$'d ফা�ল \"%3$B\"-� �ন�লিপি হ����"
 msgstr[1] " \"%2$B\"-� �পস�থিত %1$'d ফা�ল \"%3$B\"-� �পি হ����"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgstr[0] "%1$'d ফা�ল�র �ন�লিপি ত�রি �রা হ���� (\"%2$B\"�র মধ�য�)"
 msgstr[1] "%'d ফা�ল�র প�রতিলিপ ত�রি �রা হ���� (\"%B\"-র মধ�য�)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%1$'d ফা�ল \"%2$B\"-� স�থানান�তর হ����"
 msgstr[1] "%'d ফা�ল \"%B\"-� স�থানান�তর হ����"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%1$'d ফা�ল \"%2$B\"-� �ন�লিপি হ����"
 msgstr[1] "%'d ফা�ল \"%B\"-� �পি হ����"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file"
 msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2342,7 +1013,7 @@ msgstr[1] "%'d ফা�ল�র প�রতিলিপি ত�রি �
 
 # FIXME
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%1$S, সর�বম�� %2$S"
@@ -2352,13 +1023,13 @@ msgstr "%1$S, সর�বম�� %2$S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
 msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%1$S, সরà§?বমà§?à¦? %2$S â?? %3$T à¦?বশিষà§?à¦? (%4$S/সà§?à¦?à§?নà§?ড)"
 msgstr[1] "%S, সরà§?বমà§?à¦? %S â?? %T à¦?বশিষà§?à¦? (%S/সà§?à¦?à§?নà§?ড)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3305
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
@@ -2366,11 +1037,11 @@ msgstr ""
 "�ন�তব�যস�থল� পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার স��ান� �ন�লিপি "
 "�রত� পারব�ন না।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3308
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডার নির�মাণ �রত� ত�র��ি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2378,272 +1049,233 @@ msgstr ""
 "পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার� �পস�থিত ফা�ল �ন�লিপি �রত� "
 "পারব�ন না।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 "পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার �ন�লিপি �রত� পারব�ন না।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4132
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" স�থানান�তর �রত� ত�র��ি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "ম�ল ফ�ল�ডার ম��� ফ�লা সম�ভব হ�নি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3608
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4134
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
 msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" �ন�লিপি �রত� ত�র��ি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3609
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "�তিমধ�য�� বিদ�যমান %F নাম� ফ�ল�ডার থ��� ফা�ল �পসারণ �রা যা�নি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "�তিমধ�য�� বিদ�যমান %F নাম� ফা�ল�ি �পসারণ �রা যা�নি।"
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3865
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4537
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "��� ফ�ল�ডার�র মধ�য� স��ি�� স�থানান�তর �রা �সম�ভব।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3866
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "��� ফ�ল�ডার�র মধ�য� স��ি�� �ন�লিপি �রা �সম�ভব।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "�ন�তব�য র�প� �িহ�নিত ফ�ল�ডার�ি ম�ল ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3898
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "��� ফা�ল�র �পর স��ি�� স�থানান�তর �রা �সম�ভব।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3899
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "��� ফা�ল�র �পর স��ি�� �ন�লিপি �রা �সম�ভব।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3900
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "ম�ল ফা�ল�ি ম��� �দ�দিষ�� ফা�ল�ি স��ির পরিবর�ত� ল��া হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4030
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
-msgid ""
-"A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
-"folder?"
-msgstr ""
-"\"%B\" নাম� ���ি ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত। ম�ল ফ�ল�ডার�ি �র সাথ� �ি ��ত�রিত �রা "
-"হব�?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4032
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being copied."
-msgstr ""
-"\"%B\"-�র মধ�য� ��স ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত র����।  ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত ফা�ল�র "
-"সাথ� �ন�লিপি �রার �ন�য �িহ�নিত ��ন� ফা�ল� দ�বন�দ�ব দ��া দিল� মার�� �রার সম� "
-"ব�যবহার�ার�র �ন�মতি ন���া হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4037
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4626
-msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%B\" নাম� ���ি ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত। ��ি �ি নত�ন �র� স�থাপিত হব�?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4039
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4628
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
-"the folder."
-msgstr ""
-"\"%F\"-�র মধ�য� ফ�ল�ডার�ি �পস�থিত র����। প�নরা� স�থাপিত হল� �র মধ�য� �পস�থিত "
-"বিষ�বস�ত� পরিবর�তিত হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4633
-msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%B\" নাম� ���ি ফা�ল বর�তমান� �পস�থিত। ��ি �ি নত�ন �র� স�থাপিত হব�?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4046
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4635
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
-msgstr ""
-"\"%F\"-�র মধ�য� ফা�ল�ি �পস�থিত র����।  প�নরা� স�থাপিত হল� �র মধ�য� �পস�থিত বিষ�বস�ত� "
-"পরিবর�তিত হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4136
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "%F-র মধ�য� ��� নাম�র ���ি ফা�ল ম��� ফ�লত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4206
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "ফা�ল�ি�� %F-র মধ�য� �পি �রার সম� ত�র��ি দ��া দি����।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4430
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
 msgid "Copying Files"
 msgstr "ফা�ল �ন�লিপি �রা হ����"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
 msgstr "\"%B\"-�র মধ�য� স�থানান�তর�র প�রস�ত�তি �ল��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d ফা�ল ম��� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
 msgstr[1] "%'d ফা�ল ম��� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4621
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being moved."
-msgstr ""
-"\"%B\"-�র মধ�য� ��স ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত র����।  ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত ফা�ল�র "
-"সাথ� স�থানান�তর �রার �ন�য �িহ�নিত ��ন� ফা�ল� দ�বন�দ�ব দ��া দিল� মার�� �রার সম� "
-"ব�যবহার�ার�র �ন�মতি ন���া হব�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "%F-�র মধ�য� ফা�ল স�থানান�তর �রত� ত�র��ি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
 msgid "Moving Files"
 msgstr "ফা�ল স�থানান�তর �রা হ����"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4988
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
 msgid "Creating links in \"%B\""
 msgstr "\"%B\"-�র মধ�য� লি�� ত�রি �রা হ����"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4992
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d ফা�ল�র �ন�য লি�� নির�মাণ �রা হ����"
 msgstr[1] "%'d ফা�ল�র �ন�য লি�� নির�মাণ �রা হ����"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "%B-�র লি�� ত�রি �রত� ত�র��ি।"
 
 # FIXME:  I am not satisfied with this "��ন� �ন� ফ�ল� দ���া" ;-(
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল�র ��ষ�ত�র� প�রতি��-লি�� প�রয�� �রা যাব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "�দ�দিষ�� বস�ত� দ�বারা প�রতি��-লি�� সমর�থিত হ� না।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "%F-�র মধ�য� ���ি সিম-লি�� নির�মাণ �রত� ত�র��ি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "�ন�মতি নির�ধারণ �রা হ����"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5673
-msgid "untitled folder"
-msgstr "শির�নামবিহ�ন ফ�ল�ডাল"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
+#| msgid "untitled folder"
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "শির�নামবিহ�ন ফ�ল�ডার"
+
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
+#, c-format
+#| msgid "untitled folder"
+msgid "Untitled %s"
+msgstr "শির�নামবিহ�ন %s"
 
-#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5681
-msgid "new file"
-msgstr "নত�ন ফা�ল"
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
+#| msgid "Create _Document"
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "শির�নামহ�ন নথি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5831
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "%B ডির����রি নির�মাণ �রত� ত�র��ি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5833
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "%B ফা�ল নির�মাণ �রত� ত�র��ি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5835
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F-�র মধ�য� ডির����রি নির�মাণ �রত� ত�র��ি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6093
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �রা হ����"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6140
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6181
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6216
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "ল���ার�� বিশ�বস�ত র�প� �িহ�নিত �রত� ব�যর�থ (���স��ি���বল)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1211
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\"-র ম�ল �বস�থা� নির�ধারণ �রা যা�নি"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "বস�ত��ি �বর��নার বা��স� থ��� �দ�ধার �রা সম�ভব ন�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "�� ফা�ল�ি মা�ন�� �রা সম�ভব ন�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1236
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "�� ফা�ল�ি �ন-মা�ন�� �রা সম�ভব ন�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1263
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "�� ফা�ল�ি ব�র �রা সম�ভব ন�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "�� ফা�ল�ি �রম�ভ �রা সম�ভব ন�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1342
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "�� ফা�ল�ি থামান� সম�ভব ন�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "ফা�ল�র নাম�র মধ�য স�ল�যাশ �িহ�ন য�� �রা সম�ভব ন�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1791
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "ফা�ল পা��া যা�নি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1819
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "�র�ধ�বস�থ ফা�ল�র নাম পরিবর�তন �রা সম�ভব ন�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "ড�স���প ���ন�র নাম পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1879
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "ড�স���প ফা�ল�র নাম পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ"
@@ -2663,65 +1295,65 @@ msgstr "ড�স���প ফা�ল�র নাম পরিবর�ত
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
 msgid "today at 00:00:00 PM"
 msgstr "�� �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4320
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:474
 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "�� %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
 msgid "today at 00:00 PM"
 msgstr "�� �পরাহ�ণ ০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "�� %1$-I:%2$M %3$p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
 msgid "today, 00:00 PM"
 msgstr "��, �পরাহ�ণ ০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4326
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
 msgid "today, %-I:%M %p"
 msgstr "��, %1$-I:%2$M %3$p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4328
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4329
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
 msgid "today"
 msgstr "��"
 
 #. Yesterday, use special word.
 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
 msgstr "�ত�াল �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "�ত�াল %1$-I:%2$M:%3$S %4$p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
 msgid "yesterday at 00:00 PM"
 msgstr "�ত�াল �পরাহ�ণ ০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "�ত�াল %1$-I:%2$M %3$p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
 msgid "yesterday, 00:00 PM"
 msgstr "�ত�াল, �পরাহ�ণ ০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
 msgstr "�ত�াল, %1$-I:%2$M %3$p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
 msgid "yesterday"
 msgstr "�ত�াল"
 
@@ -2730,2588 +1362,2709 @@ msgstr "�ত�াল"
 #. * The width measurement templates correspond to
 #. * the day/month name with the most letters.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "ব�ধবার, স�প���ম�বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%1$A, %2$B %3$-d %4$Y সম� %5$-I:%6$M:%7$S %8$p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "স�মবার, �����বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %b %-d %Y সম� %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "স�মবার, �����বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%1$a, %2$b %3$-d %4$Y সম� %5$-I:%6$M %7$p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "�����বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%1$b %2$-d %3$Y সম� %4$-I:%5$M %6$p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%1$b %2$-d %3$Y সম� %4$-I:%5$M %6$p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "�����বর ০০ ০০০০, �পরাহ�ণ ০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%1$b %2$-d %3$Y, %4$-I:%5$M %6$p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "০০/০০/০০, �পরাহ�ণ ০০:০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%1$m/%2$-d/%3$y, %4$-I:%5$M %6$p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
+msgid "00/00/00"
+msgstr "০০/০০/০০"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%1$m/%2$d/%3$y"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5046
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "�ন�মতি নির�ধারণ �রার �ন�য �ন�ম�দিত ন�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5331
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "মালি�ানা নির�ধারণ�র �ন�য �ন�ম�দিত ন�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5349
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "�ল�লি�িত মালি� \"%s\" বর�তমান� �পস�থিত ন��।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5598
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "দল নির�ধারণ �রার �ন�ম�দন ন��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5616
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "'%s' নাম �িহ�নিত দল �ন�পস�থিত"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 ../src/nautilus-view.c:2866
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u-�ি বস�ত�"
+msgstr[1] "%'u-�ি বস�ত�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5761
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u-�ি ফ�ল�ডার"
+msgstr[1] "%'u-�ি ফ�ল�ডার"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5762
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u-�ি ফা�ল"
+msgstr[1] "%'u-�ি ফা�ল"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5841
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5842
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%1$s (%2$s বা��)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+msgid "? items"
+msgstr "?-�ি ফা�ল/ফ�ল�ডার"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
+msgid "? bytes"
+msgstr "? বা��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+msgid "unknown type"
+msgstr "��ানা ধরন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "��ানা MIME ধরন"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
+msgid "unknown"
+msgstr "��ানা"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241
+msgid "program"
+msgstr "প�র���রাম"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261
+msgid "link"
+msgstr "লি��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
+msgid "link (broken)"
+msgstr "লি�� (��ষতি��রস�ত)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2675
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "নির�বা�ন �রত� ব�যবহ�ত �ত�র�ভ��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#, c-format
+#| msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgstr "যা য�� �রার সম� ত�র��ি \"%s\": %s"
+
+# FIXME
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+msgid "Could not add application"
+msgstr "��যাপ�লি��শন য�� �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "স�য���তি ভ�লত� পার� না"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+msgid "Forget association"
+msgstr "স�য���তি মন� রা�া হ� না"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#, c-format
+#| msgid "Could not set as default application"
+msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgstr "প�র�বনির�ধারিত ��যাপ�লি��শন হিসাব� \"%s\" স�� �রত� ত�র��ি: %s "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#| msgid "Could not set as default application"
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "প�র�বনির�ধারিত হিস�ব� নির�ধারণ �রা যা�না"
+
+#. the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s নথি"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgstr "যা দি�� \"%s\" ধরন�র স�ল ফা�ল ��লা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"%1$s � \"%2$s\" ধরন�র �ন�যান�য ফা�ল ��লার �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Show other applications"
+msgstr "�ন�যান�য ��যাপ�লি��শন প�রদর�শন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#| msgid "Use De_fault"
+msgid "Set as default"
+msgstr "প�র�বনির�ধারিত হিস�ব� নির�ধারণ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "দ���িত, দ�রবর�ত� সা�� থ��� ��ন� �মান�ড স���ালন �রা সম�ভব ন�।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "নিরাপত�তার �থা বিব��না �র� ��ি নিষ���রি� �রা হ����।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "��যাপ�লি��শন �রম�ভ �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার �� প�র��রি�া শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল�র ��ষ�ত�র� প�রয���য।"
+
+# FIXME: ভাল শ�না���� না ;-(
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"দ�রবর�ত� ফা�ল ��লার �ন�য প�রথম� স���লি স�থান�� ফ�ল�ডার� �ন�লিপি �র� প�নরা� ��ন� �ন� "
+"ফ�লার প�র��ষ��া �র�ন।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"দ�রবর�ত� ফা�ল ��লার �ন�য প�রথম� স���লি স�থান�� ফ�ল�ডার� �ন�লিপি �র� প�নরা� ��ন� �ন� "
+"ফ�লার প�র��ষ��া �র�ন। ��ন� �না স�থান�� ফা�ল��লি প�র�ব� ��লা হ����।"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+msgid "Details: "
+msgstr "বিবরণ: "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
+msgid "Preparing"
+msgstr "প�রস�ত�তি �ল��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
+msgid "Search"
+msgstr "�ন�সন�ধান"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" �ন�সন�ধান �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
+msgid "Edit"
+msgstr "সম�পাদনা"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "পরিবর�তন বাতিল �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "সর�বশ�ষ সম�পাদন বাতিল �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "পরিবর�তন প�নরা� �র�ন"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "প�নরা� সর�বশ�ষ সম�পাদনা �রা হব�"
+
+# FIXME:  There's a conflict among the translation of \"date_modified\" and \"date_changed\".
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
+#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+"���ন ভি� �ব� ড���স�প� ���ন�র ন��� প�রদর�শিত শ�র�ষ��র তালি�া।  প�রদর�শিত "
+"শ�র�ষ� স���যা প�রদর�শন�র ��ার�র �পর নির�ভর �র�। �ি�� সম�ভাব�য মান: \"size\", "
+"\"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"���ি স���রি� য��ান� ন�যাভি��শন ��ন�ড�র �ন�য স�র��ষিত ��যামিতি �ব� ���র�ডিন�� "
+"স���রি� র����।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"ফা�ল�র �ত�যাধি� লম�বা নাম��লির ��শ ড�স���প�র মধ�য� �লিপসিস �িহ�ন দ�বারা �� ভাব� "
+"প�রতিস�থাপিত হব� তা প�রদর�শন�র মাত�রা (��ম মাত�রা) �ন�যা�� নির�ধারিত। তালি�া� �পস�থিত "
+"প�রতি�ি মান \"Zoom Level:Integer\" (প�রদর�শন�র মাত�রা:প�র�ণস���যা) বিন�যাস� �ল�ল�� "
+"�রা হ����। প�রতি�ি প�রদর�শন�র মাত�রার ��ষ�ত�র� �ল�লি�িত প�র�ণস���যা মান ০-�র ব�শি হল� "
+"ফা�ল�র নাম��ল� �িহ�নিত লা�ন স���যা �তি��রম �রব� না। স���যা�ি ০ �থবা �র �ম হল� "
+"স�শ�লিষ�� প�রদর�শন�র মাত�রা� ��ন� স�মা থা�ব� না। ��ন� নির�দিষ�� প�রদর�শন�র মাত�রা �া�া "
+"\"Integer\" র�প� ���ি ডিফল�� মান� প�র��� �রা যাব�। �� মান দ�বারা �ন�যান�য স�ল "
+"প�রদর�শন�র মাত�রার �ন�য সর�বাধি� প���তি স���যা নির�ধারণ �রা হব�। �দাহরণ: ০ - সর�বদা "
+"�ত�যাধি� লম�বা ফা�ল�র নাম প�রদর�শন �রা হব�; ৩-লা�ন�র ব�শি হল� ফা�ল�র নাম ��� �রা "
+"হব�; smallest:5,smaller:4,0 - \"smallest\" র�প� ধার�য প�রদর�শন�র মাত�রা� ৪ লা�ন�র "
+"থ��� লম�বা ফা�ল�র নাম ��� �রা হব�। \"smaller\" র�প� ধার�য প�রদর�শন�র মাত�রা� ৫ "
+"লা�ন�র থ��� লম�বা ফা�ল�র নাম ��� �রা হব�। প�রদর�শন�র �ন�যান�য মাত�রার �ন�য ফা�ল�র "
+"নাম ��� �রা হব� না। প�রদর�শন�র বিদ�যমান মাত�রা: smallest (33%), smaller (50%), "
+"small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "প�রতি�ি �লাম�র ��ষ�ত�র� প�রস�থ�র ��� ��ার প�র��� �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "পাথ-বার�র বদল� সর�বদা �বস�থান�র �ন���রি ব�যবহার �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"ফা�ল�র �ত�যাধি� লম�বা নাম��ল�র ��শ, ড�স���প�র মধ�য� �লিপসিস �িহ�ন দ�বারা �� ভাব� "
+"প�রতিস�থাপিত হব� তা �িহ�ন�ার� ���ি প�র�ণস���যা মান। স���যা�ি ০-�র ব�শি হল� ফা�ল�র "
+"নাম �িহ�নিত স���যার থ��� ব�শি হব� না। স���যা�ি ০ �থবা �র �ম হ� তাহল� ফা�ল�র "
+"নাম�র প�রদর�শিত ��শ�র ��ন� স�মা নির�ধারিত হব� না।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr "বাল�� নামান�তর ���িলি�ি"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ড�স���প� �ম�পি��ার ���ন প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Date Format"
+msgstr "তারি� প�রদর�শন�র বিন�যাস"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "�����বর ০০ ০০০০, �পরাহ�ণ ০০:০০"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "থাম�বন��ল প�রত���র ডিফল�� ��ার"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%1$b %2$-d %3$Y, %4$-I:%5$M %6$p"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� �লাম�র �ন���রম"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "০০/০০/০০, �পরাহ�ণ ০০:০০"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� �লাম�র �ন���রম।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%1$m/%2$-d/%3$y, %4$-I:%5$M %6$p"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� প�রদর�শন�র ��ার।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377
-msgid "00/00/00"
-msgstr "০০/০০/০০"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "ডিফল�� ফ�ল�ডার প�রদর�শন ব�যবস�থা"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%1$m/%2$d/%3$y"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "ডিফল�� �বস�থা� ���ন প�রদর�শন�র ��ার"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4993
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr "�ন�মতি নির�ধারণ �রার �ন�য �ন�ম�দিত ন�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� প�রদর�শিত �লাম�র তালি�া"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5278
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr "মালি�ানা নির�ধারণ�র �ন�য �ন�ম�দিত ন�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� প�রদর�শিত �লাম�র তালি�া।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5296
-#, c-format
-msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr "�ল�লি�িত মালি� \"%s\" বর�তমান� �পস�থিত ন��।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "ডিফল�� �বস�থা� তালি�া প�রদর�শন�র ��ার"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5545
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set group"
-msgstr "দল নির�ধারণ �রার �ন�ম�দন ন��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Default sort order"
+msgstr "ডিফল�� �বস�থা� ব�যবহ�ত ��রমবিন�যাস"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5563
-#, c-format
-msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
-msgstr "'%s' নাম �িহ�নিত দল �ন�পস�থিত"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র� ডিফল�� �বস�থা� ব�যবহ�ত প�রদর�শন�র ��ার।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245
-#, c-format
-msgid "%'u item"
-msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u-�ি বস�ত�"
-msgstr[1] "%'u-�ি বস�ত�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "���ন-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� প�রদর�শন�র ��ার।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5708
-#, c-format
-msgid "%'u folder"
-msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u-�ি ফ�ল�ডার"
-msgstr[1] "%'u-�ি ফ�ল�ডার"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "তালি�-ভিত�তি� প�রদর�শন� ডিফল�� প�রদর�শন�র ��ার।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5709
-#, c-format
-msgid "%'u file"
-msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u-�ি ফা�ল"
-msgstr[1] "%'u-�ি ফা�ল"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ড�স���প� প�রদর�শিত �ম�পি��ার ���ন�র নাম"
 
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5788
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ড�স���প� ব�যবহ�ত ফন��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5789
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%1$s (%2$s বা��)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ড�স���প� প�রদর�শিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র ���ন�র নাম"
 
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6093
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109
-msgid "? items"
-msgstr "?-�ি ফা�ল/ফ�ল�ডার"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ড�স���প� প�রদর�শিত �বর��নার বা��স�র ���ন�র নাম"
 
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6099
-msgid "? bytes"
-msgstr "? বা��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "ব�রা��ার র�প� ��ন�ড� প�রদর�শন�র Nautilus-�র পারম�পরি� ��রণ স��রি� �র�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6114
-msgid "unknown type"
-msgstr "��ানা ধরন"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr "পরিবর�তন �রার সম� প�ভ�মি র� বিবর�ণ হ�� যা�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6117
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "��ানা MIME ধরন"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"পরবর�ত�\" � \"প�র�ববর�ত�\" ব�তাম সহ মা�স�র ��ষ�ত�র� �� দ��ির মধ�য� ��ন� �ি �াপা "
+"হল�, �� �� দ�বারা নির�ধারিত হব� Nautilus-�র মধ�য� ��ন� �া� স���ালিত হব� �ি না।"
 
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
-msgid "unknown"
-msgstr "��ানা"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"পরবর�ত�\" � \"প�র�ববর�ত�\" ব�তাম সহ মা�স�র ��ষ�ত�র� �� দ��ির মধ�য� ��ন �ি �াপা হল� "
+"ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� \"প�র�ববর�ত�\" �মান�ড স���ালিত হব� তা, �� �ি দ�বারা নির�ধারিত "
+"হব�। সম�ভাব�য মান ৬ থ��� ১৪-�র মধ�য� হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
-msgid "program"
-msgstr "প�র���রাম"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"পরবর�ত�\" � \"প�র�ববর�ত�\" ব�তাম সহ মা�স�র ��ষ�ত�র� �� দ��ির মধ�য� ��ন �ি ��পা হল� "
+"ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� \"পরবর�ত�\" �মান�ড স���ালিত হব� তা, �� �ি দ�বারা নির�ধারিত "
+"হব�। সম�ভাব�য মান ৬ থ��� ১৪-�র মধ�য� হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6192
-msgid "link"
-msgstr "লি��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ড�স���প� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র ���ন প�রদর�শিত হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
-msgid "link (broken)"
-msgstr "লি�� (��ষতি��রস�ত)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#| msgid ""
+#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
+#| "the tab list."
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"\"after_current_tab\"  ধার�য �রা হল�, বর�তমান ��যাব�র পর� নত�ন ��যাব য�� �রা "
+"হব�। \"end\" নির�ধারন �রা হল�, নত�ন ��যাব��ল� স�ল ��যাব�র শ�ষ� য�� �রা হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
-msgid "_Always"
-msgstr "সর�বদা (_A)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, Nautilus দ�বারা শ�ধ�মাত�র পার�শ�ববর�ত� ��রি প��ন�র মধ�য� ফ�ল�ডার "
+"প�রদর�শন �রা হব�। �ন�যথা, ফ�ল�ডার � ফা�ল �ভ� প�রদর�শন �রা হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
-msgid "_Local File Only"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল (_L)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থানস��� বার প�রদর�শিত হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
-msgid "_Never"
-msgstr "��ন� না (_N)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� পার�শ�ববর�ত� প�ন প�রদর�শিত হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "২৫%"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� স���যা�াস বার প�রদর�শিত হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "৫০%"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� ��লবার প�রদর�শিত হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "৭৫%"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� পাথ নির�দ�শ� বার�র পরিবর�ত� Nautilus ব�রা��ার ��ন�ড�র "
+"�বস�থানস��� ��লবার�র মধ�য� সর�বদা ����স� �নপ�� প�র��� �রা হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "১০০%"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, �ি�� ব�ধ�ম�য পন�থা� Nautilus দ�বারা unix-�র ন�যা� ফা�ল �ন�মতি "
+"প�রদর�শন � নির�ধারণ�র প�রণাল� �পলব�ধ �রা হ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "১৫০%"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, ���ন �থবা তালি�া-ভিত�তি� প�রদর�শন� ফা�ল�র প�র�ব� Nautilus-� "
+"ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "২০০%"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, �বর��নার বা��স� ফা�ল সরান�র সম� � �বর��নার বা��স ফা��া �রার "
+"প�র�ব� Nautilus দ�বারা নিশ��িত �রা হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "৪০০%"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, �বর��নার বা��স� না সরি�� Nautilus-র সাহায�য� ��ন� ফা�ল "
+"স��ির বর�তমান �বস�থান� সরাসরি ম��� ফ�লা যাব�। �� প�রণাল� প�র��� �রার সম� সাবধানতা "
+"�বলম�বন �রা �বশ�য�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-msgid "100 K"
-msgstr "১০০ �িল�বা��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr ""
+"��র� নির�ধারন �রা হল�, ড�স���প প�ভ�মি পরিবর�তন �রার �ন�য  নি�িলাস ���ি "
+"বিবর�ণ হ�� যা��া �বহ ব�যবহার �রব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
-msgid "500 K"
-msgstr "৫০০ �িল�বা��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, Nautilus দ�বারা ড�স���প� ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার "
+"প�রদর�শিত হব�। �ন�যথা, মান সত�য না হল� (false) ~/Desktop ফ�ল�ডার�র বিষ�বস�ত� "
+"ড�স���প� প�রদর�শিত হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "1 MB"
-msgstr "১ ম��াবা��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, Nautilus-সব ��ন�ড� ব�রা��ার র�প� প�রদর�শিত হব�। ২.৬ স�স��রণ�র "
+"প�র�ব� Nautilus-র �� ��রণ �ন�� ব�যবহার�ার�দ�র প�রি�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "3 MB"
-msgstr "৩ ম��াবা��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+"��র� নির�ধারণ �রা হল�, ��াল �রা ফা�ল��ল� ফা�ল ব�যবস�থাপ�� প�রদর�শিত হব�। "
+"��াল �রা ফা�ল��ল� ম�লত হ� ড�ফা�ল, ফ�ল�ডার�র .hidden ফািল� তালি�া��ত বা �িল�ড "
+"(~) দি�� শ�ষ হ� �মন ব�যা��প ফা�ল।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "5 MB"
-msgstr "৫ ম��াবা��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
+"যদি নির�ধারণ �রা হ� তব�, ন�িলাস নির�বা�িত ফা�ল�র URI পরিশ�ষ� য�� �র� দিব� "
+"�ব� ফলাফল�� বাল�� প�নরা� নাম�রণ�র �ন�য �মান�ড লা�ন হিসাব� বিব��না �রা হ�। "
+"বাল�� প�নরা� নাম�রণ ��যাপ�লি��শন ���ল� �� ত� নিবন�ধন �রত� পার� যদি � �� "
+"�ার�য�র� নাম� স�প�স-দি�� �লাদা �রা স���রি� �ব� �মান�ড লা�ন �পশন� স�� �রা "
+"যা�। যদি �ার�য�র� নাম সম�প�র�ণ পাথ� স�� �রা না যা�, ��া �ন�সন�ধান পাথ� "
+"�ন�সন�ধান �রা হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "10 MB"
-msgstr "১০ ম��াবা��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� ন����ার�� সার�ভার�র প�রদর�শন নির�দ�শ�ার� ���ি "
+"���ন প�রদর�শিত হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
-msgid "100 MB"
-msgstr "১০০ ম��াবা��"
+# FIXME
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� �ম�পি��ার�র �বস�থান নির�দ�শ�ার� ���ি ���ন "
+"প�রদর�শিত হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "1 GB"
-msgstr "১ �ি�াবা��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার নির�দ�শ�ার� ���ি ���ন প�রদর�শিত "
+"হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "2 GB"
-msgstr "২ �ি�াবা��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� �বর��নার বা��স নির�দ�শ�ার� ���ি ���ন প�রদর�শিত "
+"হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "4 GB"
-msgstr "৪ �ি�াবা��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, মা�ন�� �রা ভলি�ম �ল�ল���ার� ���ন��লি ড�স���প� স�থাপিত হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
-msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr "���ি ��লি��র প�র���� স��রি� �রা হব� (_s)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"প�ন�দস� �� মান নির�ধারিত হল�, স����িত প�রদর�শন��ষ�ত�র� স�ল �লাম�র �ন�য ��� প�রস�থ�র "
+"��ার নির�ধারিত হব�। �ন�যথা, স�ল �লাম�র প�রস�থ স�বতন�ত�র ভাব� নির�ধারণ �রা যাব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
-msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr "ডবল ��লি��র প�র���� স��রি� �রা হব� (_d)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ফা�ল��ল� বিপর�ত �ন���রম� সা�ান� হব�। �র�থা�, "
+"নাম �ন�সার� সা�ান� হল� \"a\" থ��� \"z\"-র পরিবর�ত� \"z\" থ��� \"a\" �ন���রম "
+"প�র��� �রা হব�; ��ার �ন�সার� সা�ান� হল� ব� থ��� ��� ��ার�র পরিবর�ত� ��� থ��� ব� "
+"��ার� সা�ান� হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
-msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "ফা�ল�র �পর ��লি� �রা হল� সম�বন�ধ�� �র�ম �রম�ভ �রা হব� (_x)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"মান সত�য (true) হল�, ���ন��লির ন��� ল�ব�ল স�থাপন না �র� পার�শ�ববর�ত� �বস�থান� স���ল� "
+"প�রদর�শিত হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
-msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "��লি� �রা ফা�ল প�রদর�শন �রা হব� (_f)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"�িহ�নির ��ার�র (বা��) �ধি� ��ার�র �বির থাম�ব-ন��ল নির�মাণ �রা হব� না। ল�ড �রার "
+"সম� �ত�যাধি� সম� � ম�মরির ব�য� ��ান�র �ন�য ব�হ� ��ার�র �বির থাম�বন��ল নির�মাণ না "
+"�রার �ন�য �� ব�শিষ���য।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "প�রতিবার �ি���াসা �রা হব� (_A)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "���ন� প�রদর�শনয���য সম�ভাব�য শ�র�ষ��র তালি�া"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
-msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র নাম ব�যবহার �র� ফা�ল �ন�সন�ধান �রা হব�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "�বির থাম�ব-ন��ল নির�মাণ�র সর�ব���� ��ার"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "ফা�ল�র নাম � ব�শিষ���য ব�যবহার �র� ফা�ল �ন�সন�ধান �রা হব�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� \"Back\" (প�র�ববর�ত�) �মান�ড স��রি� �রার �ন�য মা�স ব�তাম"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-msgid "Icon View"
-msgstr "���ন �ন�সার� প�রদর�শন"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� \"Forward\" (পরবর�ত�) �মান�ড স��রি� �রার �ন�য মা�স ব�তাম"
 
-# FIXME
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid "Compact View"
-msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nautilus দ�বারা ড�স���প� ব�যবহার�ার�দ�র ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার প�র��� �রা হব�"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3005
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "List View"
-msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ড�স���প� ন����ার�� সার�ভার�র ���ন প�রদর�শিত হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-msgid "Manually"
-msgstr "ব�যবহার�ার� দ�বারা"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "ন����ার�� সার�ভার ���ন�র নাম"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid "By Name"
-msgstr "নাম �ন�সার�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন�র ��রি-�র মধ�য� শ�ধ�মাত�র ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-msgid "By Size"
-msgstr "��ার �ন�সার�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"সম�ভাব�য মান \"��বার\" �র�থা� ���ি ��লি�� ফা�ল ��লা �থবা \"দ��বার\" �র�থা� ডবল "
+"��লি� �র� ফা�ল ��লা হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-msgid "By Type"
-msgstr "ধরন �ন�সার�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "���ন�র পাশ� ল�ব�ল স�থাপিত হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� বিপর�ত দিশা� ��রমবিন�যাস �রা হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-msgid "By Emblems"
-msgstr "প�রত�� �ন�সার�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "8"
-msgstr "৮"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
-msgid "10"
-msgstr "১০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
-msgid "12"
-msgstr "১২"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
-msgid "14"
-msgstr "১৪"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
-msgid "16"
-msgstr "১৬"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "18"
-msgstr "১৮"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "20"
-msgstr "২০"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-msgid "22"
-msgstr "২২"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
-msgid "24"
-msgstr "২৪"
-
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "%s-�র ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "ফা�ল�র ব�শিষ���য�র ডা�াল� বা��স� �ন�নত মাত�রার �ন�মতি প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "�ম�পি��ার"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "��ন�ড�র মধ�য� প�রথম� ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:508 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
-msgid "Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থান স��� বার প�রদর�শিত হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ন����ার�� সার�ভার"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "মা�ন�� �রা ভলি�ম��লি ড�স���প� প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2692
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "নির�বা�ন �রত� ব�যবহ�ত �ত�র�ভ��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� পার�শ�ববর�ত� প�ন প�রদর�শিত হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:927
-msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র নির�বা�িত বিন�যাস� পরিবর�তন �রা হব� �ি?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থা স��� প�ন প�রদর�শিত হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "\"%s\" লি���ি ��ষতি��রস�ত।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "��ানা mime type-�র �ন�য প�যা��� �নস��লার প�রদর�শন �রা হব� �ি না"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "\"%s\" লি���ি ��ষতি��রস�ত। ��ি �ি �বর��নার বা��স� সরি�� ন���া হব�?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� ��লবার প�রদর�শিত হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল �ল�লি�িত না হ��ার ফল� �� লি���ি ব�যবহার �রা সম�ভব ন�।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Side pane view"
+msgstr "পার�শ�ববর�ত� প�ন�র প�রদর�শন"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708
-#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
+#| "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
 msgstr ""
-"�ল�লি�িত �ন�তব�যস�থল \"%s\" �পস�থিত না হ��ার ফল� �� লি���ি ব�যবহার �রা সম�ভব ন�।"
+"ফা�ল�র ���ন�র �পর মা�স স�থাপন �রার সম� শব�দ ফা�ল��ল�র নম�না বা�ান� হব� �ি না "
+"নির�ধারণ �রা হ�। মান \"always\" (সর�বদা) হল� সর�বদা বা�ান� হব� �ব� দ�রবর�ত� "
+"সার�ভার� �পস�থিত ফা�ল�র ��ষ�ত�র�� �� নি�ম�র ব�যতি��রম হব� না। \"local_only \" "
+" (শ�ধ�মাত�র_স�থান��) হল� শ�ধ� স�থান�� ফা�ল সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল বা�ান� হব� "
+"�ব� \"never \" (��ন� না) নির�ধারন �রা হল� শব�দ�র নম�না বা�ান� হব� না।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+#| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#| "read preview data."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ফা�ল�র ���ন�র মধ�য� ����স� ফা�ল�র বিষ�বস�ত� প�রদর�শিত হব� �ি না নির�ধারণ �রা "
+"হ�। মান \"always\" (সর�বদা) হল� সর�বদা প�রদর�শিত হব� �ব� দ�রবর�ত� সার�ভার� "
+"�পস�থিত ফা�ল�র ��ষ�ত�র�� �� নি�ম�র ব�যত���রম হব� না। \"local_only\" "
+"(শ�ধ�মাত�র_স�থান��) হল� শ�ধ� স�থান�� ফা�ল সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল প�রদর�শিত "
+"হব� �ব� \"never\" (��ন� না) ধার�য �রা হল� ��ন� প�রা�প�রদর�শন�র �ন�য তথ�য প�া "
+"হব� না।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
+#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file "
+#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
+#| "use a generic icon."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"�বির ফা�ল থাম�বন��ল র�প� প�রদর�শিত হব� �ি না নির�ধারণ �রা হ�। মান \"always\" "
+"(সর�বদা) হল� সর�বদা থাম�ব-ন��ল প�রদর�শিত হব� �ব� দ�রবর�ত� সার�ভার� �পস�থিত "
+"ফা�ল�র ��ষ�ত�র�� �� নি�ম�র ব�যত���রম হব� না। \"local_only\" "
+"(শ�ধ�মাত�র_স�থান��) হল� শ�ধ� স�থান�� ফা�ল সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল�র থাম�ব-ন��ল "
+"প�রদর�শিত হব� �ব� \"never\" (��ন� না) নির�ধারন �রা হল� �বির থাম�বন��ল �রা হব� "
+"না �ব� সাধারণ ���ন প�রদর�শিত হব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
+#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
+#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
+#| "counts."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত বস�ত�র স���যা প�রদর�শিত হব� �ি না নির�ধারণ �রা হ�। "
+"মান \"always\" (সর�বদা) হল� সর�বদা স���যা প�রদর�শিত হব� �ব� দ�রবর�ত� সার�ভার� "
+"�পস�থিত ফা�ল�র ��ষ�ত�র�� �� নি�ম�র ব�যত���রম হব� না। \"local_only\" "
+"(শ�ধ�মাত�র_স�থান��) হল� শ�ধ� স�থান�� ফা�ল সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল�র স���যা "
+"প�রদর�শিত হব� �ব� \"never\" (��ন� না) ধার�য �রা হল� ��ন� স���যা �ণনা �রা হব� "
+"না।"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8851
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স� স�থানান�তরণ (_v)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "����স� �লিপসিস�র স�মা"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr " \"%s\"স���ালিত হব� না�ি শ�ধ�মাত�র �র মধ�য� �পস�থিত বিষ�বস�ত� প�রদর�শন �রা হব�?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "���ন �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থার �ধ�ন থাম�বন��ল ���ন�র ডিফল�� ��ার।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" ���ি ���সি�ি���বল ����স� ফা�ল।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#| msgid ""
+#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
+#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
+"���ন ভি� � ����ম�র ডিফল�� �ন���রম। সম�ভাব�য মান হল \"name\", \"size\", \"type\" "
+"�ব� \"mtime\"।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "�ার�মিনাল� স���ালন (_T)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "ডিফল�� �বস�থা� নত�ন ��ন�ড�ত� পার�শ�ববর�ত� প�ন�র প�রস�থ�র ��ার।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787
-msgid "_Display"
-msgstr "প�রদর�শন (_D)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ড�স���প�র ���ন�র �ন�য ব�যবহ�ত font _description।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
-msgid "_Run"
-msgstr "স���ালন (_R)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"ফা�ল�র তারি��র বর�ণনা। সম�ভাব�য মান হল� \"locale\", \"iso\" � \"informal\"।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
-msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� সব ফা�ল��ল� ��লত� ������?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+#| msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "ন�যাভি��শন ��ন�ড�র ��যামিতি স���রি�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate tab."
-msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��যাব ��লা হব�।"
-msgstr[1] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��যাব ��লা হব�।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শনয���য পার�শ�ববর�ত� প��ন।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
-msgstr[1] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ড�স���প� �বস�থিত �ম�পি��ার ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত নাম ব�যবহার�র �ন�য তা ধার�য �রা "
+"যাব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1866
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1872
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1900
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ড�স���প� �বস�থিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত নাম ব�যবহার�র �ন�য তা "
+"ধার�য �রা যাব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1267
-msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "��ানা ধরন�র ফা�ল"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ড�স���প� �বস�থিত ন����ার�� সার�ভার ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত নাম ব�যবহার�র �ন�য তা "
+"ধার�য �রা যাব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270
-#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "%s ফা�ল�র �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �নস��ল �রা হ�নি"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ড�স���প� �বস�থিত �বর��নার বা��স ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত নাম ব�যবহার�র �ন�য তা ধার�য "
+"�রা যাব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282
-msgid "_Select Application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন নির�বা�ন (_S)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "�বর��নার বা��স�র ���ন ড�স���প� প�রদর�শিত হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1318
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "��যাপ�লি��শন �ন�সন�ধান�র সম� �ভ�যন�তর�ণ ত�র��ি দ��া দি����:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ফা�ল �রম�ভ �রত�/��লত� ব�যবহ�ত ��লি��র পদ�ধতি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1320
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন �ন�সন�ধান �রত� ব�যর�থ"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Nautilus ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� মা�স ব�তাম�র �তিরি��ত �ভ�ন�� প�র��� �রা হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "সিস���ম প�যা��� �নস��ল ব�যবস�থা প�র��� �রত� ব�যর�থ"
+# FIXME
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �রা হল� �ি �রা হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1461
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
-"Do you want to search for an application to open this file?"
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
 msgstr ""
-"%s ফা�ল�র �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �নস��ল �রা হ�নি।\n"
-"�� ফা�ল ��লার �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �ন�সন�ধার �রা হব� �ি?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
-msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "��যাপ�লি��শন প�রারম�ভ�ার� বিশ�বস�ত ন�"
+"���স��ি���বল ����স� ফা�ল ��লি� (�� �থবা ডবল ��লি�) �রার ফল� স���ালনয���য �র�ম। "
+"সম�ভাব�য মান হল, প�র���রাম র�প� �রম�ভ �রার �ন�য \"launch\" (�রম�ভ), ডা�াল��র মাধ�যম� "
+"স���ালনয���য �র�ম�র �ি���াসার �ন�য \"ask\" (�ি���াসা), � ����স� ফা�লর�প� ����লি "
+"প�রদর�শন�র �ন�য \"display\" (প�রদর�শন)।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1637
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#| msgid ""
+#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
+#| "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
 msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
 msgstr ""
-"\"%s\" ��যাপ�লি��শন ল���ার�ি বিশ�বস�ত হিসাব� �িহ�নিত �রা হ�নি। �� ফা�ল�র ��স �ানা "
-"না থা�ল�, ��ি �রম�ভ �রা নিরাপদ না হত� পার�।"
+"নির�দিষ�� ফ�ল�ডার�র �ন�য ��ন� স�নির�দিষ�� প�রদর�শন ব�যবস�থা নির�বা�িত না হল� "
+"�� প�রদর�শন ব�যবস�থা ব�যবহার �রা হব�। সম�ভাব�য মান��ল� হল� \"list-view\", "
+"\"icon-view\" �ব� \"compact-view\"।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1649
-msgid "_Launch Anyway"
-msgstr "তথাপি �রম�ভ �রা হব� (_L)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "ফ�ল�ডার� �পস�থিত বস�ত�র স���যা ��ন প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1652
-msgid "Mark as _Trusted"
-msgstr "বিশ�বস�ত হিসাব� �িহ�নিত �রা হব� (_T)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "���ন�র মধ�য� ����স��র প�র�বপ�রদর�শন ��ন �রা হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1924
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2197
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6222
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "�িহ�নিত �বস�থান মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "�বির ফা�ল�র থাম�বন��ল ��ন প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2275
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6381
-msgid "Unable to start location"
-msgstr "�বস�থান �রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� নত�ন ��লা ��যাব�র �বস�থান।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2363
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ��লা হ����।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "ন�যাভি��শন ��ন�ড� প�র�বনির�ধারিতভাব� ব� ��ার� প�রদর�শন �রা হব� �িনা।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2366
-#, c-format
-msgid "Opening %d item."
-msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "%d-�ি বস�ত� ��লা হ����।"
-msgstr[1] "%d-�ি বস�ত� ��লা হ����।"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "ন�যাভি��শন ��ন�ড� ব� ��ার� প�রদর�শন �রা হব� �িনা।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "ডিফল�� হিসাব� �� ��যাপ�লি��শন�ি ধার�য �রা যা�নি: %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"�বর��নার বা��স� ফা�ল সরি�� ন���ার প�র�ব� � �বর��নার বা��স ফা��া �রার প�র�ব� নিশ��িত "
+"হ��ার �ন�য �ি���াসা �রা হব� �ি না"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:261
-msgid "Could not set as default application"
-msgstr "ডিফল�� ��যাপ�লি��শন র�প� নির�ধারণ �রত� ব�যর�থ"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "তা���ষনা� ফা�ল ম��� ফ�লার ব�যবস�থা স��রি� �রা হব� �ি না"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
-msgid "Default"
-msgstr "ডিফল��"
+# FIXME: �� Sound Preview-�র ব�যাপার�া ঠি� ব��লাম না ;-(
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "শব�দধার� ফা�ল�র �পর মা�স �ালান�র সম� শব�দ বা�ান� হব� �ি না"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
-msgid "Icon"
-msgstr "���ন"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "��াল �রা ফা�ল প�রদর�শিত হব� �ি না"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
-msgid "Could not remove application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন ম��� ফ�লত� ব�যর�থ"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"��ন ��যাপ�লি��শন হ�যন�ডল �রার ��� ����ার �ন�য, ��ানা MIME ধরন ��লা হল� "
+"ব�যবহার�ার��� প�যা��� �নস��লার ডা�াল� প�রদর�শন �রা হব� �ি না।  "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
-msgid "No applications selected"
-msgstr "��ন� ��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �রা হ�নি"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন-�র প�রস�থ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "%s নথি"
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "���রান স���রান�ত প�র�মপ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:985
-msgid "Unknown"
-msgstr "��ানা"
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Access files"
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "ফা�ল� ব�যবাহর �ব� সা�ান�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
-#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr ""
-"%1$s � \"%2$s\" ধরন�র �ন�যান�য ফা�ল ��লার �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �র�ন"
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "_File"
+msgid "Files"
+msgstr "ফা�ল"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
+#: ../src/nautilus-application.c:155
 #, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "\"%s\" ধরন�র স�ল ফা�ল ��লার �ন�য ব�যবহার �রা হব�:"
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilus দ�বারা �বশ�য� ফ�ল�ডার \"%s\" নির�মাণ �রা যা�নি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:147
-msgid "Could not run application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন স���ালন �রত� ব�যর�থ"
+#: ../src/nautilus-application.c:157
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"Nautilus �রম�ভ �রার প�র�ব� নিম�নলি�িত ফ�ল�ডার�ি নির�মাণ �র�ন �থবা Nautilus দ�বারা "
+"��ি নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� প�র���ন�� �ন�মতি ধার�য �র�ন।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:159
+#: ../src/nautilus-application.c:160
 #, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' পা��া যা�নি।"
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilus দ�বারা নিম�নলি�িত �বশ�য� ফ�ল�ডার��ল� নির�মাণ �রা যা�নি: %s।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162
-msgid "Could not find application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন পা��া যা�নি"
+#: ../src/nautilus-application.c:162
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"Nautilus �রম�ভ �রার প�র�ব� নিম�নলি�িত ফ�ল�ডার��ল� নির�মাণ �র�ন �থবা Nautilus দ�বারা "
+"ফ�ল�ডার��ল� নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� প�র���ন�� �ন�মতি ধার�য �র�ন।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
-#, c-format
-msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr "��যাপ�লি��শন ডা�াব�স�র মধ�য� ��যাপ�লি��শন য�� �রা যা�নি: %s"
+#: ../src/nautilus-application.c:295
+msgid ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr ""
+"ন�িলাস 3.0 � ডির����রিত� �বল�প �রা হ���� �ব� � �নফি�ার�শন  "
+"~/.config/nautilus � স�থানান�তর �রার ��ষ��া �রা হ����"
 
-# FIXME
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:237
-msgid "Could not add application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন য�� �রত� ব�যর�থ"
+#: ../src/nautilus-application.c:915
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "স�ব�� পর���ষণ�র �ন�য দ�র�ত �����ি পর���ষা �রা হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:406
-msgid "Select an Application"
-msgstr "���ি ��যাপ�লি��শন ব��� নিন"
+#: ../src/nautilus-application.c:918
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "প�র���রাম�র স�স��রণ স���যা প�রদর�শন �রা হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:767
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
-msgid "Open With"
-msgstr "�িহ�নিত প�র���রাম সহয��� ��ল�ন"
+#: ../src/nautilus-application.c:920
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "�ল�লি�িত ��যামিতি সহ ���ি প�রারম�ভি� ��ন�ড� �ঠন �রা হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:804
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "��যাপ�লি��শন�র বিবরণ �ানার �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �র�ন।"
+#: ../src/nautilus-application.c:920
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:829
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr "স�বনির�ধারিত �মান�ড ব�যবহার �র�ন (_U)"
+#: ../src/nautilus-application.c:922
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "শ�ধ�মাত�র স�নির�দিষ�� URI-�র �ন�য ��ন�ড� নির�মাণ �রা হব�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:846
-msgid "_Browse..."
-msgstr "ব�রা�� �র�ন...(_B)"
+#: ../src/nautilus-application.c:924
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"ড�স���প পরি�ালনা �রা হব� না (প�ন�দ স���রান�ত ডা�ল��র মধ�য� নির�ধারিত প�ন�দস� মান "
+"�প���ষা �রা হব�)।"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:882
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8723
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2164
-msgid "_Open"
-msgstr "��ল�ন (_O)"
+#: ../src/nautilus-application.c:926
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Nautilus থ��� প�রস�থান।"
 
-#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962
-#, c-format
-msgid "Open %s and other %s document with:"
-msgstr "%1$s � \"%2$s\" নথি ��লার �ন�য ব�যবহার �রা হব�:"
+#: ../src/nautilus-application.c:927
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
 
-#. the %s here is a file name
-#. %s is a filename
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:966
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Open %s with:"
-msgstr "%s ��লা হব�:"
+#: ../src/nautilus-application.c:938
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ফা�ল পরি�ালনব�যবস�থা সহয��� ফা�ল-সিস���ম ব�রা�� �র�ন"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:967
-#, c-format
-msgid "_Remember this application for %s documents"
-msgstr "%s নথির �ন�য �� ��যাপ�লি��শন মন� রা�া হব� (_R)"
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-application.c:963
+#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "--পর���ষা �রা �ন�যান�য �পশন দি�� ব�যবহার �রা যা� না।"
 
-#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:976
-#, c-format
-msgid "Open all %s documents with:"
-msgstr "সব \"%s\" নথি ��লার �ন�য ব�যবহার �রা হব�:"
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-application.c:969
+#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "--বন�ধ �রা URIs দি�� ব�যবহার �রা যা�না।"
 
-#. First %s is a filename, second is a description
-#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
-#, c-format
-msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
-msgstr "%1$s � �ন�যান�য \"%2$s\" ফা�ল ��লা হব�:"
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-application.c:976
+#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr "--��যামিতি ��াধি� URI দি�� ব�যবহার �রা যা� না।"
 
-#. %s is a file type description
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:999
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 #, c-format
-msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
-msgstr "%s ফা�ল�র �ন�য �� ��যাপ�লি��শন মন� রা�া হব� (_R)"
-
-#. Only in add mode
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
-#| msgid "Open all \"%s\" files with:"
-msgid "Open all \"%s\" files with:"
-msgstr "সব \"%s\" ফা�ল যা সহয��� ��লা হব�:"
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "���-রান প�র���রাম �রম�ভ �রত� ব�যর�থ: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1019
-msgid "_Add"
-msgstr "য�� �র�ন (_A)"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "���-রান প�র���রাম পা��া যা�নি"
 
-# Number of untranslated string = 1
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1020
-msgid "Add Application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন য�� �র�ন"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>সফ�����যার ���-রান �রত� ত�র��ি</b></big>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "��লত� ব�যর�থ, প�থ� ��ন� ��যাপ�লি��শন �ি নির�বা�ন �রত� ������?"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>�� মিডি�াম�র মধ�য� স�ব����রি�ভাব� স���ালনয���য সফ�����যার �পস�থিত র����। "
+"�পনি �ি ��ি স���ালন �রত� ������?</b></big>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
-"locations."
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
 msgstr ""
-"\"%1$s\" দ�বারা \"%2$s\" ��লা সম�ভব হ�নি �ারণ \"%3$s\" দ�বারা \"%4$s\"-� �পস�থিত "
-"ফা�ল ব�যবহার �রা সম�ভব ন�।"
+"\"%s\" মিডি�াম থ��� �� সফ�����যার স�ব����রি�ভাব� স���ালিত হব�। �বিশ�বস�ত সফ�����যার "
+"��ন� স���ালন �রা ��িত ন�।\n"
+"\n"
+"নিশ��িত না হল� বাতিল �াপ�ন।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "��লত� ব�যর�থ, প�থ� ��ন� �র�ম �ি নির�বা�ন �রত� ������?"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+msgid "_Run"
+msgstr "স���ালন (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:434
 #, c-format
 msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ডিফল�� �র�ম দ�বারা \"%1$s\" ��লা সম�ভব হ�নি �ারণ \"%2$s\"-� �বস�থিত ফা�ল��লি �� "
-"�র�ম�র না�াল�র বা�র�।"
+"সহা�ি�া প�রদর�শন� ত�র��ি হ����: \n"
+"%s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
-msgid ""
-"No other applications are available to view this file.  If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"�� ফা�ল�ি প�রদর�শন �রার �ন�য �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �পলব�ধ ন�। ফা�ল�ি �ম�পি��ার�র "
-"মধ�য� �ন�লপি �রার পর� ��লা সম�ভব হত� পার�।"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "��ন� ব��মার�� নির�ধারিত হ�নি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
-msgid ""
-"No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"�� ফা�ল�ি প�রদর�শন �রার �ন�য �ন�য ��ন� �র�ম �পলব�ধ ন�। ফা�ল�ি �ম�পি��ার�র মধ�য� "
-"�ন�লিপি �রার পর� ��লা সম�ভব হত� পার�।"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>ব��মার�� (_B)</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
-msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "দ���িত, দ�রবর�ত� সা�� থ��� ��ন� �মান�ড স���ালন �রা সম�ভব ন�।"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>�বস�থান (_L)</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
-msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "নিরাপত�তার �থা বিব��না �র� ��ি নিষ���রি� �রা হ����।"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>নাম (_N)</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
-msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "��যাপ�লি��শন �রম�ভ �রত� ব�যর�থ।"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "ব��মার�� সম�পাদনা"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
-msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার �� প�র��রি�া শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল�র ��ষ�ত�র� প�রয���য।"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+msgid "Print but do not open the URI"
+msgstr "ম�দ�রণ �র�ন �িন�ত� URI ��লা যাব� না"
 
-# FIXME: ভাল শ�না���� না ;-(
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
 msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
 msgstr ""
-"দ�রবর�ত� ফা�ল ��লার �ন�য প�রথম� স���লি স�থান�� ফ�ল�ডার� �ন�লিপি �র� প�নরা� ��ন� �ন� "
-"ফ�লার প�র��ষ��া �র�ন।"
+"\n"
+"\n"
+"সার�ভার মা�ন���র সাথ� স�য�� �রা হব�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"দ�রবর�ত� ফা�ল ��লার �ন�য প�রথম� স���লি স�থান�� ফ�ল�ডার� �ন�লিপি �র� প�নরা� ��ন� �ন� "
-"ফ�লার প�র��ষ��া �র�ন। ��ন� �না স�থান�� ফা�ল��লি প�র�ব� ��লা হ����।"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
-msgid "Details: "
-msgstr "বিবরণ: "
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Public FTP"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
-msgid "File Operations"
-msgstr "ফা�ল স���রান�ত �া�"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ল�-�ন সহয���)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
-#, c-format
-msgid "%'d file operation active"
-msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d-�ি ফা�ল স���রান�ত স��রি� �র�ম"
-msgstr[1] "%'d-�ি ফা�ল স���রান�ত স��রি� �র�ম"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows শ��ার"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
-msgid "Preparing"
-msgstr "প�রস�ত�তি �ল��"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#| msgid "_Connect"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "স�য�� দ��া হ����..."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
+msgid ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your gvfs installation."
+msgstr ""
+"সমর�থিত সার�ভার ম�থড তালি�া� ল�ড �রা যা� না।\n�ন���রহ �র� �পনার gvfs "
+"�নস��ল�শন পর���ষা।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
-msgid "Search"
-msgstr "�ন�সন�ধান"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
+#, c-format
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgstr "ফ�ল�ডার \"%s\", \"%s\" � ��লা যা� না।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
 #, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" �ন�সন�ধান �রা হব�"
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgstr "\"%s\" � সার�ভার পা��া যা�নি"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
-msgid "Edit"
-msgstr "সম�পাদনা"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
+msgid "Try Again"
+msgstr "প�নরা� ��ষ��া"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "পরিবর�তন বাতিল �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:397
+msgid "Please verify your user details."
+msgstr "�ন���রহ �র� �পনার ব�যবহার�ার�র বিস�তারিত তথ�য পর���ষা।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "সর�বশ�ষ সম�পাদন বাতিল �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
+#| msgid "Concrete"
+msgid "Continue"
+msgstr "পরবর�ত�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "পরিবর�তন প�নরা� �র�ন"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1518
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন� ত�র��ি।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "প�নরা� সর�বশ�ষ সম�পাদনা �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:698
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1117
+msgid "C_onnect"
+msgstr "স�য�� স�থাপনা (_n)"
 
-#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "���রান স���রান�ত প�র�মপ��"
+#. set dialog properties
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:823
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�"
 
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপ��র সাহায�য� ফা�ল-সিস���ম ব�রা�� �র�ন"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
+#| msgid "Show more _details"
+msgid "Server Details"
+msgstr "সার�ভার�র বিস�তারিত তথ�য"
 
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "ফা�ল ব�রা��ার"
+#. first row: server entry + port spinbutton
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+msgid "_Server:"
+msgstr "সার�ভার: (_S)"
 
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:859
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-"�িহ�নিত �ম�পি��ার থ��� ব�যবহারয���য স�ল স�থান�� � দ�রবর�ত� ডিস�� � ফ�ল�ডার ব�রা�� �র�ন"
+#. port
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
+msgid "_Port:"
+msgstr "প�র��: (_P)"
 
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "ফা�ল পরি�ালনব�যবস�থার ��ন�ড�র ��রণ � ��হারা পরিবর�তন �র�ন"
+#. second row: type combobox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:904
+msgid "_Type:"
+msgstr "ধরন: (_T)"
 
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Management"
-msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপনা"
+#. third row: share entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978
+#| msgid "_Share:"
+msgid "Sh_are:"
+msgstr "শ��ার: (_a)"
 
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
-msgid "Home Folder"
-msgstr "হ�ম ফ�ল�ডার"
+#. fourth row: folder entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1708
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ফ�ল�ডার: (_F)"
 
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:306 ../src/nautilus-window-menus.c:855
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার ��ল�ন"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1021
+#| msgid "Use De_fault"
+msgid "User Details"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র বিস�তারিত তথ�য"
 
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "ফা�ল পরি�ালনব�যবস�থা"
+#. first row: domain entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041
+#| msgid "_Domain Name:"
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "ড�ম��ন নাম: (_D)"
+
+#. second row: username entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060
+#| msgid "_User Name:"
+msgid "_User name:"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম: (_U)"
+
+#. third row: password entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080
+#| msgid "_Keyword:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "পাস��ার�ড: (_w)"
+
+#. fourth row: remember checkbox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
+#| msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "পাস��ার�ড মন� রা��ন (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
+msgid "Comment"
+msgstr "মন�তব�য"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Description"
+msgstr "বিবরণ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
-msgid "Background"
-msgstr "প�ভ�মি"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
+msgid "Command"
+msgstr "�মান�ড"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8917
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7000
+#: ../src/nautilus-view.c:8535
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �র�ন (_m)"
 
 #. label, accelerator
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6968
 msgid "Create L_auncher..."
 msgstr "ল���ার ত�রি �র�ন... (_a)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6969
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "নত�ন ল���ার নির�মাণ �র�ন"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "ড�স���প�র প�ভ�মি পরিবর�তন �র�ন (_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
 msgid ""
 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "ড�স���প প�ভ�মির বিন�যাস �থবা র� নির�ধারণ� সহা�� ��ন�ড� প�রদর�শন �রা হব�"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �র�ন"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:7001
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "�বর��নার বা��স� �পস�থিত সব সাম��র� ম��� ফ�লা হব�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "ড�স���প �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা� ত�র��ি।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "ড�স���প �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা �রম�ভ �রার সম� ত�র��ি।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate tab."
-msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "�র ফল� %'d -�ি প�থ� ��যাব ��লা হব�।"
-msgstr[1] "�র ফল� %'d -�ি প�থ� ��যাব ��লা হব�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate window."
-msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "�র ফল� %'d -�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
-msgstr[1] "�র ফল� %'d -�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন� ত�র��ি।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
-msgid "Select Items Matching"
-msgstr "সমত�ল�য বস�ত� নির�বা�ন �র�ন"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "বিন�যাস: (_P)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
-msgid "Save Search as"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল স�র��ষণ�র নাম"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
-msgid "Search _name:"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র নাম: (_n)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
-msgid "_Folder:"
-msgstr "ফ�ল�ডার: (_F)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
-msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল য� ডির����রিত� স�র��ষণ �রা হব� তা ব��� নিন"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" নির�বা�িত হ����"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2167
-#, c-format
-msgid "%'d folder selected"
-msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'d-�ি ফ�ল�ডার নির�বা�িত হ����"
-msgstr[1] "%'d-�ি ফ�ল�ডার নির�বা�িত হ����"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2177
-#, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (%'d-�ি বস�ত� �ন�তর�ভ���ত)"
-msgstr[1] " (%'d-�ি বস�ত� �ন�তর�ভ���ত)"
-
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
-#, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (সর�বম�� %'d-�ি বস�ত� �ন�তর�ভ���ত)"
-msgstr[1] " (সর�বম�� %'d-�ি বস�ত� �ন�তর�ভ���ত)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
-#, c-format
-msgid "%'d item selected"
-msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "%'d-�ি বস�ত� নির�বা�িত হ����"
-msgstr[1] "%'d-�ি বস�ত� নির�বা�িত হ����"
-
-#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2212
-#, c-format
-msgid "%'d other item selected"
-msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "�ন�যান�য %'d-�ি বস�ত� নির�বা�িত হ����"
-msgstr[1] "�ন�যান�য %'d-�ি বস�ত� নির�বা�িত হ����"
-
-# FIXME
-#. This is marked for translation in case a localiser
-#. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
-
-# FIXME
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%1$s, ফা��া স�থান: %2$s"
-
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%1$s%2$s, %3$s"
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:71 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1199 ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
+msgid "Desktop"
+msgstr "ড�স���প"
 
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2356
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr ""
-"Nautilus দ�বারা পরি�ালনয���য ফা�ল�র স���যার �ধি� ফা�ল \"%s\" ফ�ল�ডার�র মধ�য� "
-"�পস�থিত র����।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362
-msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr "�����ি ফা�ল প�রদর�শন �রা হব� না।"
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-�র মধ�য� �ন�তর�ভ���ত সাম��র� প�ার প�র���ন�� �ন�মতি �পনার ন��।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
 #, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s সহয��� ��ল�ন"
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" ফা�ল�ি�� ����� পা��া যা���� না। সম�ভবত ��ি�� সম�প�রতি ম��� ফ�লা হ����।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4336
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
 #, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "\"%s\" সহয��� নির�বা�িত বস�ত��ি ��ল�ন"
-msgstr[1] "\"%s\" সহয��� নির�বা�িত বস�ত��ি ��ল�ন"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "দ���িত, \"%1$s\"-র বিষ�বস�ত� সম�প�র�ণর�প� প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ: %2$s"
 
-# FIXME: ভাল শ�না���� না ;-(
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5176
-#, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "নির�বা�িত য� ��ন� বস�ত�র �ন�য \"%s\" স���ালন �র�ন"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত সাম��র� প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5427
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ��মপ�ল�� প�র��� �র� নথি নির�মাণ �র�ন"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5677
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr ""
-"�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত সব ���স��ি���বল ফা�ল��ল� স���রিপ�� ম�ন�র মধ�য� প�রদর�শিত "
-"হব�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5679
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"ম�ন� থ��� ��ন� স���রিপ�� নির�বা�ন �রা হল�, নির�বা�িত বস�ত� প�র��� �র� স�শ�লিষ�� স���রিপ�� "
-"স���ালিত হব�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5681
 msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
-msgstr ""
-"�� ফ�ল�ডার�র স�ল ���সি�ি���বল ফা�ল স���রিপ�� ম�ন�ত� দ��া যাব�। ম�ন� থ��� ��ন "
-"���ি স���রিপ�� ব��� নিল� তা �লত� �রম�ভ �রব�।\n\nস�থান�� ফ�ল�ডার থ��� "
-"স���রিপ�� স���ালনার সম�, নির�বা�িত ফা�ল�র নাম স���রিপ���র �ন�য �ল�ল�� �রা "
-"হব�। দ�রবর�ত� ��ন� ফ�ল�ডার থ��� (য�মন, ���ব �থবা ftp-র মাধ�যম� �পলব�ধ�ার� "
-"ফ�ল�ডার) স���রিপ�� স���ালিত হল�, স���রিপ���র �ন�য ��ন� পরামিতির মান �ল�ল�� "
-"�রা হব� না।��ন তথ�য �ানান� হব� না।\n\nস�ল পরিস�থিতির ��ষ�ত�র�, স���রিপ���র "
-"ব�যবহার�র �ন�য Nautilus দ�বারা নিম�নলি�িত �নভা�রনম�ন�� �ল��র  মান নির�ধারণ "
-"�রা হব�:\n\n NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: প�থ� প�থ� লা�ন প�র��� �র� "
-"�িহ�নিত ফা�ল�র পাথ�র �ল�ল�� (শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল� ��ষ�ত�র� "
-"প�রয���য)\n\nNAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS:  প�থ� প�থ� লা�ন প�র��� �র� "
-"�িহ�নিত ফা�ল�র URI-�র �ল�ল��\n\nNAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: বর�তমান "
-"�বস�থান�র URI\n\nNAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: বর�তমান ��ন�ড�র ��ার � "
-"�বস�থান"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5856
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "প�রতিল�পন �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� \"%s\" স�থানান�তর �রা হব�"
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-�র দল পরিবর�তন�র �ন�য �পনার প�র���ন�� �ন�মতি ন��।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5860
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
 #, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "প�রতিল�পন �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� \"%s\" �পি �রা হব�"
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "দ���িত, \"%1$s\"-�র দল পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %2$s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5867
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "প�রতিল�পন �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� %'d-�ি নির�বা�িত বস�ত� স�থানান�তর �রা হব�"
-msgstr[1] "প�স�� �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� %'d-�ি নির�বা�িত বস�ত� স�থানান�তর �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "দল পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5874
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
 #, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "প�রতিল�পন �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� %'d-�ি নির�বা�িত বস�ত� �পি �রা হব�"
-msgstr[1] "প�স�� �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� %'d-�ি নির�বা�িত বস�ত� �পি �রা হব�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6054
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "প�রতিল�পন �রার য���য ��ন� বিষ�বস�ত� ��লিপ-ব�র�ড�র মধ�য� �পস�থিত ন��।"
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "দ���িত, \"%1$s\"-�র মালি�ানা পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %2$s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6237
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "�িহ�নিত �বস�থান �ন-মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "মালি�ানা পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "�িহ�নিত �বস�থান ব�র �রত� ব�যর�থ"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "দ���িত, \"%1$s\" স���রান�ত �ন�মতি পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %2$s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
-msgid "Unable to stop drive"
-msgstr "ড�রা�ভ থামাত� ব�যর�থ"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "�ন�মতি পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6813
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "%s সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� \"%s\" নাম�ি ব�যবহ�ত হ����। �ন���রহ �র� প�থ� নাম নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345
-msgid "_Connect"
-msgstr "স�য�� স�থাপনা (_C)"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"\"%s\" নাম� �� ফ�ল�ডার� �ি�� ন��। সম�ভবত ��ি�� �ি����ষণ প�র�ব� স�থানান�তর �ি�বা ম��� "
+"ফ�লা হ����।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832
-msgid "Link _name:"
-msgstr "লি���র নাম (_n):"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-�র নাম পরিবর�তন�র �ন�য প�র���ন�� �ন�মতি �পনার ন��।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\"-র ম�ল �বস�থা� নির�ধারণ �রা যা�নি"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"/\" ���ষর�ি �ন�তর�ভ���ত হ��ার ফল� \"%s\" নাম�ি ব�ধ ন�। �ন���রহ �র� ���ি প�থ� নাম "
+"ব�যবহার �র�ন।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "বস�ত��ি �বর��নার বা��স� থ��� �দ�ধার �রা সম�ভব ন�"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" নাম�ি ব�ধ ন�। �ন���রহ �র� ���ি প�থ� নাম ব�যবহার �র�ন।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
-msgid "Create _Document"
-msgstr "নত�ন নথি নির�মাণ (_D)"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
+#, c-format
+#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgstr "নাম \"%s\" ��ব ব�। �ন���রহ �র� ভিন�ন নাম ব�যবহার।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "�ল�লি�িত প�র���রাম সহয��� স���ালিত (_h)"
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "দ���িত, \"%1$s\"-�র নাম \"%2$s\"-� পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %3$s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি�� ব�যবহার�র �ন�য ���ি প�র���রাম ব��� নিন"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "�িহ�নিত বস�ত�র নাম পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
-msgid "_Properties"
-msgstr "ব�শিষ���য (_P)"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%1$s\"-�র নাম পরিবর�তন �র� \"%2$s\" �রা হ����।"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
-msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "প�রতি�ি নির�বা�িত বস�ত�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �থবা পরিবর�তন �র�ন"
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+msgid "None"
+msgstr "��ন�ি� ন�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �থবা পরিবর�তন �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "১ �ি�াবা��"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "নত�ন ফ�ল�ডার নির�মাণ (_F)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "১ ম��াবা��"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� ���ি নত�ন ফ�ল�ডার নির�মাণ �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "১০ ম��াবা��"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
-msgid "No templates installed"
-msgstr "��ন� ��মপ�ল�� �নস��ল �রা হ�নি"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "১০০ �িল�বা��"
 
-#. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
-msgid "_Empty File"
-msgstr "ফা��া ফা�ল (_E)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "১০০ ম��াবা��"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� ���ি নত�ন ফা��া ফা�ল নির�মাণ �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "নির�বা�িত বস�ত��ি বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "১৫০%"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Location-specific actions
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
-msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "ন�যাভি��শন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "২ �ি�াবা��"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
-msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "নির�বা�িত প�রতি�ি বস�ত� ���ি ন�যাভি��শন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "২০০%"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8475
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8797
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2172
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��লা হব� (_T)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "৩ ম��াবা��"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
-msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "নির�বা�িত প�রতি�ি বস�ত� ���ি নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "৩৩%"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
-msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "ফ�ল�ডার ��ন�ড�র মধ�য� ��লা হব� (_F)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "৪ �ি�াবা��"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
-msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "নির�বা�িত প�রতি�ি বস�ত� ���ি ফ�ল�ডার ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "৪০০%"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "�ন�য ��যাপলি��শন... (_A)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "৫ ম��াবা��"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি�� ব�যবহার�র �ন�য �পর ���ি প�র���রাম ব��� নিন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "৫০%"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "ভিন�ন ��যাপলি��শন সহয��� ��ল�ন... (_A)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "৫০০ �িল�বা��"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "স���রিপ�� ধারণ�ার� ফ�ল�ডার ��ল�ন (_O)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "৬৬%"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
-msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "বর�তমান ম�ন�র মধ�য� �ল�লি�িত স���রিপ�� ধারণ�ার� ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>��রণ</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
-msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "নির�বা�িত ফা�ল��ল� প�রতিল�পন �মান�ড সহয��� স�থানান�তর�র �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>স���ষিপ�ত প�রদর�শন স���রান�ত ডিফল�� মান</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
-msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "নির�বা�িত ফা�ল��ল� প�রতিল�পন �মান�ড সহয��� �ন�লিপি �রার �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>তারি�</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"�া� �থবা �ন�লিপি �মান�ড�র সাহায�য� প�র�ব� নির�বা�িত ফা�ল যথা��রম� স�থানান�তর �থবা "
-"�ন�লিপি �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>ডিফল�� প�রদর�শন</b>"
 
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ফ�ল�ডার�র মধ�য� প�রতিল�পন �র�ন (_P)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>���সি�ি���বল ����স� ফা�ল</b>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"�া� �থবা �ন�লিপি �মান�ড�র সাহায�য� প�র�ব� নির�বা�িত ফা�ল বা�া�ত �রার ফ�ল�ডার�র মধ�য� "
-"যথা��রম� স�থানান�তর �থবা �ন�লিপি �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>ফ�ল�ডার</b>"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
-msgid "Copy to"
-msgstr "�ন�লিপি �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>���ন�র শির�নাম</b>"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
-msgid "Move to"
-msgstr "স�থানান�তর �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>���ন �ন�সার� প�রদর�শন�র ডিফল��</b>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত সব বিষ�বস�ত� নির�বা�ন �র�ন"
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>�লাম�র তালি�া</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
-msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "সমত�ল�য বস�ত� নির�বা�ন �র�ন...(_t)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন�র ডিফল��</b>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
-msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr ""
-"বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত, স�নির�দিষ�� বিন�যাস�র সাথ� স�স��ত বস�ত���লি নির�বা�ন �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>প�রা�দর�শনয���য �ন�যান�য ফা�ল</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "নির�বা�িত মান �ল��� দিন (_I)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>শব�দ�র ফা�ল</b>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
-msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র বর�তমান� নির�বা�ন না �রা স�ল বস�ত� নির�বা�ন �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>����স� ফা�ল</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "প�রতিলিপি (_u)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>�বর��না</b>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "প�রতি�ি �িহ�নিত বস�ত�র প�রতিলিপি নির�মাণ �র�ন"
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>��রি �ন�সার� প�রদর�শন�র ডিফল��</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8891
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "লি�� নির�মাণ �র�ন (_k)"
-msgstr[1] "লি�� নির�মাণ �র�ন (_k)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "স�ল �লাম�র ��ষ�ত�র� প�রস�থ�র ��� ��ার প�র��� �রা হব� (_l)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "প�রতি�ি নির�মা�িত বস�ত�র �ন�য প�রতি��-লি�� নির�মাণ �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Always"
+msgstr "সর�বদা"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
-msgid "_Rename..."
-msgstr "নাম পরিবর�তন...(_R)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লার বা �বর��নার বা��স ফা��া �রার প�র�ব� নিশ��িত �রা হব� (_e)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "নির�বা�িত বস�ত�র নাম পরিবর�তন �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Behavior"
+msgstr "��রণ"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8852
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "প�রতি�ি নির�বা�িত বস�ত� �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#| msgid "Access files"
+msgid "By Access Date"
+msgstr "ব�যবহার �রার তারি� হিসাব�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
-msgid "_Delete"
-msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_D)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
-msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স� স�থানান�তর না �র� প�রতি�ি নির�বা�িত বস�ত� ম��� ফ�ল�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "By Name"
+msgstr "নাম �ন�সার�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
-msgid "_Restore"
-msgstr "প�ন�দ�ধার �র�ন (_R)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "By Size"
+msgstr "��ার �ন�সার�"
 
-#.
-#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
-#. * be window-wide, and not just view-wide.
-#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
-#. * it is a mixture of both ATM.
-#.
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
-msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "প�রদর�শন�র �ন�য ডিফল�� দ�শ�য ব�যবহার �রা হব� (_D)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "��র�যাশ �রার তারি� �ন�সার�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
-msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Type"
+msgstr "ধরন �ন�সার�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
 msgstr ""
-"বর�তমান প�রদর�শন�র �ন�য ধার�য প�ন�দস� মান �ন�যা�� �ন���রম � প�রদর�শন�র ��ার "
-"নির�ধারণ �রা হব�"
+"���ন�র নাম�র ন��� প�রদর�শনয���য তথ�য�র �ন���রম নির�ধারণ �র�ন। ব� �র� প�রদর�শন�াল� �ধি� "
+"তথ�য প�রদর�শিত হব�।"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "�িহ�নিত সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন� তথ�য�র �ন���রম নির�ধারণ �র�ন।"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "�িহ�নিত সার�ভার�র সাথ� স�থা�� স�য�� স�থাপন �র�ন"
+# FIXME
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3015
+msgid "Compact View"
+msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2208
-msgid "_Mount"
-msgstr "মা�ন�� �র�ন (_M)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "বস�ত�র স���যা �ণনা �রা হব� (_n):"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
-msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম�ি মা�ন�� �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "ডিফল�� প�রদর�শন�র মাত�রা (_e):"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
-msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "ডিফল�� প�রদর�শন�র মাত�রা (_z):"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
-msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "নির�বা�িত ভলি�ম থ��� বহিষ��ার �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Display"
+msgstr "প�রদর�শন"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2236
-msgid "_Format"
-msgstr "বিন�যাস �র�ন (_F)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপনা স���রান�ত প�ন�দ"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম বিন�যাস �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স ��ি�� সরাসরি ম��� ফ�লার �ন�য ���ি �মান�ড �ন�তর�ভ���ত �র�ন (_n)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2243
-msgid "_Start"
-msgstr "�রম�ভ (_S)"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3001
+msgid "Icon View"
+msgstr "���ন �ন�সার� প�রদর�শন"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
-msgid "Start the selected volume"
-msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম বিন�যাস �র�ন"
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "List Columns"
+msgstr "�লাম�র তালি�া"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8256
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2250
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
-msgid "_Stop"
-msgstr "বন�ধ �র�ন (_S)"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1739 ../src/nautilus-list-view.c:3373
+msgid "List View"
+msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367
-msgid "Stop the selected volume"
-msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম�ি মা�ন�� �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2229
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "মিডি�া সনা��ত �র�ন (_D)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "Never"
+msgstr "��ন� না"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
-msgid "Detect media in the selected drive"
-msgstr "নির�বা�িত ড�রা�ভ� মিডি�া সনা��ত"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#| msgid "Open each _folder its own window"
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "প�রতি�ি ফ�ল�ডার�� �র নি�স�ব ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন (_f)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
-msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম মা�ন�� �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Preview"
+msgstr "প�রা�দর�শন"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
-msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "শব�দ�র ফা�ল�র প�রা�দর�শন (_s):"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
-msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম বহিষ��ার �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব� (_o)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
-msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম বিন�যাস �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "থাম�বন��ল প�রদর�শন �রা হব� (_t):"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
-msgid "Start the volume associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম বিন�যাস �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "��াল �রা � ব�যা�-�প ফা�ল প�রদর�শন �রা হব� (_b)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
-msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম মা�ন�� �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "���ন�র মধ�য� ����স� প�রদর�শন �রা হব� (_x):"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
-msgid "Open File and Close window"
-msgstr "ফা�ল ��ল�ন � ��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "��রমবিন�যাস� ফা�ল�র প�র�ব� ফ�ল�ডার স�থাপিত হব� (_f)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
-msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল স�র��ষণ �রা হব� (_v)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "নত�ন ফ�ল�ডার প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহার �রা হব� (_n):"
 
-# FIXME: ভাল শ�না���� না
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
-msgid "Save the edited search"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র সম�পাদিত ফলাফল স�র��ষণ �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Views"
+msgstr "প�রদর�শন বিন�যাস"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "বিবিধ বস�ত� স�বিন�যস�ত �র�ন: (_A)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
-msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "�ন�সন�ধান স�সর��ষণ�র নাম... (_v)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "প�রতিবার �ি���াসা �রা হব� (_A)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
-msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "বর�তমান �ন�সন�ধান ফা�লর�প� স�র��ষণ �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "ডিফল�� প�রদর�শন�র মাত�রা (_D):"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
-msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি ন�যাভি��শন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "�রম�ভ �রার �ন�য দ��বার ��লি� �র�ন (_D)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
-msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি ���ি নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "বিন�যাস (_F):"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
-msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি ���ি ফ�ল�ডার ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "�িহ�নিত ��ার থ��� �ম ��ার�র ফা�ল�র �ন�য (_O):"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
-msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "প�রতিল�পন �মান�ড সহয��� বর�তমান ফ�ল�ডার স�থানান�তর�র �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �রা হল� তা �ালান� হব� (_R)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
-msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "প�রতিল�পন �মান�ড সহয��� বর�তমান ফ�ল�ডার �পি �রার �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "স��রি� �রা �ন�য ��বার ��লি� �রত� হব� (_S)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
-msgstr ""
-"�া� �থবা �ন�লিপি �মান�ড�র সাহায�য� প�র�ব� নির�বা�িত ফা�ল��লি �িহ�নিত ফ�ল�ডার�র মধ�য� "
-"যথা��রম� স�থানান�তর �থবা �ন�লিপি �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "���ন�র পাশ� ����স� (_T)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
-msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�ন"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �রা হল� তা প�রদর�শন �রা হব� (_V)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
-msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর না �র� ম��� ফ�ল�ন"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:146
+msgid "by _Name"
+msgstr "নাম �ন�সার� (_N)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
-msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম মা�ন�� �র�ন"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1418
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "���ন��ল� নাম �ন�সার� সারিবদ�ধ �রা হব�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
-msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �র�ন"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:153
+msgid "by _Size"
+msgstr "��ার �ন�সার� (_S)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
-msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম ব�র �র� নিন"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1422
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "���ন��ল� ��ার �ন�সার� সারিবদ�ধ �রা হব�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
-msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম বিন�যাস �র�ন"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:160
+msgid "by _Type"
+msgstr "ধরন �ন�সার� (_T)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
-msgid "Start the volume associated with this folder"
-msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম �রম�ভ �র�ন"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1426
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "���ন��ল� ধরন �ন�সার� সারিবদ�ধ �রা হব�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
-msgid "Stop the volume associated with this folder"
-msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম থামান"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:167
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার� (_D)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
-msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �থবা পরিবর�তন �র�ন"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1430
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "���ন��ল� সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার� সারিবদ�ধ �রা হব�"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
-msgid "_Other pane"
-msgstr "�ন�যান�য প�ন (_O)"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:174
+#| msgid "by _Name"
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "��র�যাশ �রার সম� হিসাব� (_r)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "বর�তমান নির�বা�িত বস�ত��ি�� ��ন�ড�র �ন�যান�য প�ন� �ন�লিপি �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1434
+#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "���ন��ল� ��র�যাশ �রার সম� হিসাব� সারিবদ�ধ �রা হব�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "বর�তমান নির�বা�িত বস�ত��ি�� ��ন�ড�র �ন�যান�য প�ন� স�থানান�তর �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:667
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "নাম �ন�সার� ড���স�প সা�ান (_O)"
 
 #. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "বস�ত�র ��রমবিন�যাস (_g)"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার (_H)"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
+#| msgid "Stretc_h Icon..."
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "���ন ��ার পরিবর�তন..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "বর�তমান নির�বা�িত বস�ত��ি�� হ�ম ফ�ল�ডার� �ন�লিপি �রা হব�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "বর�তমান নির�বা�িত বস�ত��ি�� হ�ম ফ�ল�ডার� স�থানান�তর �রা হব�"
+# FIXME
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
+#| msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "�িহ�নিত ���ন�ি ��ার পরিবর�তনয���য �রা হব�"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
-msgid "_Desktop"
-msgstr "ড�স���প (_D)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389 ../src/nautilus-icon-view.c:1555
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "���ন��ল�র প�র��ত ��ার প�নরা� স�থাপন �রা হব� (_z)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
-#| msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "বর�তমান নির�বা�ন�ি ড�স���প� �ন�লিপি �রা হব�"
+# FIXME
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1390
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "প�রতি�ি �িহ�নিত ���ন ম�ল ��ার� প�রত�যাবর�তন �রা হব�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
-#| msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "বর�তমান নির�বা�ন�ি ড�স���প� সরান� হব�"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "নাম �ন�সার� সা�ান (_O)"
 
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত স���রিপ�� স���ালন �থবা পরি�ালনা �র�ন"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1394
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"��ন�ড�র মধ�য� সঠি�র�প� ধারণ �রার �ন�য � ��� �পর�র �পর স�থাপনা ��ান�র �দ�দ�শ�য� "
+"���ন�র স�থান পরিবর�তন"
 
-#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
-msgid "_Scripts"
-msgstr "স���রিপ�� (_S)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1400
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "বিপর�ত বিন�যাস (_v)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
-#, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1401
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "���ন��ল� বিপর�ত ��রমবিন�যাস� প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
-msgstr[1] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার��লি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
+# FIXME
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1405
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "সারিবদ�ধ �র� সা�ান� হব� (_K)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স থ��� স�থানান�তর �র�ন"
-msgstr[1] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার��লি �বর��নার বা��স থ��� স�থানান�তর �র�ন"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1406
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "���ন��ল� ��রিড�র মধ�য� স�বিন�যস�ত �রা হব�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "�িহ�নিত ফা�ল�ি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
-msgstr[1] "�িহ�নিত ফা�ল��লি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1413
+msgid "_Manually"
+msgstr "ব�যবহার�ার� দ�বারা (_M)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "�িহ�নিত ফা�ল�ি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
-msgstr[1] "�িহ�নিত ফা�ল��লি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1414
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "য��ান� ���ন রা�া হব� স��ান�� তা থা�ব�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বর��নার বা��স থ���  \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
-msgstr[1] "�িহ�নিত বস�ত���লি �বর��নার বা��স থ���  \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
+msgid "By _Name"
+msgstr "নাম �ন�সার� (_N)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
-msgstr[1] "�িহ�নিত বস�ত���লি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1421
+msgid "By _Size"
+msgstr "��ার �ন�সার� (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342
-msgid "Start the selected drive"
-msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ�ি শ�র� �র�ন"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1425
+msgid "By _Type"
+msgstr "ধরন �ন�সার� (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8346
-msgid "Connect to the selected drive"
-msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ�ি স�য���ত �র�ন"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1429
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার� (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349
-msgid "_Start Multi-disk Drive"
-msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ �রম�ভ �র�ন (_S)"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1433
+#| msgid "By _Name"
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "��র�যাশ �রার সম� হিসাব� (_r)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
-msgid "Start the selected multi-disk drive"
-msgstr "�িহ�নিত মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ �রম�ভ �র�ন"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1556
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "���ন�র প�র��ত ��ার প�নরা� স�থাপন �রা হব� (_z)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151
-msgid "U_nlock Drive"
-msgstr "ড�রা�ভ �নবর�দ�ধ �র�ন (_n)"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2015
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" নির�দ�শ�ার�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8152
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354
-msgid "Unlock the selected drive"
-msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ� �ন-ল� �র�ন"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3003
+msgid "_Icons"
+msgstr "���ন (_I)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8165
-msgid "Stop the selected drive"
-msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ�ি থামান"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3004
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "���ন �ন�সার� প�রদর�শন� ত�র��ি।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8168
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8260
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1436
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "নিরাপদ� ড�রা�ভ ম��� ফ�লা হব� (_S)"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3005
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "���ন �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা �রম�ভ �রার সম� ত�র��ি।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8169
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8371
-msgid "Safely remove the selected drive"
-msgstr "নিরাপদ� �িহ�নিত ড�রা�ভ�ি ম��� ফ�লা হব�"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3006
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "বর�তমান �বস�থান�ি ���ন দ�শ�য�র সাহায�য� প�রদর�শন �রা হব�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "স�য�� �িন�ন �রা (_C)"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3017
+msgid "_Compact"
+msgstr "�মপ�যা��� (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375
-msgid "Disconnect the selected drive"
-msgstr "নির�বা�িত ড�রা�ভ�ির স�য�� �িন�ন �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3018
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র� �ি�� ত�র��ি দ��া দি����।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
-msgid "_Stop Multi-disk Drive"
-msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ থামান (_S)"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3019
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন �রম�ভ�র সম� ���ি ত�র��ি দ��া দি����।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
-msgid "Stop the selected multi-disk drive"
-msgstr "�িহ�নিত মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ থামান"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন সহয��� �িহ�নিত �বস�থান প�রদর�শন �রা হব�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1449
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "ড�রা�ভ �বর�দ�ধ �র�ন (_L)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "��যাম�রার ব�র�যান�ড"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
-msgid "Lock the selected drive"
-msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ�ি �বর�দ�ধ �র�ন"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "��যাম�রার মড�ল"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
-msgid "Start the drive associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ�ি শ�র� �রা হব�"
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "�বি ত�লার তারি�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
-msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ� স�য���ত �র�ন"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "ডি�ি�া�� �রার তারি�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240
-msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ শ�র� �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "���সপ��ার� ব�য� �রা সম�"
 
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "ড�রা�ভ �নবর�দ�ধ �র�ন (_U)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "��যাপার��ার�র মান"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244
-msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ �নবর�দ�ধ �র�ন"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO �তির মাত�রা"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
-msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ�ি থামান� হব�"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ফ�ল�যাশ ব�যবহ�ত হ����"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8261
-msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ�ি নিরাপদ� �পসারণ �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "মি�ার ব�যবহার�ার� ম�ড"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265
-msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ�ি বি�িন�ন �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "���সপ��ার প�র���রাম"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
-msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ থামান� হব�"
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ফ��াস�র দ�র���য"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
-msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ�ি �বর�দ�ধ �র�ন"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "সফ�����যার"
 
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8758
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2179
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� �রম�ভ �রা হব� (_W)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+msgid "Keywords"
+msgstr "ম�লশব�দ (_K):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8767
-msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8777
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "ফ�ল�ডার ব�রা�� �র�ন (_B)"
-msgstr[1] "ফ�ল�ডার ব�রা�� �র�ন (_B)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8477
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8806
-msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "নত�ন ��যাব�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847
-msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "স�থান��র�প� ম��� ফ�ল�ন (_D)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+msgid "Creator"
+msgstr "নির�মাতা"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
-msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার স�থান��র�প� ম��� ফ�ল�ন"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+msgid "Copyright"
+msgstr "স�বত�বাধি�ার"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8531
-msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�ন"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+msgid "Rating"
+msgstr "মাত�রা"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8710
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s সহয��� ��ল�ন (_O)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "�বির ধরন:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8760
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
 #, c-format
-msgid "Open in %'d New _Window"
-msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন (_W)"
-msgstr[1] "%'d নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন (_W)"
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>প�রস�থ:</b> %d পি��স�ল"
+msgstr[1] "<b>প�রস�থ:</b> %d পি��স�ল"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8769
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
 #, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_W)"
-msgstr[1] "%'d নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_W)"
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>����তা:</b> %d পি��স�ল"
+msgstr[1] "<b>����তা:</b> %d পি��স�ল"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন (_T)"
-msgstr[1] "%'d নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন (_T)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "�বি স���রান�ত তথ�য প�ত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d নত�ন ��যাব�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_T)"
-msgstr[1] "%'d নত�ন ��যাব�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_T)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616
+msgid "loading..."
+msgstr "�সিত���..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8848
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "নির�বা�িত সব সাম��র� স�থা��র�প� ম��� ফ�ল�ন"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668
+msgid "Image"
+msgstr "�বি"
 
-# FIXME
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10196
-msgid "Download location?"
-msgstr "�বস�থান ডা�নল�ড �রা হব� �ি?"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ফা��া)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10199
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr ""
-"�পনি ��ি ডা�নল�ড �রত� পার�ন �থবা ��ি নির�দ�শ�ার� ���ি লি�� ত�রি �রত� পার�ন।"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:202
+msgid "Loading..."
+msgstr "ল�ড �রা হ����..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10202
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "লি�� নির�মাণ (_L)"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2557
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s দ�শ�যমান �লাম"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10206
-msgid "_Download"
-msgstr "ডা�নল�ড (_D)"
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2577
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� প�রদর�শিত তথ�য�র �ন���রম নির�বা�ন �র�ন:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10367
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10425
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10530
-msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার প�র��রি�া �সমর�থিত।"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2631
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "দ�শ�যমান �লাম... (_C)"
 
-# FIXME:  I am not satisfied with this "��ন� �ন� ফ�ল� দ���া" ;-(
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10368
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr ""
-"��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার প�র��রি�া শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল সিস���ম�র ��ষ�ত�র� প�রয���য।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2632
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� প�রদর�শিত �লাম নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10426
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10531
-msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "��ন� �নার সম� ভ�ল পদ�ধতি �বলম�বন �রা হ����।"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3375
+msgid "_List"
+msgstr "তালি�া (_L)"
 
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10608
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "text.txt ড�রপ �রা হ����"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3376
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা� ত�র��ি।"
 
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
-#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10653
-msgid "dropped data"
-msgstr "ড�রপ �রা ডা�া"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3377
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা �রম�ভ �রার সম� ত�র��ি।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
-msgid "Comment"
-msgstr "মন�তব�য"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3378
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "বর�তমান �বস�থান তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন �রা হব�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+msgid "Location:"
+msgstr "�বস�থান:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
-msgid "Description"
-msgstr "বিবরণ"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "�ন�তব�য:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
-msgid "Command"
-msgstr "�মান�ড"
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:181
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "%d-�ি �বস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
+msgstr[1] "%d-�ি �বস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-�র মধ�য� �ন�তর�ভ���ত সাম��র� প�ার প�র���ন�� �ন�মতি �পনার ন��।"
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
+msgstr[1] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" ফা�ল�ি�� ����� পা��া যা���� না। সম�ভবত ��ি�� সম�প�রতি ম��� ফ�লা হ����।"
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" লি���ি ��ষতি��রস�ত।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "দ���িত, \"%1$s\"-র বিষ�বস�ত� সম�প�র�ণর�প� প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ: %2$s"
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" লি���ি ��ষতি��রস�ত। ��ি �ি �বর��নার বা��স� সরি�� ন���া হব�?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত সাম��র� প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ।"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "�ন�তব�যস�থল �ল�লি�িত না হ��ার ফল� �� লি���ি ব�যবহার �রা সম�ভব ন�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
 msgstr ""
-"বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� \"%s\" নাম�ি ব�যবহ�ত হ����। �ন���রহ �র� প�থ� নাম নির�বা�ন �র�ন।"
+"�ল�লি�িত �ন�তব�যস�থল \"%s\" �পস�থিত না হ��ার ফল� �� লি���ি ব�যবহার �রা সম�ভব ন�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr ""
-"\"%s\" নাম� �� ফ�ল�ডার� �ি�� ন��। সম�ভবত ��ি�� �ি����ষণ প�র�ব� স�থানান�তর �ি�বা ম��� "
-"ফ�লা হ����।"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
+#: ../src/nautilus-view.c:7052 ../src/nautilus-view.c:7162
+#: ../src/nautilus-view.c:8185 ../src/nautilus-view.c:8467
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স� স�থানান�তরণ (_v)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-�র নাম পরিবর�তন�র �ন�য প�র���ন�� �ন�মতি �পনার ন��।"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr " \"%s\"স���ালিত হব� না�ি শ�ধ�মাত�র �র মধ�য� �পস�থিত বিষ�বস�ত� প�রদর�শন �রা হব�?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"\"/\" ���ষর�ি �ন�তর�ভ���ত হ��ার ফল� \"%s\" নাম�ি ব�ধ ন�। �ন���রহ �র� ���ি প�থ� নাম "
-"ব�যবহার �র�ন।"
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ���ি ���সি�ি���বল ����স� ফা�ল।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" নাম�ি ব�ধ ন�। �ন���রহ �র� ���ি প�থ� নাম ব�যবহার �র�ন।"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "�ার�মিনাল� স���ালন (_T)"
 
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "দ���িত, \"%1$s\"-�র নাম \"%2$s\"-� পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %3$s"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+msgid "_Display"
+msgstr "প�রদর�শন (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "�িহ�নিত বস�ত�র নাম পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-view.c:1036
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� সব ফা�ল��ল� ��লত� ������?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��যাব ��লা হব�।"
+msgstr[1] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��যাব ��লা হব�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1703
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1709
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1726
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1737
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1743
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-�র দল পরিবর�তন�র �ন�য �পনার প�র���ন�� �ন�মতি ন��।"
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ।"
 
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "��ানা ধরন�র ফা�ল"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "দ���িত, \"%1$s\"-�র দল পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %2$s"
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s ফা�ল�র �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �নস��ল �রা হ�নি"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr "দল পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
+msgid "_Select Application"
+msgstr "��যাপ�লি��শন নির�বা�ন (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "দ���িত, \"%1$s\"-�র মালি�ানা পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %2$s"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "��যাপ�লি��শন �ন�সন�ধান�র সম� �ভ�যন�তর�ণ ত�র��ি দ��া দি����:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "মালি�ানা পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "��যাপ�লি��শন �ন�সন�ধান �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "দ���িত, \"%1$s\" স���রান�ত �ন�মতি পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %2$s"
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s ফা�ল�র �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �নস��ল �রা হ�নি।\n"
+"�� ফা�ল ��লার �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �ন�সন�ধার �রা হব� �ি?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
-msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "�ন�মতি পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "��যাপ�লি��শন প�রারম�ভ�ার� বিশ�বস�ত ন�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1544
 #, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%1$s\"-�র নাম পরিবর�তন �র� \"%2$s\" �রা হ����।"
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"\"%s\" ��যাপ�লি��শন ল���ার�ি বিশ�বস�ত হিসাব� �িহ�নিত �রা হ�নি। �� ফা�ল�র ��স �ানা "
+"না থা�ল�, ��ি �রম�ভ �রা নিরাপদ না হত� পার�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
-msgid "by _Name"
-msgstr "নাম �ন�সার� (_N)"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "তথাপি �রম�ভ �রা হব� (_L)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "���ন��ল� নাম �ন�সার� সারিবদ�ধ �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1562
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "বিশ�বস�ত হিসাব� �িহ�নিত �রা হব� (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
-msgid "by _Size"
-msgstr "��ার �ন�সার� (_S)"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
+#, c-format
+#| msgid "This will open %d separate tab."
+#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��যাপ�লি��শন ��লা হব�।"
+msgstr[1] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��যাপ�লি��শন ��লা হব�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "���ন��ল� ��ার �ন�সার� সারিবদ�ধ �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
+#: ../src/nautilus-view.c:6149
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "�িহ�নিত �বস�থান মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
-msgid "by _Type"
-msgstr "ধরন �ন�সার� (_T)"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6310
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "�বস�থান �রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "���ন��ল� ধরন �ন�সার� সারিবদ�ধ �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ��লা হ����।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার� (_D)"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d-�ি বস�ত� ��লা হ����।"
+msgstr[1] "%d-�ি বস�ত� ��লা হ����।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "���ন��ল� সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার� সারিবদ�ধ �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-notebook.c:369
+msgid "Close tab"
+msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
-msgid "by _Emblems"
-msgstr "প�রত�� �ন�সার� (_E)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
+msgid "Devices"
+msgstr "ডিভা�স"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr "���ন��লি প�রত�� �ন�সার� সারিবদ�ধ �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ব��মার��"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "বস�ত�র ��রমবিন�যাস (_g)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "মা�ন�� �র� %s ��ল�ন"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
-msgid "Stretc_h Icon..."
-msgstr "���ন প�রসারিত �রা হব�... (_h)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
+msgid "Computer"
+msgstr "�ম�পি��ার"
 
-# FIXME
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "�িহ�নিত ���ন�ি প�রসারণয���য �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:654 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার ��ল�ন"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "���ন��ল�র প�র��ত ��ার প�নরা� স�থাপন �রা হব� (_z)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "�পনার ড�স���প�র বিষ�বস�ত���ল� ���ি ফ�ল�ডার� ��লা হব�"
 
-# FIXME
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "প�রতি�ি �িহ�নিত ���ন ম�ল ��ার� প�রত�যাবর�তন �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
+msgid "File System"
+msgstr "ফা�ল-সিস���ম"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "নাম �ন�সার� স�বিন�যস�ত �র�ন (_U)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:688
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "ফা�ল সিস���ম�র বিষ�বস�ত���ল� ��লা হব�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"��ন�ড�র মধ�য� সঠি�র�প� ধারণ �রার �ন�য � ��� �পর�র �পর স�থাপনা ��ান�র �দ�দ�শ�য� "
-"���ন�র স�থান পরিবর�তন"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
+msgid "Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "�মপ�যা��� বহির�বিন�যাস (_L)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784
+msgid "Open the trash"
+msgstr "�বর��না ��লা হব�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "�ন বিন�যাস�র স��িম ব�যবহার �র� ��ল �র�ন"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
+msgid "Network"
+msgstr "ন����ার��"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "বিপর�ত বিন�যাস (_v)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
+#| msgid "Network"
+msgid "Browse Network"
+msgstr "ন����ার�� ব�রা��"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "���ন��ল� বিপর�ত ��রমবিন�যাস� প�রদর�শন �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "ন����ার���র বিষ�বস�ত���ল� ব�রা�� �রা হব�"
 
-# FIXME
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "সারিবদ�ধ �র� সা�ান� হব� (_K)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648
+#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114
+#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7821
+#: ../src/nautilus-view.c:7825 ../src/nautilus-view.c:7908
+#: ../src/nautilus-view.c:7912 ../src/nautilus-view.c:8012
+#: ../src/nautilus-view.c:8016
+msgid "_Start"
+msgstr "�রম�ভ (_S)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "���ন��ল� ��রিড�র মধ�য� স�বিন�যস�ত �রা হব�"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
+#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7850
+#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8041
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+msgid "_Stop"
+msgstr "বন�ধ �র�ন (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
-msgid "_Manually"
-msgstr "ব�যবহার�ার� দ�বারা (_M)"
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694
+msgid "_Power On"
+msgstr "Power On (_P)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "য��ান� ���ন রা�া হব� স��ান�� তা থা�ব�"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-view.c:7854
+#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8045
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "নিরাপদ� ড�রা�ভ ম��� ফ�লা হব� (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
-msgid "By _Name"
-msgstr "নাম �ন�সার� (_N)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ড�রা�ভ স�য���ত �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
-msgid "By _Size"
-msgstr "��ার �ন�সার� (_S)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1699
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ড�রা�ভ বি�িন�ন �র�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
-msgid "By _Type"
-msgstr "ধরন �ন�সার� (_T)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ শ�র� �র�ন (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার� (_D)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1703
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ থামান (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
-msgid "By _Emblems"
-msgstr "প�রত�� �ন�সার� (_E)"
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1707 ../src/nautilus-view.c:7924
+#: ../src/nautilus-view.c:8028
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ড�রা�ভ �নবর�দ�ধ �র�ন (_U)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "���ন�র প�র��ত ��ার প�নরা� স�থাপন �রা হব� (_z)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708 ../src/nautilus-view.c:7866
+#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8057
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ড�রা�ভ �বর�দ�ধ �র�ন (_L)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1786 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2326
 #, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "\"%s\" নির�দ�শ�ার�"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
-msgid "_Icons"
-msgstr "���ন (_I)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "���ন �ন�সার� প�রদর�শন� ত�র��ি।"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s �রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "���ন �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা �রম�ভ �রার সম� ত�র��ি।"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2080 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2109
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2138
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s ব�র �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "বর�তমান �বস�থান�ি ���ন দ�শ�য�র সাহায�য� প�রদর�শন �রা হব�।"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2281
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "মিডি�া পরিবর�তন�র �ন�য %s প�ল �রত� ব�যর�থ"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
-msgid "_Compact"
-msgstr "�মপ�যা��� (_C)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2382
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s থামাত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র� �ি�� ত�র��ি দ��া দি����।"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2570 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
+#: ../src/nautilus-view.c:6972 ../src/nautilus-view.c:8383
+msgid "_Open"
+msgstr "��ল�ন (_O)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন �রম�ভ�র সম� ���ি ত�র��ি দ��া দি����।"
+#. add the "open in new tab" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2578 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
+#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8445
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��লা হব� (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন সহয��� �িহ�নিত �বস�থান প�রদর�শন �রা হব�।"
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2588 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
+#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8425
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� �রম�ভ �রা হব� (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(ফা��া)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599
+msgid "Remove"
+msgstr "ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:196
-msgid "Loading..."
-msgstr "ল�ড �রা হ����..."
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2608
+msgid "Rename..."
+msgstr "নাম পরিবর�তন..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s দ�শ�যমান �লাম"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7078
+#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7174
+msgid "_Mount"
+msgstr "মা�ন�� �র�ন (_M)"
 
-# FIXME
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� প�রদর�শিত তথ�য�র �ন���রম নির�বা�ন �র�ন:"
+#. add the "Unmount" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2627 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
+#: ../src/nautilus-view.c:7082 ../src/nautilus-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
+msgid "_Unmount"
+msgstr "�ন-মা�ন�� �র�ন (_U)"
 
+#. add the "Eject" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "দ�শ�যমান �লাম... (_C)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
+#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
+msgid "_Eject"
+msgstr "ব�র �র� �না (_E)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
-msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� প�রদর�শিত �লাম নির�বা�ন �র�ন"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2641 ../src/nautilus-view.c:7098
+#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7194
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "মিডি�া সনা��ত �র�ন (_D)"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3007
-msgid "_List"
-msgstr "তালি�া (_L)"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269
+msgid "File Operations"
+msgstr "ফা�ল স���রান�ত �া�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3008
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা� ত�র��ি।"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
+#| msgid "Show more _details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "বিস�তারিত প�রদর�শন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3009
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা �রম�ভ �রার সম� ত�র��ি।"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d-�ি ফা�ল স���রান�ত স��রি� �র�ম"
+msgstr[1] "%'d-�ি ফা�ল স���রান�ত স��রি� �র�ম"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3010
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "বর�তমান �বস�থান তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন �রা হব�।"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
+msgid "All file operations have been successfully completed"
+msgstr "সব ফা�ল�র �া� সফলভাব� সম�পন�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনির�ধারিত ���ন নির�ধারণ �রা যাব� না!"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "স�বনির�বা�িত ���ন নির�ধারণ�র �ন�য �ন���রহ �র� শ�ধ�মাত�র ���ি �বি ��ন� �ন�ন।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "��ন� �না ফা�ল�ি স�থান�� ন�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr ""
 "স�বনির�বা�িত ���ন ত�রির �ন�য শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল সিস���ম� �বস�থিত �বি ব�যবহার �রা "
 "যাব�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "��ন� �না ফা�ল�ি �বির ফা�ল ন�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "নাম: (_N)"
 msgstr[1] "নাম: (_N)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "বিবিধ ব�শিষ���য"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s-�র ব�শিষ���য"
 
 # FIXME
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "দল পরিবর�তন�র প�র��ষ��া �ি বাতিল �রা হব�?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "মালি�ানা পরিবর�তন�র প�র��ষ��া �ি বাতিল �রা হব�?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
 msgid "nothing"
 msgstr "�ি�� না"
 
 # FIXME: "প�া সম�ভব ন�"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
 msgid "unreadable"
 msgstr "পাঠয���য ন�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
 msgstr[0] "%1$'d-�ি বস�ত�, সর�বম�� ��ার %2$s"
 msgstr[1] "%'d-�ি বস�ত�, সর�বম�� ��ার %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(�ি�� ��শ প�ার �য���য)"
 
@@ -5321,2170 +4074,2819 @@ msgstr "(�ি�� ��শ প�ার �য���য)"
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
 msgid "Contents:"
 msgstr "বিষ�বস�ত�:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
 msgid "used"
 msgstr "ব�যবহ�ত"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
 msgid "free"
 msgstr "ম���ত"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "সর�বম�� ধারণ ��ষমতা:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "ফা�ল-সিস���ম�র ধরন:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ফা�ল-সিস���ম�র ধরন:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+msgid "Basic"
+msgstr "প�রাথমি�"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+msgid "Link target:"
+msgstr "লি�� দ�বারা �িহ�নিত বস�ত�:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+msgid "Volume:"
+msgstr "ভলি�ম:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+msgid "Accessed:"
+msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহার:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+msgid "Modified:"
+msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+msgid "Free space:"
+msgstr "ফা��া স�থান:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+msgid "_Read"
+msgstr "প�া (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+msgid "_Write"
+msgstr "ল��া (_W)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+msgid "E_xecute"
+msgstr "স���ালন (_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+msgid "no "
+msgstr "না "
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+msgid "list"
+msgstr "তালি�া"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+msgid "read"
+msgstr "প�া"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+msgid "create/delete"
+msgstr "নির�মাণ/�পসারণ"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+msgid "write"
+msgstr "ল��া"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+msgid "access"
+msgstr "ব�যবহার�র �ধি�ার"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+msgid "Access:"
+msgstr "ব�যবহার�র �ধি�ার:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ফ�ল�ডার ব�যবহার�র �ধি�ার:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+msgid "File access:"
+msgstr "ফা�ল ব�যবহার�র �ধি�ার:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+msgid "List files only"
+msgstr "ফা�ল শ�ধ�মাত�র তালি�াভ���ত �রা হব�"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+msgid "Access files"
+msgstr "ফা�ল ব�যবহার:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ফা�ল নির�মাণ � �পসারণ �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+msgid "Read-only"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র পাঠয���য"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+msgid "Read and write"
+msgstr "প�া � ল��া"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র ID নির�ধারণ (_u)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+msgid "Special flags:"
+msgstr "বিশ�ষ ফ�ল�যা�:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "��র�প ID নির�ধারণ (_u)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+msgid "_Sticky"
+msgstr "স��ি�ি (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+msgid "_Owner:"
+msgstr "মালি� (_O):"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+msgid "Owner:"
+msgstr "মালি�:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+msgid "_Group:"
+msgstr "দল (_G):"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+msgid "Group:"
+msgstr "দল:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+msgid "Others"
+msgstr "�ন�যান�য"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+msgid "Execute:"
+msgstr "স���ালন:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "প�র���রাম র�প� ফা�ল স���ালন �রা যাব� (_e)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+msgid "Others:"
+msgstr "�ন�যান�য:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "ফ�ল�ডার�র �ন�মতি:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ফা�ল�র �ন�মতি:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+msgid "Text view:"
+msgstr "����স� প�রদর�শন:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+"�পনার মালি�ানাধ�ন না হ��ার ফল� �� �ন�মতি��লি �পনি পরিবর�তন �রত� পারব�ন না।"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux �ন����স�:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
+msgid "Last changed:"
+msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "স�য���ত ফা�ল��ল�র �ন�য �ন�মতি প�রদান �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\"-�র �ন�মতি নির�ধারণ �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "নির�বা�িত ফা�ল�র �ন�মতি নির�ধারণ �রা যা�নি।"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+msgid "Open With"
+msgstr "�িহ�নিত প�র���রাম সহয��� ��ল�ন"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "ব�শিষ���যাবল� প�রদর�শন�ার� ��ন�ড� ত�রি �রা হ����।"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "স�বনির�বা�িত ���ন ব��� নিন"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:120
+msgid "File Type"
+msgstr "ফা�ল�র ধরন"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:278
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র �ন�য ফ�ল�ডার নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+msgid "Documents"
+msgstr "নথি"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
+msgid "Music"
+msgstr "স���ত"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডি�"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:417
+msgid "Picture"
+msgstr "�বি"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
+msgid "Illustration"
+msgstr "�িত�র"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:451
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "স�প�র�ডশি�"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:467
+msgid "Presentation"
+msgstr "�পস�থাপনা"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:476
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+msgid "Text File"
+msgstr "����স� ফা�ল"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:563
+msgid "Select type"
+msgstr "ধরন নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
+msgid "Any"
+msgstr "�নির�দিষ��"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:662
+msgid "Other Type..."
+msgstr "�ন�যান�য ধরন..."
+
+# FIXME: মানদণ�ড
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "�ন�সন�ধান থ��� �� ন�র�ণা�� মান ম��� ফ�ল�ন"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
+msgid "Search Folder"
+msgstr "ফ�ল�ডার� �ন�সন�ধান"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র স�র��ষিত ফলাফল সম�পাদনা �র�ন"
+
+# FIXME: মানদণ�ড
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "�� �ন�সন�ধান�র �ন�য নত�ন ন�র�ণা�� মান য�� �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044
+msgid "Go"
+msgstr "যান"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
+msgid "Reload"
+msgstr "প�নরা� ল�ড �র�ন"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "�ন�সন�ধান �র�ন �থবা �পড�� �র�ন"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1072
+msgid "_Search for:"
+msgstr "�ন�সন�ধান �রা হব�: (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1106
+msgid "Search results"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল"
+
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:197
+msgid "Search:"
+msgstr "�ন�সন�ধান:"
+
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
+#| msgid "Rename selected item"
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "নির�বা�িত ����ম প�নর�দ�ধার"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "নির�বা�িত����ম ম�ল �বস�থান� প�নর�দ�ধার"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5746
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "প�রতিল�পন �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� \"%s\" স�থানান�তর �রা হব�"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "প�রতিল�পন �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� \"%s\" �পি �রা হব�"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5943
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "প�রতিল�পন �রার য���য ��ন� বিষ�বস�ত� ��লিপ-ব�র�ড�র মধ�য� �পস�থিত ন��।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
-msgid "Basic"
-msgstr "প�রাথমি�"
+#. add the "create new folder" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6958
+#| msgid "Create _Folder"
+msgid "Create New _Folder"
+msgstr "নত�ন ফ�ল�ডার নির�মাণ (_F)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
-msgid "Type:"
-msgstr "ধরন:"
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7018
+#: ../src/nautilus-view.c:7157
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ফ�ল�ডার�র মধ�য� প�রতিল�পন �র�ন (_P)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
-msgid "Link target:"
-msgstr "লি�� দ�বারা �িহ�নিত বস�ত�:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7056
+#: ../src/nautilus-view.c:7166 ../src/nautilus-view.c:8488
+msgid "_Delete"
+msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
-msgid "Size:"
-msgstr "��ার:"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "ন����ার�� পরিব�শ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
-msgid "Location:"
-msgstr "�বস�থান:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1038
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "�র ফল� %'d -�ি প�থ� ��যাব ��লা হব�।"
+msgstr[1] "�র ফল� %'d -�ি প�থ� ��যাব ��লা হব�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
-msgid "Volume:"
-msgstr "ভলি�ম:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1041
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "�র ফল� %'d -�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
+msgstr[1] "�র ফল� %'d -�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
-msgid "Accessed:"
-msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহার:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1538
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "সমত�ল�য বস�ত� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
-msgid "Modified:"
-msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1553
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "বিন�যাস: (_P)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
-msgid "Free space:"
-msgstr "ফা��া স�থান:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1556
+#| msgid "Emblems:"
+msgid "Examples: "
+msgstr "�দাহরণ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
-msgid "Emblems"
-msgstr "প�রত���িহ�ন"
+#: ../src/nautilus-view.c:1674
+msgid "Save Search as"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল স�র��ষণ�র নাম"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
-msgid "_Read"
-msgstr "প�া (_R)"
+#: ../src/nautilus-view.c:1694
+msgid "Search _name:"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র নাম: (_n)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
-msgid "_Write"
-msgstr "ল��া (_W)"
+#: ../src/nautilus-view.c:1713
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল য� ডির����রিত� স�র��ষণ �রা হব� তা ব��� নিন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
-msgid "E_xecute"
-msgstr "স���ালন (_x)"
+#: ../src/nautilus-view.c:2783 ../src/nautilus-view.c:2820
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" নির�বা�িত হ����"
 
-#. translators: this gets concatenated to "no read",
-#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
-msgid "no "
-msgstr "না "
+#: ../src/nautilus-view.c:2785
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d-�ি ফ�ল�ডার নির�বা�িত হ����"
+msgstr[1] "%'d-�ি ফ�ল�ডার নির�বা�িত হ����"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-msgid "list"
-msgstr "তালি�া"
+#: ../src/nautilus-view.c:2795
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d-�ি বস�ত� �ন�তর�ভ���ত)"
+msgstr[1] " (%'d-�ি বস�ত� �ন�তর�ভ���ত)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
-msgid "read"
-msgstr "প�া"
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/nautilus-view.c:2806
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (সর�বম�� %'d-�ি বস�ত� �ন�তর�ভ���ত)"
+msgstr[1] " (সর�বম�� %'d-�ি বস�ত� �ন�তর�ভ���ত)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-msgid "create/delete"
-msgstr "নির�মাণ/�পসারণ"
+#: ../src/nautilus-view.c:2823
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d-�ি বস�ত� নির�বা�িত হ����"
+msgstr[1] "%'d-�ি বস�ত� নির�বা�িত হ����"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
-msgid "write"
-msgstr "ল��া"
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/nautilus-view.c:2830
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "�ন�যান�য %'d-�ি বস�ত� নির�বা�িত হ����"
+msgstr[1] "�ন�যান�য %'d-�ি বস�ত� নির�বা�িত হ����"
 
 # FIXME
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
-msgid "access"
-msgstr "ব�যবহার�র �ধি�ার"
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2845
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
-msgid "Access:"
-msgstr "ব�যবহার�র �ধি�ার:"
+#: ../src/nautilus-view.c:2858
+#, c-format
+#| msgid "Free space:"
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "ফা��া স�থান: %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
-msgid "Folder access:"
-msgstr "ফ�ল�ডার ব�যবহার�র �ধি�ার:"
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-view.c:2869
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%1$s, ফা��া স�থান: %2$s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
-msgid "File access:"
-msgstr "ফা�ল ব�যবহার�র �ধি�ার:"
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2884
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
 #.
-#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
-msgid "None"
-msgstr "��ন�ি� ন�"
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2916
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%1$s%2$s, %3$s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-msgid "List files only"
-msgstr "ফা�ল শ�ধ�মাত�র তালি�াভ���ত �রা হব�"
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2930
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
-msgid "Access files"
-msgstr "ফা�ল ব�যবহার:"
+#: ../src/nautilus-view.c:4332
+#, c-format
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open With %s"
+msgstr "%s সহয��� ��ল�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "ফা�ল নির�মাণ � �পসারণ �র�ন"
+#: ../src/nautilus-view.c:4334
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "\"%s\" সহয��� নির�বা�িত বস�ত��ি ��ল�ন"
+msgstr[1] "\"%s\" সহয��� নির�বা�িত বস�ত��ি ��ল�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
-msgid "Read-only"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র পাঠয���য"
+# FIXME: ভাল শ�না���� না ;-(
+#: ../src/nautilus-view.c:5169
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "নির�বা�িত য� ��ন� বস�ত�র �ন�য \"%s\" স���ালন �র�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
-msgid "Read and write"
-msgstr "প�া � ল��া"
+#: ../src/nautilus-view.c:5420
+#, c-format
+#| msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ��মপ�ল�� থ��� নত�ন নথি নির�মাণ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র ID নির�ধারণ (_u)"
+#: ../src/nautilus-view.c:5674
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত সব ���স��ি���বল ফা�ল��ল� স���রিপ�� ম�ন�র মধ�য� প�রদর�শিত "
+"হব�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
-msgid "Special flags:"
-msgstr "বিশ�ষ ফ�ল�যা�:"
+#: ../src/nautilus-view.c:5676
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"ম�ন� থ��� ��ন� স���রিপ�� নির�বা�ন �রা হল�, নির�বা�িত বস�ত� প�র��� �র� স�শ�লিষ�� স���রিপ�� "
+"স���ালিত হব�।"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "��র�প ID নির�ধারণ (_u)"
+#: ../src/nautilus-view.c:5678
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"�� ফ�ল�ডার�র স�ল ���সি�ি���বল ফা�ল স���রিপ�� ম�ন�ত� দ��া যাব�। ম�ন� থ��� ��ন ���ি "
+"স���রিপ�� ব��� নিল� তা �লত� �রম�ভ �রব�।\n"
+"\n"
+"স�থান�� ফ�ল�ডার থ��� স���রিপ�� স���ালনার সম�, নির�বা�িত ফা�ল�র নাম স���রিপ���র �ন�য "
+"�ল�ল�� �রা হব�। দ�রবর�ত� ��ন� ফ�ল�ডার থ��� (য�মন, ���ব �থবা ftp-র মাধ�যম� "
+"�পলব�ধ�ার� ফ�ল�ডার) স���রিপ�� স���ালিত হল�, স���রিপ���র �ন�য ��ন� পরামিতির মান �ল�ল�� "
+"�রা হব� না।��ন তথ�য �ানান� হব� না।\n"
+"\n"
+"স�ল পরিস�থিতির ��ষ�ত�র�, স���রিপ���র ব�যবহার�র �ন�য Nautilus দ�বারা নিম�নলি�িত "
+"�নভা�রনম�ন�� �ল��র  মান নির�ধারণ �রা হব�:\n"
+"\n"
+" NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: প�থ� প�থ� লা�ন প�র��� �র� �িহ�নিত ফা�ল�র "
+"পাথ�র �ল�ল�� (শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল� ��ষ�ত�র� প�রয���য)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS:  প�থ� প�থ� লা�ন প�র��� �র� �িহ�নিত ফা�ল�র URI-�র "
+"�ল�ল��\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: বর�তমান �বস�থান�র URI\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: বর�তমান ��ন�ড�র ��ার � �বস�থান"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
-msgid "_Sticky"
-msgstr "স��ি�ি (_S)"
+#: ../src/nautilus-view.c:5757
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "প�রতিল�পন �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� %'d-�ি নির�বা�িত বস�ত� স�থানান�তর �রা হব�"
+msgstr[1] "প�স�� �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� %'d-�ি নির�বা�িত বস�ত� স�থানান�তর �রা হব�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
-msgid "_Owner:"
-msgstr "মালি� (_O):"
+#: ../src/nautilus-view.c:5764
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "প�রতিল�পন �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� %'d-�ি নির�বা�িত বস�ত� �পি �রা হব�"
+msgstr[1] "প�স�� �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� %'d-�ি নির�বা�িত বস�ত� �পি �রা হব�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
-msgid "Owner:"
-msgstr "মালি�:"
+#: ../src/nautilus-view.c:6180
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "�িহ�নিত �বস�থান �ন-মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6201
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "�িহ�নিত �বস�থান ব�র �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6216
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ড�রা�ভ থামাত� ব�যর�থ"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6708
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
-msgid "_Group:"
-msgstr "দল (_G):"
+#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7829
+#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:8020
+msgid "_Connect"
+msgstr "স�য�� স�থাপনা (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
-msgid "Group:"
-msgstr "দল:"
+#: ../src/nautilus-view.c:6727
+msgid "Link _name:"
+msgstr "লি���র নাম (_n):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
-msgid "Others"
-msgstr "�ন�যান�য"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6946
+#| msgid "Create _Document"
+msgid "Create New _Document"
+msgstr "নত�ন নথি নির�মাণ (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
-msgid "Execute:"
-msgstr "স���ালন:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6947
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "�ল�লি�িত প�র���রাম সহয��� স���ালিত (_h)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "প�র���রাম র�প� ফা�ল স���ালন �রা যাব� (_e)"
+#: ../src/nautilus-view.c:6948
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি�� ব�যবহার�র �ন�য ���ি প�র���রাম ব��� নিন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
-msgid "Others:"
-msgstr "�ন�যান�য:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:7199
+msgid "_Properties"
+msgstr "ব�শিষ���য (_P)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "ফ�ল�ডার�র �ন�মতি:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8522
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "প�রতি�ি নির�বা�িত বস�ত�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �থবা পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "ফা�ল�র �ন�মতি:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6959
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� ���ি নত�ন ফ�ল�ডার নির�মাণ �র�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
-msgid "Text view:"
-msgstr "����স� প�রদর�শন:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6961
+msgid "No templates installed"
+msgstr "��ন� ��মপ�ল�� �নস��ল �রা হ�নি"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr ""
-"�পনার মালি�ানাধ�ন না হ��ার ফল� �� �ন�মতি��লি �পনি পরিবর�তন �রত� পারব�ন না।"
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6964
+#| msgid "Documents"
+msgid "_Empty Document"
+msgstr "নথি �ালি (_E)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux �ন����স�:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6965
+#| msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create a new empty document inside this folder"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� ���ি নত�ন ফা��া নথি নির�মাণ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
-msgid "Last changed:"
-msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6973
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "নির�বা�িত বস�ত��ি বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "স�য���ত ফা�ল��ল�র �ন�য �ন�মতি প�রদান �র�ন"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7140
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "ন�যাভি��শন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
-#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\"-�র �ন�মতি নির�ধারণ �রত� ব�যর�থ।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6981
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "নির�বা�িত প�রতি�ি বস�ত� ���ি ন�যাভি��শন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "নির�বা�িত ফা�ল�র �ন�মতি নির�ধারণ �রা যা�নি।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6985
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "নির�বা�িত প�রতি�ি বস�ত� ���ি নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
-msgid "Creating Properties window."
-msgstr "ব�শিষ���যাবল� প�রদর�শন�ার� ��ন�ড� ত�রি �রা হ����।"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6988
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "�ন�য ��যাপলি��শন... (_A)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "স�বনির�বা�িত ���ন ব��� নিন"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6989 ../src/nautilus-view.c:6993
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি�� ব�যবহার�র �ন�য �পর ���ি প�র���রাম ব��� নিন"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:331
-msgid "File System"
-msgstr "ফা�ল-সিস���ম"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6992
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "ভিন�ন ��যাপলি��শন� ��ল�ন... (_A)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "ন����ার�� পরিব�শ"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6996
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "স���রিপ�� ধারণ�ার� ফ�ল�ডার ��ল�ন (_O)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
-msgid "Tree"
-msgstr "��রি"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6997
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "বর�তমান ম�ন�র মধ�য� �ল�লি�িত স���রিপ�� ধারণ�ার� ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
-msgid "Show Tree"
-msgstr "��রি প�রদর�শন �রা হব�"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7005
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "নির�বা�িত ফা�ল��ল� প�রতিল�পন �মান�ড সহয��� স�থানান�তর�র �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:413
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "Nautilus দ�বারা �বশ�য� ফ�ল�ডার \"%s\" নির�মাণ �রা যা�নি।"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7009
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "নির�বা�িত ফা�ল��ল� প�রতিল�পন �মান�ড সহয��� �ন�লিপি �রার �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:415
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7013
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
-"Nautilus �রম�ভ �রার প�র�ব� নিম�নলি�িত ফ�ল�ডার�ি নির�মাণ �র�ন �থবা Nautilus দ�বারা "
-"��ি নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� প�র���ন�� �ন�মতি ধার�য �র�ন।"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:418
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "Nautilus দ�বারা নিম�নলি�িত �বশ�য� ফ�ল�ডার��ল� নির�মাণ �রা যা�নি: %s।"
+"�া� �থবা �ন�লিপি �মান�ড�র সাহায�য� প�র�ব� নির�বা�িত ফা�ল যথা��রম� স�থানান�তর �থবা "
+"�ন�লিপি �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:420
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7019
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
 msgstr ""
-"Nautilus �রম�ভ �রার প�র�ব� নিম�নলি�িত ফ�ল�ডার��ল� নির�মাণ �র�ন �থবা Nautilus দ�বারা "
-"ফ�ল�ডার��ল� নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� প�র���ন�� �ন�মতি ধার�য �র�ন।"
+"�া� �থবা �ন�লিপি �মান�ড�র সাহায�য� প�র�ব� নির�বা�িত ফা�ল বা�া�ত �রার ফ�ল�ডার�র মধ�য� "
+"যথা��রম� স�থানান�তর �থবা �ন�লিপি �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1493 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1788
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1811 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1834
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "%s ব�র �রত� ব�যর�থ"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7021
+#| msgid "Copy to"
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "য��ান� �ন�লিপি হব� (_y)"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
-#, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "���-রান প�র���রাম �রম�ভ �রত� ব�যর�থ: %s"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7022
+#| msgid "Move to"
+msgid "M_ove to"
+msgstr "য���ন� স�থানান�তর হব� (_o)"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
-#, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "���-রান প�র���রাম পা��া যা�নি"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7025
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত সব বিষ�বস�ত� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>সফ�����যার ���-রান �রত� ত�র��ি</b></big>"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7028
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "সমত�ল�য বস�ত� নির�বা�ন �র�ন...(_t)"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7029
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr ""
-"<big><b>�� মিডি�াম�র মধ�য� স�ব����রি�ভাব� স���ালনয���য সফ�����যার �পস�থিত র����। "
-"�পনি �ি ��ি স���ালন �রত� ������?</b></big>"
+"বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত, স�নির�দিষ�� বিন�যাস�র সাথ� স�স��ত বস�ত���লি নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
-msgstr ""
-"\"%s\" মিডি�াম থ��� �� সফ�����যার স�ব����রি�ভাব� স���ালিত হব�। �বিশ�বস�ত সফ�����যার "
-"��ন� স���ালন �রা ��িত ন�।\n"
-"\n"
-"নিশ��িত না হল� বাতিল �াপ�ন।"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7032
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "নির�বা�িত মান �ল��� দিন (_I)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন� ত�র��ি হ����: \n%s"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7033
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র বর�তমান� নির�বা�ন না �রা স�ল বস�ত� নির�বা�ন �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
-msgid "No bookmarks defined"
-msgstr "��ন� ব��মার�� নির�ধারিত হ�নি"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7036
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "প�রতিলিপি (_u)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>ব��মার�� (_B)</b>"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7037
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "প�রতি�ি �িহ�নিত বস�ত�র প�রতিলিপি নির�মাণ �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>�বস�থান (_L)</b>"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7040 ../src/nautilus-view.c:8507
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "লি�� নির�মাণ �র�ন (_k)"
+msgstr[1] "লি�� নির�মাণ �র�ন (_k)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>নাম (_N)</b>"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7041
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "প�রতি�ি নির�মা�িত বস�ত�র �ন�য প�রতি��-লি�� নির�মাণ �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "ব��মার�� সম�পাদনা"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7044
+msgid "_Rename..."
+msgstr "নাম পরিবর�তন...(_R)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
-#, c-format
-msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr "\"%s\" �বস�থান প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7045
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "নির�বা�িত বস�ত�র নাম পরিবর�তন �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7053 ../src/nautilus-view.c:8468
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "প�রতি�ি নির�বা�িত বস�ত� �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�ন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7057
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স� স�থানান�তর না �র� প�রতি�ি নির�বা�িত বস�ত� ম��� ফ�ল�ন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7170
+msgid "_Restore"
+msgstr "প�ন�দ�ধার �র�ন (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
-msgid "[URI]"
-msgstr "[URI]"
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7070
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "প�রদর�শন�র �ন�য ডিফল�� দ�শ�য ব�যবহার �রা হব� (_D)"
 
-#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
-#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7071
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"সার�ভার মা�ন���র সাথ� স�য�� �রা হব�"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
-msgid "Custom Location"
-msgstr "স�বনির�বা�িত �বস�থান"
+"বর�তমান প�রদর�শন�র �ন�য ধার�য প�ন�দস� মান �ন�যা�� �ন���রম � প�রদর�শন�র ��ার নির�ধারণ �রা "
+"হব�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7074
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "�িহ�নিত সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
-msgid "Public FTP"
-msgstr "Public FTP"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7075
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "�িহ�নিত সার�ভার�র সাথ� স�থা�� স�য�� স�থাপন �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (ল�-�ন সহয���)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7079
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম�ি মা�ন�� �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows শ��ার"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7083
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7087
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "নির�বা�িত ভলি�ম থ��� বহিষ��ার �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7091
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম বিন�যাস �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ। সার�ভার�র �ন�য নাম �ল�ল�� �রা �বশ�য�।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7095 ../src/nautilus-view.c:8042
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "�িহ�নিত ভলি�ম�ি মা�ন�� �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "�ন���রহ �র� ���ি নাম লি�� প�নরা� প�র��ষ��া �র�ন।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7195
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "নির�বা�িত ড�রা�ভ� মিডি�া সনা��ত"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "�বস�থান (URI):(_L)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7103
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম মা�ন�� �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
-msgid "_Server:"
-msgstr "সার�ভার: (_S)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7107
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
-msgid "Optional information:"
-msgstr "����ি� তথ�য:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7111
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম বহিষ��ার �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
-msgid "_Share:"
-msgstr "শ��ার: (_S)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7115
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম বিন�যাস �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
-msgid "_Port:"
-msgstr "প�র��: (_P)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম মা�ন�� �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
-msgid "_User Name:"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র-নাম: (_U)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7126
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ফা�ল ��ল�ন � ��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
-msgid "_Domain Name:"
-msgstr "ড�ম��ন নাম: (_D)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল স�র��ষণ �রা হব� (_v)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "ব��মার���র নাম: (_n)"
+# FIXME: ভাল শ�না���� না
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "�ন�সন�ধান�র সম�পাদিত ফলাফল স�র��ষণ �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "�ন�সন�ধান স�সর��ষণ�র নাম... (_v)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
-msgid "Service _type:"
-msgstr "পরিস�বার ধরন: (_t)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7135
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "বর�তমান �ন�সন�ধান ফা�লর�প� স�র��ষণ �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
-msgid "Add _bookmark"
-msgstr "ব��মার�� য�� �র�ন (_b)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি ন�যাভি��শন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
-msgid "C_onnect"
-msgstr "স�য�� স�থাপনা (_n)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7145
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি ���ি নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1240
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:318
-msgid "Desktop"
-msgstr "ড�স���প"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "প�রতিল�পন �মান�ড সহয��� বর�তমান ফ�ল�ডার স�থানান�তর�র �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
-#, c-format
-msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' নাম� প�রত�� ম��� ফ�লত� ব�যর�থ।"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7154
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "প�রতিল�পন �মান�ড সহয��� বর�তমান ফ�ল�ডার �পি �রার �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7158
 msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
 msgstr ""
-"�িহ�নিত প�রত���িহ�ন�ি সম�ভবত ���ি স�থা�� �িহ�ন �ব� �পনার দ�বারা স�য��িত না হ��ার "
-"ফল� �� পরিস�থিতি দ��া দি����।"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
-#, c-format
-msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr "প�রত���র নাম '%s'-� পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
-msgid "Rename Emblem"
-msgstr "প�রত���র নাম পরিবর�তন �র�ন"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
-msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr "প�রদর�শিত প�রত���র নত�ন নাম লি��ন।"
+"�া� �থবা �ন�লিপি �মান�ড�র সাহায�য� প�র�ব� নির�বা�িত ফা�ল��লি �িহ�নিত ফ�ল�ডার�র মধ�য� "
+"যথা��রম� স�থানান�তর �থবা �ন�লিপি �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
-msgid "Rename"
-msgstr "নাম পরিবর�তন"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7163
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
-msgid "Add Emblems..."
-msgstr "প�রত�� য�� �র�ন..."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7167
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর না �র� ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"প�রতি�ি প�রত���র পাশ� ���ি বর�ণনাস��� নাম লি��ন। �� নাম�ি �ন�যান�য স�থান� প�রত���ি�� "
-"�িহ�নিত �রার �া�� ব�যবহ�ত হব�।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7175
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম মা�ন�� �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"প�রত���ির পাশ� ���ি বর�ণনাস��� নাম লি��ন। �� নাম�ি �ন�যান�য স�থান� প�রত���ি�� �িহ�নিত "
-"�রার �া�� ব�যবহ�ত হব�।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম �ন-মা�ন�� �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
-msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "�����ি ফা�ল প�রত��র�প� য�� �রা যা�নি।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7183
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম ব�র �র� নিন"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "প�রত����লি সম�ভবত ব�ধ �বির ফা�ল ন�।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7187
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম �রম�ভ �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "প�রত��র�প� ���ি ফা�ল� য�� �রা যা�নি।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7191
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ভলি�ম থামান"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
-#, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "'%s' নাম� ফা�ল�ি সম�ভবত ব�ধ �বির ফা�ল ন�।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7200
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �থবা পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "��ন� �না ফা�ল�ি সম�ভবত ব�ধ �বির ফা�ল ন�।"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:7206
+msgid "_Other pane"
+msgstr "�ন�যান�য প�ন (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "প�রত�� য�� �রা সম�ভব ন�।"
+#: ../src/nautilus-view.c:7204
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "বর�তমান নির�বা�িত বস�ত��ি�� ��ন�ড�র �ন�যান�য প�ন� �ন�লিপি �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
-msgid "Show Emblems"
-msgstr "প�রত�� প�রদর�শন �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-view.c:7207
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "বর�তমান নির�বা�িত বস�ত��ি�� ��ন�ড�র �ন�যান�য প�ন� স�থানান�তর �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
-msgid "100 KB"
-msgstr "১০০ �িল�বা��"
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
+msgid "_Home"
+msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার (_H)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "33%"
-msgstr "৩৩%"
+#: ../src/nautilus-view.c:7211
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "বর�তমান নির�বা�িত বস�ত��ি�� হ�ম ফ�ল�ডার� �ন�লিপি �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "500 KB"
-msgstr "৫০০ �িল�বা��"
+#: ../src/nautilus-view.c:7215
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "বর�তমান নির�বা�িত বস�ত��ি�� হ�ম ফ�ল�ডার� স�থানান�তর �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "66%"
-msgstr "৬৬%"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7222
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ড�স���প (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>��রণ</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "বর�তমান নির�বা�ন�ি ড�স���প� �ন�লিপি �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>স���ষিপ�ত প�রদর�শন স���রান�ত ডিফল�� মান</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "বর�তমান নির�বা�ন�ি ড�স���প� সরান� হব�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>তারি�</b>"
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/nautilus-view.c:7303
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত স���রিপ�� স���ালন �থবা পরি�ালনা �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>ডিফল�� প�রদর�শন</b>"
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/nautilus-view.c:7305
+msgid "_Scripts"
+msgstr "স���রিপ�� (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>���সি�ি���বল ����স� ফা�ল</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7679
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>ফ�ল�ডার</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7682
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
+msgstr[1] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার��লি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>���ন�র শির�নাম</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7686
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স থ��� স�থানান�তর �র�ন"
+msgstr[1] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার��লি �বর��নার বা��স থ��� স�থানান�তর �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>���ন �ন�সার� প�রদর�শন�র ডিফল��</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7692
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "�িহ�নিত ফা�ল�ি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
+msgstr[1] "�িহ�নিত ফা�ল��লি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
 
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>�লাম�র তালি�া</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7696
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "�িহ�নিত ফা�ল�ি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
+msgstr[1] "�িহ�নিত ফা�ল��লি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন�র ডিফল��</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7702
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বর��নার বা��স থ���  \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
+msgstr[1] "�িহ�নিত বস�ত���লি �বর��নার বা��স থ���  \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b>মিডি�া ব�যবস�থাপনা</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7706
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
+msgstr[1] "�িহ�নিত বস�ত���লি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>�ন�যান�য মিডি�া</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7822 ../src/nautilus-view.c:7826
+#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8017
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ�ি শ�র� �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>প�রা�দর�শনয���য �ন�যান�য ফা�ল</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7830 ../src/nautilus-view.c:8021
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ�ি স�য���ত �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>শব�দ�র ফা�ল</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:7920
+#: ../src/nautilus-view.c:8024
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ �রম�ভ �র�ন (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>����স� ফা�ল</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:8025
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "�িহ�নিত মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ �রম�ভ �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>�বর��না</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7837
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ড�রা�ভ �নবর�দ�ধ �র�ন (_n)"
 
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>��রি �ন�সার� প�রদর�শন�র ডিফল��</b>"
+#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:8029
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ� �ন-ল� �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "স�ল �লাম�র ��ষ�ত�র� প�রস�থ�র ��� ��ার প�র��� �রা হব� (_l)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7851
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ�ি থামান"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "�া� (_o):"
+#: ../src/nautilus-view.c:7855 ../src/nautilus-view.c:8046
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "নিরাপদ� �িহ�নিত ড�রা�ভ�ি ম��� ফ�লা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-msgid "Always"
-msgstr "সর�বদা"
+#: ../src/nautilus-view.c:7858 ../src/nautilus-view.c:7945
+#: ../src/nautilus-view.c:8049
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "স�য�� �িন�ন �রা (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লার বা �বর��নার বা��স ফা��া �রার প�র�ব� নিশ��িত �রা হব� (_e)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:8050
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "নির�বা�িত ড�রা�ভ�ির স�য�� �িন�ন �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "মিডি�া ঢ��ান� হল�, তা ব�রা�� �রা হব� (_r)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:7949
+#: ../src/nautilus-view.c:8053
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ থামান (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "Behavior"
-msgstr "��রণ"
+#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:8054
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "�িহ�নিত মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ থামান"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "CD �ডি� (_A):"
+#: ../src/nautilus-view.c:7867 ../src/nautilus-view.c:8058
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "�িহ�নিত ড�রা�ভ�ি �বর�দ�ধ �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"���ন�র নাম�র ন��� প�রদর�শনয���য তথ�য�র �ন���রম নির�ধারণ �র�ন। ব� �র� প�রদর�শন�াল� �ধি� "
-"তথ�য প�রদর�শিত হব�।"
+#: ../src/nautilus-view.c:7909 ../src/nautilus-view.c:7913
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ�ি শ�র� �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন� তথ�য�র �ন���রম নির�ধারণ �র�ন।"
+#: ../src/nautilus-view.c:7917
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ� স�য���ত �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid ""
-"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr ""
-"মিডি�া ঢ��ান� হল� �থবা সিস���ম�র সাথ� ডিভা�স স�য���ত �রা হল� স���ালনয���য �া� "
-"নির�বা�ন �র�ন"
+#: ../src/nautilus-view.c:7921
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ শ�র� �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "বস�ত�র স���যা �ণনা �রা হব� (_n):"
+#: ../src/nautilus-view.c:7925
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ �নবর�দ�ধ �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "ডিফল�� প�রদর�শন�র মাত�রা (_e):"
+#: ../src/nautilus-view.c:7938
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ�ি থামান� হব�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "ডিফল�� প�রদর�শন�র মাত�রা (_z):"
+#: ../src/nautilus-view.c:7942
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ�ি নিরাপদ� �পসারণ �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-msgid "Display"
-msgstr "প�রদর�শন"
+#: ../src/nautilus-view.c:7946
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ�ি বি�িন�ন �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপনা স���রান�ত প�ন�দ"
+#: ../src/nautilus-view.c:7950
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ থামান� হব�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স ��ি�� সরাসরি ম��� ফ�লার �ন�য ���ি �মান�ড �ন�তর�ভ���ত �র�ন (_n)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7954
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��লা ফ�ল�ডার�র সাথ� য���ত ড�রা�ভ�ি �বর�দ�ধ �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "�ম �নপ�রি� মিডি�ার বিন�যাস ���ান� �নফি�ার �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-view.c:8181 ../src/nautilus-view.c:8463
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "স�থান��র�প� ম��� ফ�ল�ন (_D)"
 
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "List Columns"
-msgstr "�লাম�র তালি�া"
+#: ../src/nautilus-view.c:8182
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার স�থান��র�প� ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল"
+#: ../src/nautilus-view.c:8186
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "Media"
-msgstr "মিডি�া"
+#: ../src/nautilus-view.c:8370
+#, c-format
+#| msgid "_Open with %s"
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "%s সহয��� ��ল�ন (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "Never"
-msgstr "��ন� না"
+#: ../src/nautilus-view.c:8427
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন (_W)"
+msgstr[1] "%'d নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Open each _folder its own window"
-msgstr "প�রতি�ি ফ�ল�ডার�� �র নি�স�ব ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
+#: ../src/nautilus-view.c:8447
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন (_T)"
+msgstr[1] "%'d নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
-msgid "Preview"
-msgstr "প�রা�দর�শন"
+#: ../src/nautilus-view.c:8464
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "নির�বা�িত সব সাম��র� স�থা��র�প� ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "শব�দ�র ফা�ল�র প�রা�দর�শন (_s):"
+#: ../src/nautilus-view.c:8520
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �থবা পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব� (_o)"
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
+msgid "Download location?"
+msgstr "�বস�থান ডা�নল�ড �রা হব� �ি?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "থাম�বন��ল প�রদর�শন �রা হব� (_t):"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+"�পনি ��ি ডা�নল�ড �রত� পার�ন �থবা ��ি নির�দ�শ�ার� ���ি লি�� ত�রি �রত� পার�ন।"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "��াল �রা � ব�যা�-�প ফা�ল প�রদর�শন �রা হব� (_b)"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "লি�� নির�মাণ (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "���ন�র মধ�য� ����স� প�রদর�শন �রা হব� (_x):"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:111
+msgid "_Download"
+msgstr "ডা�নল�ড (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "��রমবিন�যাস� ফা�ল�র প�র�ব� ফ�ল�ডার স�থাপিত হব� (_f)"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার প�র��রি�া �সমর�থিত।"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "নত�ন ফ�ল�ডার প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহার �রা হব� (_n):"
+# FIXME:  I am not satisfied with this "��ন� �ন� ফ�ল� দ���া" ;-(
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:252
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার প�র��রি�া শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল সিস���ম�র ��ষ�ত�র� প�রয���য।"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "Views"
-msgstr "প�রদর�শন বিন�যাস"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "��ন� �নার সম� ভ�ল পদ�ধতি �বলম�বন �রা হ����।"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "বিবিধ বস�ত� স�বিন�যস�ত �র�ন: (_A)"
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:491
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "text.txt ড�রপ �রা হ����"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "DVD ভিডি� (_D):"
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:536
+msgid "dropped data"
+msgstr "ড�রপ �রা ডা�া"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "ডিফল�� প�রদর�শন�র মাত�রা (_D):"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"�স�তিত�বহ�ন �বস�থান নির�দ�শ��ার� ব��মার�� �ি �পনি তালি�া থ��� ম��� ফ�লত� ������?"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "�রম�ভ �রার �ন�য দ��বার ��লি� �র�ন (_D)"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" �বস�থান�ি বর�তমান� �পস�থিত ন��।"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
-msgid "_Format:"
-msgstr "বিন�যাস (_F):"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "�স�তিত�বহ�ন �বস�থান নির�দ�শ� ব��মার��"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
-msgid "_Music Player:"
-msgstr "স���ত প�ল��ার (_M):"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "�িহ�নিত ব��মার�� দ�বারা নির�দ�শিত �বস�থান� �ল�ন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr ""
-"মিডি�া ঢ��ান� হল� ��ন� প�র���রাম �রম�ভ �রা �থবা �রম�ভ�র �ন�র�ধ �ানান� হব� না (_N)"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:601
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "ভিন�ন প�রদর�শন নির�বা�ন �রত� পার�ন �থবা ভিন�ন �বস�থান� য�ত� পার�ন।"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "�িহ�নিত ��ার থ��� �ম ��ার�র ফা�ল�র �ন�য (_O):"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "বর�তমান প�রদর�শন ব�যবস�থার সাহায�য� �� �বস�থান প�রদর�শন �রা সম�ভব ন�।"
+
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
+msgid "Content View"
+msgstr "�ভ�যন�তর�ণ বিষ�বস�ত� প�রদর�শন"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
-msgid "_Photos:"
-msgstr "ফ�� (_P):"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র প�রদর�শন ব�যবস�থা"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �রা হল� তা �ালান� হব� (_R)"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching..."
+msgstr "�ন�সন�ধান �রা হ����..."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "স��রি� �রা �ন�য ��বার ��লি� �রত� হব� (_S)"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1706
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"বর�তমান ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রার �দ�দ�শ�য� প�রয���য প�রদর�শন ব�যবস�থা Nautilus-� �পস�থিত ন��।"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
-msgid "_Software:"
-msgstr "সফ�����যার: (_S)"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1712
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "�বস�থান�ি ফ�ল�ডার ন�।"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "���ন�র পাশ� ����স� (_T)"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1718
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" পা��া যা�নি।"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
-msgid "_Type:"
-msgstr "ধরন: (_T)"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1721
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "�ন���রহ �র� বানান পর���ষা �র� প�নরা� প�র��ষ��া �র�ন।"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "স���ষিপ�ত বিন�যাস ব�যবহার �রা হব� (_U)"
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1729
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Nautilus দ�বারা \"%s\" �বস�থান পরি�ালনা �রা সম�ভব ন�।"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �রা হল� তা প�রদর�শন �রা হব� (_V)"
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1732
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgstr "Nautilus দ�বারা �� ধরন�র �বস�থান হ�যান�ড�ল �রা সম�ভব ন�।"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:328
-msgid "History"
-msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1739
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "�িহ�নিত �বস�থান মা�ন�� �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:334
-msgid "Show History"
-msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য প�রদর�শন �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
+msgid "Access was denied."
+msgstr "প�রব�শাধি�ার প�রত�যা��যাত হ����।"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "��যাম�রার ব�র�যান�ড"
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1754
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "হ�স�� না পা��া যা��ার ফল� \"%s\" প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
-msgid "Camera Model"
-msgstr "��যাম�রার মড�ল"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "বানান �ব� প�র��সির ব�শিষ���যাবল� সঠি� �িনা তা পর���ষা �র�ন।"
 
-#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
-msgid "Date Taken"
-msgstr "�বি ত�লার তারি�"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1771
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"ত�র��ি: %s\n"
+"�ন���রহ �র� ���ি প�থ� প�রদর�শন ব�যবস�থা নির�বা�ন �র� প�নরা� প�র��ষ��া �র�ন।"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
-msgid "Date Digitized"
-msgstr "ডি�ি�া�� �রার তারি�"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:356
+msgid ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Nautilus ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU "
+"General Public License-�র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র "
+"স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "���সপ��ার� ব�য� �রা সম�"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:360
+msgid ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Nautilus বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� ��ির "
+"�ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য "
+"�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
-msgid "Aperture Value"
-msgstr "��যাপার��ার�র মান"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:364
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Nautilus-র সাথ� GNU General Public Licensep-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া ��িত; "
+"না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "ISO �তির মাত�রা"
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:374 ../src/nautilus-window.c:2029
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
-msgid "Flash Fired"
-msgstr "ফ�ল�যাশ ব�যবহ�ত হ����"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:376
+msgid ""
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Nautilus-র সাহায�য� �ম�পি��ার � �ন-লা�ন �বস�থান� �পস�থিত ফা�ল � ফ�ল�ডার স�বিন�যস�ত "
+"�রা যাব�।"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "মি�ার ব�যবহার�ার� ম�ড"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:379
+#| msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
+msgstr "স�বত�বাধি�ার © ১৯৯৯-২০১০ ন�িলাস�র নির�মাতাব�ন�দ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "���সপ��ার প�র���রাম"
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:389
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"�����র প�র�ল�প�র প��ষ�, প�র���া [ Progga BengaLinux Org ]\n"
+"র�ণা ভ���া�ার�য�য (runabh gmail org)\n"
+"মার�ফ �ভি <maruf ankur org bd>\n"
+"সাদি�া �ফর�� <sadia ankur org bd>"
 
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
-msgid "Focal Length"
-msgstr "ফ��াস�র দ�র���য"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:392
+msgid "Nautilus Web Site"
+msgstr "Nautilus ���ব-সা��"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
-msgid "Software"
-msgstr "সফ�����যার"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� প�রদর�শিত �বস�থান�র তালি�া ম��� ফ�লত� ������?"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
-msgid "Keywords"
-msgstr "ম�লশব�দ (_K):"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
+msgid "_File"
+msgstr "ফা�ল (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:349
-msgid "Creator"
-msgstr "নির�মাতা"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350
-msgid "Copyright"
-msgstr "স�বত�বাধি�ার"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+msgid "_View"
+msgstr "প�রদর�শন (_V)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351
-msgid "Rating"
-msgstr "মাত�রা"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
-msgid "Image Type:"
-msgstr "�বির ধরন:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+msgid "_Close"
+msgstr "বন�ধ �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
-#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>প�রস�থ:</b> %d পি��স�ল"
-msgstr[1] "<b>প�রস�থ:</b> %d পি��স�ল"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+msgid "Close this folder"
+msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>����তা:</b> %d পি��স�ল"
-msgstr[1] "<b>����তা:</b> %d পি��স�ল"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "প�ন�দ (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "�বি স���রান�ত তথ�য প�ত� ব�যর�থ"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "Nautilus স���রান�ত ব�শিষ���য পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
-msgid "loading..."
-msgstr "�সিত���..."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
+msgid "_Undo"
+msgstr "প�র�বাবস�থা (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
-msgid "Image"
-msgstr "�বি"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "সর�বশ�ষ ����স� পরিবর�তন বাতিল �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
-msgid "Information"
-msgstr "তথ�য"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "�র�ধ�বস�থ ফ�ল�ডার ��ল�ন (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
-msgid "Show Information"
-msgstr "তথ�য প�রদর�শন �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "�র�ধ�বস�থ ফ�ল�ডার ��ল�ন"
 
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
-msgid "Use _Default Background"
-msgstr "ডিফল�� প�ভ�মি ব�যবহার �রা হব� (_D)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "বর�তমান �বস�থান�র তথ�য ল�ড বন�ধ �র�ন"
 
-# FIXME: Assign-�র বা�লা ভাল হ�ল� না ;-(
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনির�ধারিত ���ন নির�ধারণ �রা যাব� না!"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+msgid "_Reload"
+msgstr "প�নরা� ল�ড �র�ন (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
-msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "স�বনির�বা�িত ���ন র�প শ�ধ�মাত�র �বির ফা�ল ব�যবহার �রা যাব�।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "বর�তমান �বস�থান প�নরা� ল�ড �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
-msgid "Go To:"
-msgstr "�ন�তব�য:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
+msgid "_Contents"
+msgstr "স��� (_C)"
 
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:145
-#, c-format
-msgid "Do you want to view %d location?"
-msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "%d-�ি �বস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
-msgstr[1] "%d-�ি �বস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "Nautilus সহা�ি�া প�রদর�শন"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
-msgid "Open Location"
-msgstr "�িহ�নিত �বস�থান প�রদর�শিত হব�"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
+msgid "_About"
+msgstr "পরি�িতি (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
-msgid "_Location:"
-msgstr "�বস�থান (_L):"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "Nautilus নির�মাতাব�ন�দ�র স�ব���তি প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:343
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr "স�ব�� পর���ষণ�র �ন�য দ�র�ত �����ি পর���ষা �রা হব�।"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ব� �র� প�রদর�শন (_I)"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:346
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr "প�র���রাম�র স�স��রণ স���যা প�রদর�শন �রা হব�।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "প�রদর�শন� ��ার ব�দ�ধি �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "�ল�লি�িত ��যামিতি সহ ���ি প�রারম�ভি� ��ন�ড� �ঠন �রা হব�।"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "��� �র� প�রদর�শন (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRY"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "প�রদর�শন�র ��ার হ�রাস �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:350
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "শ�ধ�মাত�র স�নির�দিষ�� URI-�র �ন�য ��ন�ড� নির�মাণ �রা হব�।"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "স�বাভাবি� ��ার (_z)"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:352
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr ""
-"ড�স���প পরি�ালনা �রা হব� না (প�ন�দ স���রান�ত ডা�ল��র মধ�য� নির�ধারিত প�ন�দস� মান "
-"�প���ষা �রা হব�)।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "স�বাভাবি� প�রদর�শন�র ��ার ব�যবহার �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:354
-msgid "open a browser window."
-msgstr "���ি ব�রা��ার ��ন�ড� প�রদর�শন �রা হব�।"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�... (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:356
-msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Nautilus থ��� প�রস�থান।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "দ�রবর�ত� �ম�পি��ার �থবা শ��ার �রা ডিস���র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:357
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
+msgid "_Computer"
+msgstr "�ম�পি��ার (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:413
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Browse the file system with the file manager"
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ফা�ল পরি�ালনব�যবস�থা সহয��� ফা�ল-সিস���ম ব�রা�� �র�ন"
+"�িহ�নিত �ম�পি��ার থ��� ব�যবহারয���য স�ল স�থান�� � দ�রবর�ত� ডিস�� � ফ�ল�ডার ব�রা�� �র�ন"
 
-# FIXME
-#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
-#, c-format
-msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus: URI-র সাথ� %s ব�যবহার �রা যাব� না।\n"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
+msgid "_Network"
+msgstr "ন����ার�� (_N)"
 
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-main.c:454
-#, c-format
-msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "nautilus: �ন�যান�য �পশন�রর সাথ� --check ব�যবহার �রা যাব� না।\n"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "ব��মার�� � স�থান�� ন����ার�� �বস�থান ব�রা�� �রা হব�"
 
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-main.c:463
-#, c-format
-msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "nautilus: --geometry �পশন�ি ��াধি� URI-�র সাথ� ব�যবহার �রা সম�ভব ন�।\n"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+msgid "T_emplates"
+msgstr "��মপ�ল�� (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� প�রদর�শিত �বস�থান�র তালি�া ম��� ফ�লত� ������?"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "ব�য��তি�ত ��মপ�ল�� ফ�ল�ডার ��ল�ন"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:370
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\" �বস�থান�ি বর�তমান� �পস�থিত ন��।"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+msgid "_Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স (_T)"
 
-# FIXME: ভাল হ� না� ;-(
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:372
-msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য�র �বস�থান �পস�থিত ন��।"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "ব�য��তি�ত �বর��নার বা��স ��ল�ন"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:761
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
 msgid "_Go"
 msgstr "�ন�তব�য (_G)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:762
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ব��মার�� (_B)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:763
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
 msgid "_Tabs"
 msgstr "��যাব (_T)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:764
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
 msgid "New _Window"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড� (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:765
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "প�রদর�শিত �বস�থান�র �ন�য প�থ� Nautilus ��ন�ড� ��লা হব�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
 msgid "New _Tab"
 msgstr "নত�ন ��যাব (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "প�রদর�শিত �বস�থান�র �ন�য প�থ� ��যাব ��লা হব�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
-msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "ফ�ল�ডার ��ন�ড� ��ল�ন (_i)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
-msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "প�রদর�শিত �বস�থান�র �ন�য ���ি ফ�ল�ডার ��ন�ড� ��লা হব�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "সব ��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "সব ন�যাভি��শন ��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
+msgid "_Back"
+msgstr "প�র�ববর�ত� (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "প�র�ববর�ত� প�রদর�শিত �বস�থান� �ল�ন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
+msgid "_Forward"
+msgstr "পরবর�ত� (_F)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "পরবর�ত� প�রদর�শিত �বস�থান� �ল�ন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
 msgid "_Location..."
 msgstr "�বস�থান... (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "��লার �দ�দ�শ�য� ���ি �বস�থান নির�ধারণ �র�ন"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
 msgid "Clea_r History"
 msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য ম��� ফ�ল�ন (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
 msgstr "�ন�তব�য ম�ন� �ব� প�র�ববর�ত�/পরবর�ত� তালি�ার সব ল��া ম��� ফ�ল�ন"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
-msgid "Switch to other pane"
-msgstr "�ন�যান�য প�ন� স�থানান�তর"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+#| msgid "Switch to other pane"
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "�ন�যান�য প�ন� স�থানান�তর (_w)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
 msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
 msgstr "ডিফল�� �বস�থা� নত�ন ��ন�ড�ত� পার�শ�ববর�ত� প�ন�র প�রস�থ�র ��ার।"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
-msgid "Same location as other pane"
-msgstr "�বস�থান�ি ফ�ল�ডার ন�।"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+#| msgid "Same location as other pane"
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "�ন�যান�য প�যান�র মত ��� �বস�থান (_m)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
 msgid "Go to the same location as in the extra pane"
 msgstr "�তিরি��ত প�ন�র �ন�র�প �বস�থান� যান"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "ব��মার�� য�� �র�ন (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "বর�তমান �বস�থান নির�দ�শ� ���ি ব��মার�� �� ম�ন�র মধ�য� য�� �র�ন"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "ব��মার�� সম�পাদনা... (_E)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr ""
 "বর�তমান ম�ন�র মধ�য� �পস�থিত ব��মার�� সম�পাদনার স�বিধা �পলব�ধ�ার� ���ি ��ন�ড� প�রদর�শন "
 "�রা হ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব স��রি� �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "পরবর�ত� ��যাব (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "পরবর�ত� ��যাব স��রি� �র�ন"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��যাব বামদি�� সরি�� নিন (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "বর�তমান ��যাব বামদি�� সরি�� নিন"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��যাব ডানদি�� সরি�� নিন (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "বর�তমান ��যাব ডানদি�� সরি�� নিন"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
-msgid "Show search"
-msgstr "�ন�সন�ধান প�রদর�শন �র�ন"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
+#| msgid "Silver"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "সা�ডবার"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "��াল �রা ফা�ল প�রদর�শন �রা হব� (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� ��াল �রা ফা�ল�র প�রদর�শন �রম�ভ �থবা বন�ধ �র�ন"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "প�রধান ��লবার (_M)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র প�রধান ��লবার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "পার�শ�ববর�ত� প�ন (_S)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
+#| msgid "Show search"
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "সা�ডবার প�রদর�শন (_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র পার�শ�ববর�ত� বার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "�বস�থানস��� বার (_B)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র �বস�থানস��� বার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "�বস�থা�িহ�ন�ার� বার (_a)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র �বস�থাস��� বার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "ফা�ল �ন�সন�ধান...(_S)"
 
-#. Accelerator is in ShowSearch
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
 msgid "Search documents and folders by name"
 msgstr "নাম �থবা তথ�য �ন�যা�� �� �ম�পি��ার�র মধ�য� নথিপত�র �থবা ফ�ল�ডার �ন�সন�ধান �র�ন"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
-msgid "Extra Pane"
-msgstr "�তিরি��ত প�ন"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
+#| msgid "Extra Pane"
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "�তিরি��ত প�যান (_x)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:840
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
 msgid "Open an extra folder view side-by-side"
 msgstr "পাশ-থ���-পাশ-� �তিরি��ত ফ�ল�ডার প�রদর�শন ��ল�ন "
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864
-msgid "_Back"
-msgstr "প�র�ববর�ত� (_B)"
+# FIXME
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+msgid "Places"
+msgstr "�বস�থান"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:866
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "প�র�ববর�ত� প�রদর�শিত �বস�থান� �ল�ন"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+msgid "Select Places as the default sidebar"
+msgstr "প�র�বনির�ধারিত সা�ড বার হিসাব� �বস�থান নির�বা�ন"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:867
-msgid "Back history"
-msgstr "প�রবর�ত� দিশা� �লা�ল�র তথ�য"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+msgid "Tree"
+msgstr "��রি"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
-msgid "_Forward"
-msgstr "পরবর�ত� (_F)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+msgid "Select Tree as the default sidebar"
+msgstr "প�র�বনির�ধারিত সা�ড বার হিসাব� ��রি নির�বা�ন"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:883
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "পরবর�ত� প�রদর�শিত �বস�থান� �ল�ন"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+msgid "Back history"
+msgstr "প�রবর�ত� দিশা� �লা�ল�র তথ�য"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:884
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
 msgid "Forward history"
 msgstr "পরবর�ত� দিশা� �লা�ল�র তথ�য"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:899
-msgid "_Zoom"
-msgstr "ব� ��ার� প�রদর�শন (_Z)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:909
-msgid "_View As"
-msgstr "প�রদর�শন �রা হব� (_V)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
+msgid "_Up"
+msgstr "�পর (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:918
-msgid "_Search"
-msgstr "�ন�সন�ধান (_S)"
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
+#| msgid "New _Tab"
+msgid "_New Tab"
+msgstr "নত�ন ��যাব (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:396
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:730
+#: ../src/nautilus-window.c:1501
 #, c-format
 msgid "%s - File Browser"
 msgstr "%s - ফা�ল ব�রা��ার"
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:378
-msgid "Close tab"
-msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি �ডি� CD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
-msgid "Notes"
-msgstr "ন��"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি �ডি� DVD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
-msgid "Show Notes"
-msgstr "ন�� প�রদর�শন �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি ভিডি� DVD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "�পনার ড�স���প�র বিষ�বস�ত���ল� ���ি ফ�ল�ডার� ��লা হব�"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি ভিডি� CD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333
-msgid "Open the contents of the File System"
-msgstr "ফা�ল সিস���ম�র বিষ�বস�ত���ল� ��লা হব�"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি স�পার ভিডি� CD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "ন����ার��"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি ফ�� CD-র মধ�য� �পস�থিত র����।"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "ন����ার���র বিষ�বস�ত���ল� ব�রা�� �রা হব�"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি �বির CD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "�� মিডি�ার মধ�য� ডি�ি��যাল ফ�� �পস�থিত র����।"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "�� ফা�ল��লি ���ি ডি�ি��যাল �ডি� প�ল��ার�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
+msgid "The media contains software."
+msgstr "�� মিডি�ার মধ�য� সফ�����যার �পস�থিত র����।"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:392 ../src/nautilus-places-sidebar.c:415
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
 #, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "মা�ন�� �র� %s ��ল�ন"
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "মিডি�া�ি \"%s\" র�প� সনা��ত হ����।"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
-msgid "Open the trash"
-msgstr "�বর��না ��লা হব�"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ��ল�ন"
 
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1435
-msgid "_Power On"
-msgstr "Power On (_P)"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr "য��ান� প�র�রণ �রা হব�..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1439
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "ড�রা�ভ স�য���ত �র�ন (_C)"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "ম��ল, তা���ষণি� বার�তা হিসাব� ফা�ল প�র�রণ..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1440
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "ড�রা�ভ বি�িন�ন �র�ন"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "ম��ল, তা���ষণি� বার�তা হিসাব� ফা�ল প�র�রণ..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ শ�র� �র�ন (_S)"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "��ি ��ন� �ার�য�র .desktop ফা�ল ন�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "মাল��ি-ডিস�� ড�রা�ভ থামান (_S)"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ড�স���প ফা�ল�র ��ানা স�স��রণ '%s'"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1524 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023
-#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "%s �রম�ভ �রত� ব�যর�থ"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s �রম�ভ �রা হ����"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1971
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "মিডি�া পরিবর�তন�র �ন�য %s প�ল �রত� ব�যর�থ"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "��যাপ�লি��শন দ�বারা �মান�ড-লা�ন�র মাধ�যম� নথি ��রহণ �রা হ� না"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2074
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "%s থামাত� ব�যর�থ"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "প�রারম�ভি� বি�ল�প ��ানা: %d"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2187
-msgid "Remove"
-msgstr "ম��� ফ�ল�ন"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "'Type=Link' ড�স���প �ন���রির ��ষ�ত�র� নথিপত�র�র URI �ল�ল�� �রা সম�ভব ন�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2196
-msgid "Rename..."
-msgstr "নাম পরিবর�তন..."
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "প�রারম�ভ �রার য���য বস�ত� ন�"
 
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2609
-msgid "Places"
-msgstr "�বস�থান"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "স�শন পরি�ালনব�যবস�থার সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হব�"
 
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2615
-msgid "Show Places"
-msgstr "�বস�থান প�রদর�শন �রা হব�"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "স�র��ষিত �নফি�ার�শন ধারণ�ার� ফা�ল �ল�ল�� �র�ন"
 
-#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
-msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "প�ভ�মি �ব� প�রত��"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
 
-#. create the "remove" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
-msgid "_Remove..."
-msgstr "ম��� ফ�ল�ন... (_R)"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "স�শন পরি�ালনার ID �ল�ল�� �র�ন"
 
-#. now create the "add new" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
-msgid "Add new..."
-msgstr "নত�ন য�� �র�ন... (_A)"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
-#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr "দ���িত, �িন�ত� %s বিন�যাস�ি ম��� ফ�লা যা�নি।"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "স�শন পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প:"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
-msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr ""
-"�িহ�নিত বিন�যাস ম��� ফ�লার �ন�য প�র���ন�� �ন�মতি �পনার র���� �ি না তা পর���ষা �র�ন।"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "স�শন পরি�ালনা স���রান�ত �পশন প�রদর�শন �রা হব�:"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
-#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-msgstr "দ���িত, %s প�রত���ি ম��� ফ�লা যা�নি।"
+# Number of untranslated string = 1
+#~ msgid "Apparition"
+#~ msgstr "ভ�ত��� সাদা"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
-msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr ""
-"�িহ�নিত প�রত�� ম��� ফ�লার �ন�য প�র���ন�� �ন�মতি �পনার র���� �ি না তা পর���ষা �র�ন।"
+#~ msgid "Azul"
+#~ msgstr "ন�ল �ালি"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "নত�ন প�রত���র �ন�য ���ি �বির ফা�ল ব��� নিন"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "�াল�"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
-msgid "Create a New Emblem"
-msgstr "নত�ন প�রত�� নির�মাণ �র�ন"
+#~ msgid "Blue Ridge"
+#~ msgstr "ন�ল র��া"
 
-#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
-msgid "_Keyword:"
-msgstr "নির�দ�শ� শব�দ: (_K)"
+#~ msgid "Blue Rough"
+#~ msgstr "�স�স� ন�ল"
 
-#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
-msgid "_Image:"
-msgstr "�বি: (_I)"
+# FIXME:
+#~ msgid "Blue Type"
+#~ msgstr "ন�ল হরফ"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
-msgid "Create a New Color:"
-msgstr "নত�ন র� ত�রি �র�ন:"
+# FIXME: �মার মন� হ���� য� ���ার মান� �মি �ানি, �িন�ত� �ি��ত�� মন� পরত��� না
+#~ msgid "Brushed Metal"
+#~ msgstr "�স�পাত�র ����াদন"
 
-#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
-msgid "Color _name:"
-msgstr "র��র নাম: (_n)"
+#~ msgid "Bubble Gum"
+#~ msgstr "বাবল-�াম"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
-msgid "Color _value:"
-msgstr "র��র মান: (_v)"
+#~ msgid "Burlap"
+#~ msgstr "পা�"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
-msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "দ���িত, �িন�ত� �বি�ি রিস�� �রা সম�ভব ন�।"
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "র� (_o)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
-msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "রিস�� ���ি বিশ�ষ �ম�� � ��ি ম��� ফ�লা যাব� না।"
+#~ msgid "Camouflage"
+#~ msgstr "��যাম�ফ�ল��"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "দ���িত, বিন�যাস %s �নস��ল �রত� ব�যর�থ।"
+#~ msgid "Chalk"
+#~ msgstr "��ি"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
-msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "বিন�যাস র�প� য�� �রার �ন�য ���ি �বির ফা�ল ব��� নিন"
+#~ msgid "Charcoal"
+#~ msgstr "�াল�"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
-msgid "The color cannot be installed."
-msgstr "র� �নস��ল �রত� ব�যর�থ।"
+#~ msgid "Cork"
+#~ msgstr "�র��"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
-msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "দ���িত, নত�ন র��র নাম র�প� ���ি �ব�যবহ�ত নাম ধার�য �রা �বশ�য�।"
+# FIXME
+#~ msgid "Countertop"
+#~ msgstr "ন�সা"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "দ���িত, নত�ন র��র নাম ফা��া রা�া যাব� না।"
+#~ msgid "Danube"
+#~ msgstr "ড�নি�ব"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
-msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "তালি�াভ���ত �রার �ন�য ���ি র� ব��� নিন"
+#~ msgid "Dark Cork"
+#~ msgstr "শ�যা�লা"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "দ���িত, �বি হিস�ব� \"%s\" ব�যবহারয���য ন�।"
+#~ msgid "Dark GNOME"
+#~ msgstr "�া� GNOME"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
-msgid "The file is not an image."
-msgstr "�� ফা�ল�ি �বির ফা�ল ন�।"
+# FIXME
+#~ msgid "Deep Teal"
+#~ msgstr "ন�ল�� সব��"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
-msgid "Select a Category:"
-msgstr "���ি শ�র�ণ� ব��� নিন:"
+# msgstr "ফ���া"
+#~ msgid "Dots"
+#~ msgstr "বিন�দ�"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
-msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "�পসারণ �া� বাতিল �রা হব� (_a)"
+#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+#~ msgstr ""
+#~ "র� পরিবর�তন�র �ন�য প�ন�দস� র� নির�বা�ন �র� �িহ�নিত বস�ত�র �পর ��ন� �ন� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
-msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "���ি নত�ন বিন�যাস য�� �র�ন... (_A)"
+#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+#~ msgstr ""
+#~ "প�ভ�মির বিন�যাস পরিবর�তন�র �ন�য প�ন�দস� বিন�যাস নির�বা�ন �র� �িহ�নিত বস�ত�র �পর "
+#~ "��ন� �ন� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
-msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "���ি নত�ন র� য�� �র�ন... (_A)"
+#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+#~ msgstr ""
+#~ "প�রত�� য�� �রার �ন�য প�ন�দস� প�রত�� নির�বা�ন �র� �িহ�নিত বস�ত�র �পর ��ন� �ন� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
-msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "���ি নত�ন প�রত�� য�� �র�ন... (_A)"
+#~ msgid "Eclipse"
+#~ msgstr "ম��লা"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
-msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr "বিন�যাস ম��� ফ�লার �ন�য স��ির �পর� ��লি� �র�ন"
+#~ msgid "Envy"
+#~ msgstr "�র�ষার সব��"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
-msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr "র� ম��� ফ�লার �ন�য স��ির �পর� ��লি� �র�ন"
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
-msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr "প�রত�� ম��� ফ�লার �ন�য স��ির �পর� ��লি� �র�ন"
+#~ msgid "Fibers"
+#~ msgstr "ফা�বার"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
-msgid "Patterns:"
-msgstr "বিন�যাস:"
+#~ msgid "Fire Engine"
+#~ msgstr "���ন ����িন"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
-msgid "Colors:"
-msgstr "র�:"
+#~ msgid "Fleur De Lis"
+#~ msgstr "ফ�লি�র দি লি"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
-msgid "Emblems:"
-msgstr "প�রত��:"
+#~ msgid "Floral"
+#~ msgstr "ফ�ল�ল"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
-msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "���ি বিন�যাস ম��� ফ�ল�ন... (_R)"
+#~ msgid "Fossil"
+#~ msgstr "ফসিল"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
-msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "���ি র� ম��� ফ�ল�ন... (_R)"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
-msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "���ি প�রত�� ম��� ফ�ল�ন... (_R)"
+#~ msgid "Granite"
+#~ msgstr "ধ���া��"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
-msgid "File Type"
-msgstr "ফা�ল�র ধরন"
+#~ msgid "Grapefruit"
+#~ msgstr "বাতাবি ল�ব�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র �ন�য ফ�ল�ডার নির�বা�ন �র�ন"
+#~ msgid "Green Weave"
+#~ msgstr "সব�� ব�ন��"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
-msgid "Documents"
-msgstr "নথি"
+#~ msgid "Ice"
+#~ msgstr "বরফ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
-msgid "Music"
-msgstr "স���ত"
+#~ msgid "Indigo"
+#~ msgstr "ন�ল"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
-msgid "Video"
-msgstr "ভিডি�"
+#~ msgid "Leaf"
+#~ msgstr "��ি �লাপাতা"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
-msgid "Picture"
-msgstr "�বি"
+#~ msgid "Lemon"
+#~ msgstr "হলদ�"
 
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
-msgid "Illustration"
-msgstr "�িত�র"
+#~ msgid "Mango"
+#~ msgstr "�ম"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "স�প�র�ডশি�"
+#~ msgid "Manila Paper"
+#~ msgstr "ম�যানিলা �া��"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
-msgid "Presentation"
-msgstr "�পস�থাপনা"
+#~ msgid "Moss Ridge"
+#~ msgstr "শ�যা�লা র��া"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
-msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr "Pdf / Postscript"
+#~ msgid "Mud"
+#~ msgstr "���রি"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
-msgid "Text File"
-msgstr "����স� ফা�ল"
+#~ msgid "Numbers"
+#~ msgstr "স���যা"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
-msgid "Select type"
-msgstr "ধরন নির�বা�ন �র�ন"
+#~ msgid "Ocean Strips"
+#~ msgstr "সাম�দ�রি� ঢ��"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
-msgid "Any"
-msgstr "�নির�দিষ��"
+#~ msgid "Onyx"
+#~ msgstr "মিশ�াল�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
-msgid "Other Type..."
-msgstr "�ন�যান�য ধরন..."
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "�মলা"
 
-# FIXME: মানদণ�ড
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
-msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "�ন�সন�ধান থ��� �� ন�র�ণা�� মান ম��� ফ�ল�ন"
+#~ msgid "Pale Blue"
+#~ msgstr "হাল��া ন�ল"
+
+#~ msgid "Purple Marble"
+#~ msgstr "ব���নি শ�ব�তপাথর"
 
 # FIXME
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
-msgid "Search Folder"
-msgstr "ফ�ল�ডার� �ন�সন�ধান"
+#~ msgid "Ridged Paper"
+#~ msgstr "র��ায���ত �া��"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র স�র��ষিত ফলাফল সম�পাদনা �র�ন"
+#~ msgid "Rough Paper"
+#~ msgstr "�স�স� �া��"
 
-# FIXME: মানদণ�ড
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "�� �ন�সন�ধান�র �ন�য নত�ন ন�র�ণা�� মান য�� �র�ন"
+#~ msgid "Ruby"
+#~ msgstr "��নি"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
-msgid "Go"
-msgstr "যান"
+#~ msgid "Sea Foam"
+#~ msgstr "সম�দ�র�র ফ�না"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
-msgid "Reload"
-msgstr "প�নরা� ল�ড �র�ন"
+#~ msgid "Shale"
+#~ msgstr "�া�"
 
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "�ন�সন�ধান �র�ন �থবা �পড�� �র�ন"
+#~ msgid "Sky"
+#~ msgstr "��াশি"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
-msgid "_Search for:"
-msgstr "�ন�সন�ধান �রা হব�: (_S)"
+#~ msgid "Sky Ridge"
+#~ msgstr "��াশি র��া"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
-msgid "Search results"
-msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল"
+#~ msgid "Snow Ridge"
+#~ msgstr "হিম�ল র��া"
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:169
-msgid "Search:"
-msgstr "�ন�সন�ধান:"
+#~ msgid "Stucco"
+#~ msgstr "�স�স� দ���াল"
 
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:415
-msgid "Close the side pane"
-msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন বন�ধ �রা হব�"
+#~ msgid "Tangerine"
+#~ msgstr "���ন�"
 
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:531
-#: ../src/nautilus-window.c:168
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#~ msgid "Terracotta"
+#~ msgstr "��রা���া"
+
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "�াম"
+
+#~ msgid "Wavy White"
+#~ msgstr "সাদা ঢ��"
+
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "সাদা"
+
+#~ msgid "White Ribs"
+#~ msgstr "সাদা র��া"
+
+#~ msgid "_Emblems"
+#~ msgstr "প�রত�� �িহ�ন (_E)"
+
+#~ msgid "_Patterns"
+#~ msgstr "প�ভ�মির বিন�যাস (_P)"
+
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "�বি/ল�ব�ল�র প�রান�তর��া"
+
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "সতর��বার�তা প�রদর�শন�ার� ডা�ল� ব��স�র ল�ব�ল � �বির প�রান�তর��ার প�রস�থ"
+
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "সতর��বার�তার ধরন"
+
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "সতর��বার�তার ধরন"
+
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "সতর��তাম�ল� বা�ন"
+
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "সতর��বার�তার ডা�ল�-ব��স� প�রদর�শিত বা�ন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf ত�র��ি:\n"
+#~ "  %s"
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf ত�র��ি: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "ভবিষ�যত� ��পন�ন ত�র��ি শ�ধ�মাত�র �ার�মিনাল� প�রদর�শিত হব�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+#~ "true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ফ�ল�ডার�র ডিফল�� প�ভ�মির র�। শ�ধ�মাত�র background_set সত�য (true) হল�� ��ি ব�যবহ�ত "
+#~ "হ�।"
+
+#~ msgid "Criteria for search bar searching"
+#~ msgstr "�ন�সন�ধান বার সহয��� �ন�সন�ধান�র ন�তি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
+#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will "
+#~ "search for files by file name and file properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ন�সন�ধান�র বার�র সাহায�য� ফা�ল �ন�সন�ধান�াল� ব�যবহ�ত মান। \"search_by_text\" "
+#~ "নির�ধারিত হল� Nautilus দ�বারা শ�ধ�মাত�র নাম �ন�সার� ফা�ল �ন�সন�ধান �রা হব�। "
+#~ "\"search_by_text_and_properties\"-র ��ষ�ত�র� ফা�ল�র নাম � ব�শিষ���য �ন�সার� "
+#~ "�ন�সন�ধান �রা হব�।"
+
+#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
+#~ msgstr "Nautilus-� ব�যবহ�ত বর�তমান থিম"
+
+#~ msgid "Custom Background"
+#~ msgstr "স�বনির�ধারিত প�ভ�মি"
+
+#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
+#~ msgstr "পার�শ�ববর�ত� প�ন�র প�ভ�মির �ন�য স�বনির�বা�িত স��লন"
+
+#~ msgid "Default Background Color"
+#~ msgstr "ডিফল�� �বস�থা� প�ভ�মির র�"
+
+#~ msgid "Default Background Filename"
+#~ msgstr "ডিফল�� �বস�থা� প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত ফা�ল�র নাম"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
+#~ msgstr "ডিফল�� �বস�থা� পার�শ�ববর�ত� প�ন�র প�ভ�মির র�"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
+#~ msgstr "ডিফল�� �বস�থা� পার�শ�ববর�ত� প�ন� ব�যবহ�ত প�ভ�মির ফা�ল�র নাম"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
+#~ "is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ফ�ল�ডার�র ডিফল�� প�ভ�মির �ন�য ফা�ল। শ�ধ�মাত�র background_set সত�য (true) হল�� ��ি "
+#~ "ব�যবহ�ত হ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "পার�শ�ববর�ত� প�ন�র ডিফল�� প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত ফা�ল�র নাম। ��মাত�র "
+#~ "side_pane_background_set সত�য (true) হল�� ��ি ব�যবহ�ত হ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose "
+#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus "
+#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is "
+#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "�িহ�নিত ��ার�র থ��� �ধি� ��ার�র ফ�ল�ডার��লি �িহ�নিত ��ার� হ�রাস �রা হব�। ব�হ� "
+#~ "��ার�র ফ�ল�ডার ��লার প�র��ষ��া� হিপ � Nautilus-�র বিপর�য� ��ান�র �ন�য �� "
+#~ "পদ��ষ�প। শ�ণ�য থ��� �ম মান নির�ধারণ �রা হল� ��ন� স�মা �র�প �রা হ� না। �া��� "
+#~ "�ন�যা�� ফ�ল�ডার প�ার ফল� �ন�মানি� ��ার নির�ধারিত হ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান true (সত�য) হল�, ব�যবহার�ার�দ�র�� প�র�াশিত হার�ড-ডিস�� � �পসারণয���য "
+#~ "মিডি�া��ল� প�রারম�ভ � প�রব�শ�াল� Nautilus দ�বারা স�ব����রি�ভাব� মা�ন�� �রা হব�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
+#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
+#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, "
+#~ "the user configurable action will be taken instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান true (সত�য) হল�, স�ব����রি�ভাব� মিডি�া মা�ন�� �রা হল� Nautilus দ�বারা ���ি "
+#~ "ফ�ল�ডার ��লা হব�। পরি�িত x-content/* type সনা��ত �রা �রা মিডি�ার ��ষ�ত�র� ��ি "
+#~ "প�রয���য; পরি�িত x-content type সহ মিডি�ার �ন�য ব�যবহার�ার� দ�বারা �নফি�ার �রা "
+#~ "�া� স���ালিত হব�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
+#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
+#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, "
+#~ "or similar tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান true (সত�য) নির�ধারিত হল�, স�ল ��ন�ড� বন�ধ �রা হল� Nautilus প�রস�থান �রব�। "
+#~ "ডিফল��র�প� �� মান প�র��� �রা হব�। মান false (সত�য ন�) নির�ধারিত হল�, ��ন� "
+#~ "��ন�ড� বিনা ��ি �রম�ভ �রা যাব�। �র ফল� মিডি�ার স�ব����রি� মা�ন�� নির���ষণ � "
+#~ "�ন�যান�য সমত�ল�য �র�ম�র �ন�য nautilus-�� ড�মন র�প� প�র��� �রা যাব�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+#~ "programs when a medium is inserted."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান true (সত�য) হল�, মিডি�া ঢ��ান� হল� Nautilus দ�বারা ��ন� স�ব����রি�ভার� "
+#~ "প�র���রাম স���ালনা/�রম�ভ �রা হব� না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
+#~ "backup files."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান সত�য (true) হল�, Emacs প�রভ�তি দ�বারা নির�মিত ব�যা�-�প ফা�ল প�রদর�শিত হব�। "
+#~ "বর�তমান�, �ন�ত� �িল�ড �িহ�ন (~) সহ ফা�ল��ল� ব�যা�-�প ফা�ল র�প� ধার�য �রা হ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
+#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
+#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ফা�ল��ল� বিপর�ত �ন���রম� সা�ান� হব�। "
+#~ "�র�থা�, নাম �ন�সার� সা�ান� হল� \"a\" থ��� \"z\"-র পরিবর�ত� \"z\" থ��� \"a\" "
+#~ "�ন���রম প�র��� �রা হব�।"
+
+#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শিত ���ন��ল�র মধ�য� �ন�তর�বর�ত� শ�ণ�যস�থান "
+#~ "হ�রাস �রা হব�।"
+
+#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�র ��ষ�ত�র� ডিফল��র�প� ম�যান��াল বিন�যাস ব�যবহ�ত হব�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
+#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+#~ "application be started on insertion of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "প�ন�দস� মান�র capplet-�র মধ�য� \"�ি�� �রা হব� না\" র�প� ধার�য �রা x-content/* "
+#~ "type-�র তালি�া। �� type-�র শ�র�ণ�র মিডি�া ঢ��ান� হল� ��ন� �ন�র�ধ �ানান� হব� "
+#~ "না � ��ন� স�স��ত ��যাপ�লি��শন� �রম�ভ �রা হব� না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
+#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
+#~ "of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "প�ন�দস� মান�র capplet-�র মধ�য� \"ফ�ল�ডার ��ল�ন\" র�প� ধার�য �রা x-content/* type-"
+#~ "�র তালি�া। �� type-�র শ�র�ণ�র মিডি�া ঢ��ান� হল� ���ি ফ�ল�ডার ��ন�ড� প�রদর�শন "
+#~ "�রা হব�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
+#~ "given type will be started on insertion on media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "প�ন�দস� মান�র capplet-�র মধ�য� ��যাপ�লি��শন �রম�ভ�র �ন�য ধার�য �রা x-content/* "
+#~ "type-�র তালি�া। �� type-�র শ�র�ণ�র মিডি�া ঢ��ান� হল�  স�স��ত ��যাপ�লি��শন� "
+#~ "�রম�ভ �রা হব�।"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+#~ msgstr "\"�ি�� �রা হব� না\" র�প� ধার�য �রা x-content/* type-�র তালি�া"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+#~ msgstr "\"ফ�ল�ডার ��ল�ন\" র�প� ধার�য �রা x-content/* type-�র তালি�া"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+#~ msgstr "প�ন�দস� ��যাপ�লি��শন �রম�ভ �রার �ন�য ধার�য �রা x-content/* type-�র তালি�া"
+
+#~ msgid "Maximum handled files in a folder"
+#~ msgstr "ফ�ল�ডার� �বস�থিত সর�ব���� ফা�ল�র স���যা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
+#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব�যবহারয���য Nautilus থিম�র নাম। Nautilus ২.২ স�স��রণ�র পর� ��ি �ব�িত হ����। "
+#~ "�ন���রহ �র� ��ির পরিবর�ত� ���ন থিম ব�যবহার �র�ন।"
+
+#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+#~ msgstr "Nautilus দ�বারা ড�স���প �ঠন �রা হব�"
+
+#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+#~ msgstr "সর�বশ�ষ ��ন�ড� বন�ধ �রা হল� Nautilus প�রস�থান �রব�।"
+
+#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+#~ msgstr ""
+#~ "মিডি�া ঢ��ান� হল� প�র���রাম স�ব����রি�ভাব� স���ালনা/�রম�ভ�র �ন�য ��ন� �ন�র�ধ "
+#~ "�ানান� হব� না"
+
+#~ msgid "Sans 10"
+#~ msgstr "Sans 10"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "���ন-ভিত�তি� প�রদর�শন� ��রমবিন�যাস�র ডিফল�� �ন���রম। সম�ভাব�য মান হল \"name"
+#~ "\" (নাম), \"size\" (��ার), \"type\" (ধরন), \"modification_date"
+#~ "\" (পরিবর�তন�র-তারি�) �ব� \"emblems\" (প�রত��_�িহ�ন)।"
 
 # FIXME
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
-msgid "_Places"
-msgstr "�বস�থান (_P)"
+#~ msgid "Use manual layout in new windows"
+#~ msgstr "নত�ন ��ন�ড� স�বনির�বা�িত বিন�যাস� সা�ান� হব�"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "�িহ�নিত �বস�থান ��ল�ন... (_L)"
+#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
+#~ msgstr "নত�ন ��ন�ড� �ন বিন�যাস� সা�ান� হব�"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "�র�ধ�বস�থ ��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_a)"
+#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+#~ msgstr "ফ�ল�ডার�র �ন�য স�বনির�বা�িত প�ভ�মি নির�ধারণ �রা হ���� �ি না।"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র �র�ধ�বস�থ ফ�ল�ডার বন�ধ �র�ন"
+#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+#~ msgstr "পার�শ�ববর�ত� প�ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত প�ভ�মি নির�ধারণ �রা হ���� �ি না।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
-msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "সব ফ�ল�ডার বন�ধ �র�ন (_e)"
+#~ msgid "Whether to automatically mount media"
+#~ msgstr "মিডি�া স�ব����রি�ভাব� মা�ন�� �রার �বস�থান"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr "সব ফ�ল�ডার ��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
+#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+#~ msgstr "���-মা�ন�� �রা মিডি�ার �ন�য স�ব����রি�ভাব� ফ�ল�ডার ��লা হব� �ি না"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "নাম �থবা তথ�য �ন�যা�� �� �ম�পি��ার�র মধ�য� নথিপত�র �থবা ফ�ল�ডার �ন�সন�ধান �র�ন"
+#~ msgid "Whether to show backup files"
+#~ msgstr "ব�যা�-�প ফা�ল প�রদর�শিত হব� �ি না"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr ""
-"�স�তিত�বহ�ন �বস�থান নির�দ�শ��ার� ব��মার�� �ি �পনি তালি�া থ��� ম��� ফ�লত� ������?"
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "��ন� ��যাপ�লি��শন পা��া যা�নি"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "�স�তিত�বহ�ন �বস�থান নির�দ�শ� ব��মার��"
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "�রণ�� �া� সম�বন�ধ� �ি���াসা �রা হব�"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743
-msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "ভিন�ন প�রদর�শন নির�বা�ন �রত� পার�ন �থবা ভিন�ন �বস�থান� য�ত� পার�ন।"
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "�ি�� �রা হব� না"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762
-msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "বর�তমান প�রদর�শন ব�যবস�থার সাহায�য� �� �বস�থান প�রদর�শন �রা সম�ভব ন�।"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ফ�ল�ডার ��ল�ন"
 
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1236
-msgid "Content View"
-msgstr "�ভ�যন�তর�ণ বিষ�বস�ত� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Open with other Application..."
+#~ msgstr "ভিন�ন ��যাপলি��শন সহয��� ��ল�ন... "
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1237
-msgid "View of the current folder"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র প�রদর�শন ব�যবস�থা"
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "�পনি ���ি �ডি� CD ঢ��ি����ন।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1869
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr ""
-"বর�তমান ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রার �দ�দ�শ�য� প�রয���য প�রদর�শন ব�যবস�থা Nautilus-� �পস�থিত ন��।"
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "�পনি ���ি �ডি� DVD ঢ��ি����ন।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1875
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "�বস�থান�ি ফ�ল�ডার ন�।"
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "�পনি ���ি ভিডি� DVD ঢ��ি����ন।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1881
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" পা��া যা�নি।"
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "�পনি ���ি ভিডি� CD ঢ��ি����ন।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1884
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "�ন���রহ �র� বানান পর���ষা �র� প�নরা� প�র��ষ��া �র�ন।"
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "�পনি ���ি স�পার ভিডি� CD ঢ��ি����ন।"
 
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "Nautilus দ�বারা \"%s\" �বস�থান পরি�ালনা �রা সম�ভব ন�।"
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "�পনি ���ি ফা��া CD ঢ��ি����ন।"
 
-# FIXME
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "Nautilus দ�বারা �� ধরন�র �বস�থান হ�যান�ড�ল �রা সম�ভব ন�।"
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "�পনি ���ি ফা��া DVD ঢ��ি����ন।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1902
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "�িহ�নিত �বস�থান মা�ন�� �রত� ব�যর�থ।"
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "�পনি ���ি ফা��া Blu-Ray ডিস�� ঢ��ি����ন।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1908
-msgid "Access was denied."
-msgstr "প�রব�শাধি�ার প�রত�যা��যাত হ����।"
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "�পনি ���ি ফা��া HD DVD ডিস�� ঢ��ি����ন।"
 
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "হ�স�� না পা��া যা��ার ফল� \"%s\" প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ।"
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "�পনি ���ি ফা��া ফ�� CD ডিস�� ঢ��ি����ন।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "বানান �ব� প�র��সির ব�শিষ���যাবল� সঠি� �িনা তা পর���ষা �র�ন।"
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "�পনি ���ি ফা��া �বির CD ডিস�� ঢ��ি����ন।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"ত�র��ি: %s\n"
-"�ন���রহ �র� ���ি প�থ� প�রদর�শন ব�যবস�থা নির�বা�ন �র� প�নরা� প�র��ষ��া �র�ন।"
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "�পনি ডি�ি��যাল ফ�� সহ ���ি মিডি�াম ঢ��ি����ন।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:188
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "�িহ�নিত ব��মার�� দ�বারা নির�দ�শিত �বস�থান� �ল�ন"
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "�পনি ���ি ডি�ি��যাল �ডি� প�ল��ার ঢ��ি����ন।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
-msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Nautilus ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU "
-"General Public License-�র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র "
-"স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr ""
+#~ "স�ব����রি�ভাব� �রম�ভ�র �ন�য নির�মিত সফ�����যার সহ ���ি মিডি�াম �পনি ঢ��ি����ন।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
-msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Nautilus বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� ��ির "
-"�ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য "
-"�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "�পনি ���ি মিডি�াম ���ি����ন।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Nautilus-র সাথ� GNU General Public Licensep-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া ��িত; "
-"না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "�রম�ভ �রার �দ�দ�শ�য� ��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"Nautilus-র সাহায�য� �ম�পি��ার � �ন-লা�ন �বস�থান� �পস�থিত ফা�ল � ফ�ল�ডার স�বিন�যস�ত "
-"�রা যাব�।"
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ��লার পদ�ধতি নির�বা�ন �র�ন � \"%s\"-�র ধরন�র মিডি�ার �ন�য ভবিষ�যত� ��� "
+#~ "�া� স���ালিত হব� �ি না তা নির�ধারণ �র�ন।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
-msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
-msgstr "স�বত�বাধি�ার © ১৯৯৯-২০০৯ Nautilus-র নির�মাতাব�ন�দ"
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "সর�বদা �� �র�ম স���ালিত হব� (_A)"
 
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"�����র প�র�ল�প�র প��ষ�, প�র���া [ Progga BengaLinux Org ]\n"
-"র�ণা ভ���া�ার�য�য (runabh gmail org)\n"
-"মার�ফ �ভি <maruf ankur org bd>\n"
-"সাদি�া �ফর�� <sadia ankur org bd>"
+#~ msgid "Set as background for _all folders"
+#~ msgstr "প�রতি�ি ফ�ল�ডার�র প�ভ�মি র�প� ব�যবহার �রা হব� (_a)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "Nautilus ���ব-সা��"
+#~ msgid "Set as background for _this folder"
+#~ msgstr "বর�তমান� ফ�ল�ডার�র প�ভ�মি র�প� ধার�য �রা হব� (_t)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
-msgid "_File"
-msgstr "ফা�ল (_F)"
+#~ msgid "The emblem cannot be installed."
+#~ msgstr "প�রত�� �নস��ল �রত� ব�যর�থ।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম�পাদনা (_E)"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#~ msgstr "দ���িত, নত�ন প�রত���ির �ন�য নির�দ�শ�-শব�দ ফা��া রা�া যাব� না।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
-msgid "_View"
-msgstr "প�রদর�শন (_V)"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ msgstr "দ���িত, প�রত���র নির�দ�শ�-শব�দ� শ�ধ�মাত�র ���ষর, শ�ণ�যস�থান � স���যা ল��া যাব�।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
-msgid "_Help"
-msgstr "সহায়তা (_H)"
+#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+#~ msgstr "দ���িত, \"%s\" নাম� ���ি প�রত�� বর�তমান� �পস�থিত।"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
-msgid "_Close"
-msgstr "বন�ধ �র�ন (_C)"
+#~ msgid "Please choose a different emblem name."
+#~ msgstr "�ন���রহ �র� প�রত���র �ন�য ���ি প�থ� নাম ব��� নিন।"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
-msgid "Close this folder"
-msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার বন�ধ �র�ন"
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+#~ msgstr "দ���িত, ব�যবহার�ার�র প�রদত�ত প�রত���ি স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "প�ভ�মি �ব� প�রত��...(_B)"
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+#~ msgstr "দ���িত, ব�যবহার�ার�র প�রদত�ত প�রত���র নাম স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:794
-msgid ""
-"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
-"appearance"
-msgstr ""
-"��হারা �বি স�বনির�ধারণ�র �ন�য ব�যবহারয���য ন�সা, র� � প�রত���িহ�ন প�রদর�শন �রা হব�"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "�বর��নার বা��স ফা��া �রা হল� �র মধ�য� �পস�থিত সাম��র� স�থা��র�প� বর��ন �রা হব�। "
+#~ "�ল�ল���য, �� বস�ত���ল� প�থ� র�প�� ম��� ফ�লা যাব�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "প�ন�দ (_n)"
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%B\" নাম� ���ি ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত। ম�ল ফ�ল�ডার�ি �র সাথ� �ি ��ত�রিত �রা "
+#~ "হব�?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
-msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "Nautilus স���রান�ত ব�শিষ���য পরিবর�তন �র�ন"
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "\"%B\" নাম� ���ি ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত। ��ি �ি নত�ন �র� স�থাপিত হব�?"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
-msgid "_Undo"
-msgstr "প�র�বাবস�থা (_U)"
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "\"%B\" নাম� ���ি ফা�ল বর�তমান� �পস�থিত। ��ি �ি নত�ন �র� স�থাপিত হব�?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "সর�বশ�ষ ����স� পরিবর�তন বাতিল �র�ন"
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%B\"-�র মধ�য� ��স ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত র����।  ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত "
+#~ "ফা�ল�র সাথ� স�থানান�তর �রার �ন�য �িহ�নিত ��ন� ফা�ল� দ�বন�দ�ব দ��া দিল� মার�� �রার "
+#~ "সম� ব�যবহার�ার�র �ন�মতি ন���া হব�।"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "�র�ধ�বস�থ ফ�ল�ডার ��ল�ন (_P)"
+#~ msgid "new file"
+#~ msgstr "নত�ন ফা�ল"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "�র�ধ�বস�থ ফ�ল�ডার ��ল�ন"
+#~ msgid "_Always"
+#~ msgstr "সর�বদা (_A)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:811
-msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "বর�তমান �বস�থান�র তথ�য ল�ড বন�ধ �র�ন"
+#~ msgid "_Local File Only"
+#~ msgstr "শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল (_L)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
-msgid "_Reload"
-msgstr "প�নরা� ল�ড �র�ন (_R)"
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "��ন� না (_N)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:815
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "বর�তমান �বস�থান প�নরা� ল�ড �র�ন"
+#~ msgid "25%"
+#~ msgstr "২৫%"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
-msgid "_Contents"
-msgstr "স��� (_C)"
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "৭৫%"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "Nautilus সহা�ি�া প�রদর�শন"
+#~ msgid "100 K"
+#~ msgstr "১০০ �িল�বা��"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
-msgid "_About"
-msgstr "পরি�িতি (_A)"
+#~ msgid "500 K"
+#~ msgstr "৫০০ �িল�বা��"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "Nautilus নির�মাতাব�ন�দ�র স�ব���তি প�রদর�শন �রা হব�"
+#~ msgid "Activate items with a _single click"
+#~ msgstr "���ি ��লি��র প�র���� স��রি� �রা হব� (_s)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:826
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "ব� �র� প�রদর�শন (_I)"
+#~ msgid "Activate items with a _double click"
+#~ msgstr "ডবল ��লি��র প�র���� স��রি� �রা হব� (_d)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
-msgid "Increase the view size"
-msgstr "প�রদর�শন� ��ার ব�দ�ধি �র�ন"
+#~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
+#~ msgstr "ফা�ল�র �পর ��লি� �রা হল� সম�বন�ধ�� �র�ম �রম�ভ �রা হব� (_x)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:838
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "��� �র� প�রদর�শন (_O)"
+#~ msgid "Display _files when they are clicked"
+#~ msgstr "��লি� �রা ফা�ল প�রদর�শন �রা হব� (_f)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
-msgid "Decrease the view size"
-msgstr "প�রদর�শন�র ��ার হ�রাস �র�ন"
+#~ msgid "Search for files by file name only"
+#~ msgstr "শ�ধ�মাত�র নাম ব�যবহার �র� ফা�ল �ন�সন�ধান �রা হব�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "স�বাভাবি� ��ার (_z)"
+#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
+#~ msgstr "ফা�ল�র নাম � ব�শিষ���য ব�যবহার �র� ফা�ল �ন�সন�ধান �রা হব�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
-msgid "Use the normal view size"
-msgstr "স�বাভাবি� প�রদর�শন�র ��ার ব�যবহার �রা হব�"
+#~ msgid "Manually"
+#~ msgstr "ব�যবহার�ার� দ�বারা"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:850
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "সার�ভার�র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�... (_S)"
+#~ msgid "By Emblems"
+#~ msgstr "প�রত�� �ন�সার�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:851
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "দ�রবর�ত� �ম�পি��ার �থবা শ��ার �রা ডিস���র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "৮"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
-msgid "_Computer"
-msgstr "�ম�পি��ার (_C)"
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "১০"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
-msgid "_Network"
-msgstr "ন����ার�� (_N)"
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "১২"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "ব��মার�� � স�থান�� ন����ার�� �বস�থান ব�রা�� �রা হব�"
+#~ msgid "14"
+#~ msgstr "১৪"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
-msgid "T_emplates"
-msgstr "��মপ�ল�� (_e)"
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "১৬"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:867
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "ব�য��তি�ত ��মপ�ল�� ফ�ল�ডার ��ল�ন"
+#~ msgid "18"
+#~ msgstr "১৮"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:870
-msgid "_Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স (_T)"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "২০"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:871
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "ব�য��তি�ত �বর��নার বা��স ��ল�ন"
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "২২"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "��াল �রা ফা�ল প�রদর�শন �রা হব� (_H)"
+#~ msgid "24"
+#~ msgstr "২৪"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� ��াল �রা ফা�ল�র প�রদর�শন �রম�ভ �থবা বন�ধ �র�ন"
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "%s-�র ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:908
-msgid "_Up"
-msgstr "�পর (_U)"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "ন����ার�� সার�ভার"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
-msgid "_Home"
-msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার (_H)"
+#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
+#~ msgstr "ব�যবহার�ার�র নির�বা�িত বিন�যাস� পরিবর�তন �রা হব� �ি?"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি �ডি� CD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "সিস���ম প�যা��� �নস��ল ব�যবস�থা প�র��� �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
-msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি �ডি� DVD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
+#~ msgstr "ডিফল�� হিসাব� �� ��যাপ�লি��শন�ি ধার�য �রা যা�নি: %s"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি ভিডি� DVD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ডিফল��"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি ভিডি� CD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "���ন"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি স�পার ভিডি� CD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+#~ msgid "Could not remove application"
+#~ msgstr "��যাপ�লি��শন ম��� ফ�লত� ব�যর�থ"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি ফ�� CD-র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+#~ msgid "No applications selected"
+#~ msgstr "��ন� ��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �রা হ�নি"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "�� ফা�ল��ল� ���ি �বির CD-�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "��ানা"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "�� মিডি�ার মধ�য� ডি�ি��যাল ফ�� �পস�থিত র����।"
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s' পা��া যা�নি।"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "�� ফা�ল��লি ���ি ডি�ি��যাল �ডি� প�ল��ার�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "��যাপ�লি��শন পা��া যা�নি"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
-msgid "The media contains software."
-msgstr "�� মিডি�ার মধ�য� সফ�����যার �পস�থিত র����।"
+#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
+#~ msgstr "��যাপ�লি��শন ডা�াব�স�র মধ�য� ��যাপ�লি��শন য�� �রা যা�নি: %s"
 
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
-#, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "মিডি�া�ি \"%s\" র�প� সনা��ত হ����।"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "���ি ��যাপ�লি��শন ব��� নিন"
+
+#~ msgid "Select an application to view its description."
+#~ msgstr "��যাপ�লি��শন�র বিবরণ �ানার �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �র�ন।"
+
+#~ msgid "_Use a custom command"
+#~ msgstr "স�বনির�ধারিত �মান�ড ব�যবহার �র�ন (_U)"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "ব�রা�� �র�ন...(_B)"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ব� �র� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Open %s and other %s document with:"
+#~ msgstr "%1$s � \"%2$s\" নথি ��লার �ন�য ব�যবহার �রা হব�:"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Open %s with:"
+#~ msgstr "%s ��লা হব�:"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "ডিফল�� ��ার� প�রদর�শন"
+#~ msgid "Open all %s documents with:"
+#~ msgstr "সব \"%s\" নথি ��লার �ন�য ব�যবহার �রা হব�:"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
-msgid "Zoom"
-msgstr "প�রদর�শন�র ��ার"
+#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+#~ msgstr "%1$s � �ন�যান�য \"%2$s\" ফা�ল ��লা হব�:"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "বর�তমান প�রদর�শন ব�যবস�থার ��ার নির�ধারণ �র�ন"
+#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+#~ msgstr "%s ফা�ল�র �ন�য �� ��যাপ�লি��শন মন� রা�া হব� (_R)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]