[gnome-panel] Updated Latvian translation.



commit f605897fd0bad63b668f0effeb74a9b5a4ed8544
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Mon Apr 4 19:53:33 2011 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 2780 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1384 insertions(+), 1396 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 11a0fd6..9884872 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Artis Trops <hornet navigators lv>, 2000.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
 # RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
+# RÅ«dofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 14:20+0200\n"
-"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 01:58+0300\n"
+"Last-Translator: RÅ«dofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * in France: 20:10).
 #.
 #: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:448
-#: ../applets/clock/clock.c:1612 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
+#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 #. * string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours
 #. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1606
+#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1585
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet, lai slÄ?ptu mÄ?neÅ¡a kalendÄ?ru"
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "KlikÅ¡Ä·iniet, lai skatÄ«tu mÄ?neÅ¡a kalendÄ?ru"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1444
+#: ../applets/clock/clock.c:1423
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Datora pulkstenis"
 
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Datora pulkstenis"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1591
+#: ../applets/clock/clock.c:1570
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
@@ -188,72 +189,72 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1599
+#: ../applets/clock/clock.c:1578
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 #. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1645
+#: ../applets/clock/clock.c:1624
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %d. %B %Y"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1714
+#: ../applets/clock/clock.c:1693
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt laika iestatÄ«jumus"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1734 ../applets/fish/fish.c:1784
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:171
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:237
+#: ../applets/clock/clock.c:1713 ../applets/fish/fish.c:1317
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Iestatījumi"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1737
+#: ../applets/clock/clock.c:1716
 msgid "Copy _Time"
 msgstr "KopÄ?_t laiku"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1740
+#: ../applets/clock/clock.c:1719
 msgid "Copy _Date"
 msgstr "KopÄ?t _datumu"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1743
+#: ../applets/clock/clock.c:1722
 msgid "Ad_just Date & Time"
 msgstr "No_regulÄ?t datumu un laiku"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2580
+#: ../applets/clock/clock.c:2559
 msgid "Custom format"
 msgstr "PielÄ?gots formÄ?ts"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3067
+#: ../applets/clock/clock.c:3046
 msgid "Choose Location"
 msgstr "IzvÄ?lieties vietu"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3146
+#: ../applets/clock/clock.c:3125
 msgid "Edit Location"
 msgstr "RediÄ£Ä?t vietu"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3293
+#: ../applets/clock/clock.c:3272
 msgid "City Name"
 msgstr "PilsÄ?tas vÄ?rds"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3297
+#: ../applets/clock/clock.c:3276
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "PilsÄ?tas laika zona"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3484
+#: ../applets/clock/clock.c:3463
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 stundu"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3485
+#: ../applets/clock/clock.c:3464
 msgid "UNIX time"
 msgstr "UNIX laiks"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3486
+#: ../applets/clock/clock.c:3465
 msgid "Internet time"
 msgstr "Interneta laiks"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3494
+#: ../applets/clock/clock.c:3473
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "PielÄ?gots _formÄ?ts:"
 
@@ -650,19 +651,19 @@ msgstr "%s, Å¡Ä·iet kÄ? %s"
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "SaullÄ?kts: %s / saulriets: %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
 #: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "Nevar parÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bas dokumentu '%s'"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:189
 #: ../applets/wncklet/wncklet.c:103
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "Kļūda, parÄ?dot palÄ«dzÄ«bas dokumentu"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:273
+#: ../applets/fish/fish.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -675,30 +676,26 @@ msgstr ""
 "MÄ?s nopietni ierosinÄ?m jums nelietot %s kaut kam,\n"
 "kas varÄ?tu Å¡o sÄ«klietotni padarÄ«t \"praktisku\" vai noderÄ«gu."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:470
-msgid "Images"
-msgstr "AttÄ?li"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:691
+#: ../applets/fish/fish.c:365 ../applets/fish/fish.c:481
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
 msgstr "ZivtiÅ?a %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:576
+#: ../applets/fish/fish.c:366
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
 msgstr "ZivtiÅ?a %s, mÅ«sdienu orÄ?kuls"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:647
+#: ../applets/fish/fish.c:437
 msgid "Unable to locate the command to execute"
 msgstr "Nevaru atrast komandu, ko izpildīt"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:696
+#: ../applets/fish/fish.c:486
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish Says:"
 msgstr "ZivtiÅ?a %s saka:"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:765
+#: ../applets/fish/fish.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read output from command\n"
@@ -709,16 +706,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detaļas: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:842
+#: ../applets/fish/fish.c:632
 msgid "_Speak again"
 msgstr "_RunÄ? vÄ?l"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:924
+#: ../applets/fish/fish.c:714
 #, c-format
 msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
 msgstr "KonfigurÄ?cijÄ? norÄ?dÄ«tÄ? komanda nedarbojÄ?s un tika aizstÄ?ta ar: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:958
+#: ../applets/fish/fish.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to execute '%s'\n"
@@ -729,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detaļas: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:974
+#: ../applets/fish/fish.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read from '%s'\n"
@@ -740,15 +737,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detaļas: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1629
+#: ../applets/fish/fish.c:1167
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "BÅ«tu tÄ? kÄ? Å«dens jÄ?nomaina"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1631
+#: ../applets/fish/fish.c:1169
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "Apskaties, kÄ?ds Å¡odien datums!"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1724
+#: ../applets/fish/fish.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "ZivtiÅ?a %s, laimes pareÄ£otÄ?ja"
@@ -770,103 +767,22 @@ msgid "Fish Preferences"
 msgstr "ZivtiÅ?as iestatÄ«jumi"
 
 #: ../applets/fish/fish.ui.h:6
-msgid "Select an animation"
-msgstr "IzvÄ?lieties animÄ?ciju"
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fails:"
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
 msgid "_Name of fish:"
 msgstr "ZivtiÅ?as _vÄ?rds:"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
 msgid "_Pause per frame:"
 msgstr "_Pauze uz kadru:"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
 msgid "_Rotate on vertical panels"
 msgstr "_RotÄ?t vertikÄ?lajos paneļos"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
-msgid "_Total frames in animation:"
-msgstr "Kadri ka_trÄ? animÄ?cijÄ?:"
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
-msgid "frames"
-msgstr "kadri"
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundes"
 
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
-"naming him."
-msgstr ""
-"Zivs bez vÄ?rda ir diezgan garlaicÄ«ga zivs. Ved to dzÄ«vÄ?, dodot tai vÄ?rdu."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
-msgid "Command to execute on click"
-msgstr "Komanda, ko palaist, kad tiek klikÅ¡Ä·inÄ?ts uz zivtiÅ?as"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
-msgid "Frames in fish's animation"
-msgstr "Kadru skaits zivtiÅ?as animÄ?cijÄ?"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr ""
-"Ja Å¡is ir atzÄ«mÄ?ts, zivtiÅ?as animÄ?cija tiks rÄ?dÄ«ta sagriezta vertikÄ?lajÄ? "
-"panelī."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "Pauze uz kadru"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "RotÄ?t vertikÄ?lajos paneļos"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
-msgid "The fish's animation pixmap"
-msgstr "ZivtiÅ?as animÄ?cijas bitkarte"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
-msgid "The fish's name"
-msgstr "ZivtiÅ?as vÄ?rds"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
-"is clicked."
-msgstr ""
-"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka kÄ?da komanda tiks palaista, kad tiek klikÅ¡Ä·inÄ?ts uz "
-"zivtiÅ?as."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
-"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
-msgstr ""
-"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka tÄ? attÄ?la faila nosaukumu, kas tiks lietots zivtiÅ?as "
-"animÄ?cijÄ? faila atraÅ¡anÄ?s vieta ir relatÄ«va attiecÄ«bÄ? pret attÄ?lkarÅ¡u "
-"(pixmap) mapi."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
-"animation."
-msgstr "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka, cik kadru bÅ«s zivtiÅ?as animÄ?cijÄ?."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
-msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
-msgstr "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka, cik sekundes tiks rÄ?dÄ«ts katrs kadrs."
-
-#: ../applets/notification_area/main.c:231
+#: ../applets/notification_area/main.c:242
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Paneļa paziÅ?ojumu lauks"
 
@@ -943,92 +859,21 @@ msgstr "_VienmÄ?r grupÄ?t logus"
 msgid "_Never group windows"
 msgstr "_Nekad negrupÄ?t logus"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Lemj, kad grupÄ?t vienas programmas logus \"Logu sarakstÄ?\". PieļaujamÄ?s  "
-"vÄ?rtÄ«bas ir \"never\", \"auto\" un \"always\"."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
-"will only display windows from the current workspace."
-msgstr ""
-"Ja Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba ir patiesa, \"Logu saraksts\" parÄ?dÄ«s visus logus no visÄ?m "
-"darba vietÄ?m. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? tas parÄ?dÄ«s logus tikai no paÅ¡reizÄ?jÄ?s "
-"darbvirsmas."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
-"Otherwise, switch to the workspace of the window."
-msgstr ""
-"Ja patiess, tad, kad atjauno logu, pÄ?rvietot to uz paÅ¡reizÄ?jo darba vietu. "
-"PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? pÄ?riet uz loga darba vietu."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
-msgid "Maximum window list size"
-msgstr "MaksimÄ?lais logu saraksta izmÄ?rs"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
-msgid "Minimum window list size"
-msgstr "MinimÄ?lais logu saraksta izmÄ?rs"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
-msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr "Atjaunojot pÄ?rvietot logus uz paÅ¡reizÄ?jo darba vietu"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
-msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "RÄ?dÄ«t logus no visÄ?m darba vietÄ?m"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
-"compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"KopÅ¡ GNOME 2.20 Å¡is elements vairs netiek lietots. Å Ä« shÄ?ma ir saglabÄ?ta, "
-"lai nodroÅ¡inÄ?tu savietojamÄ«bu ar vecÄ?kÄ?m versijÄ?m."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
-msgid "When to group windows"
-msgstr "Kad grupÄ?t logus"
-
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
 msgid "Window Selector"
 msgstr "Logu selektors"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:203
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:831
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
 msgid "rows"
 msgstr "rindas"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:203
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:831
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
 msgid "columns"
 msgstr "kolonnas"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:385
-#, c-format
-msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot num_rows vÄ?rtÄ«bu Darba vietu pÄ?rslÄ?gam: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Kļūda, ielÄ?dÄ?jot display_workspace_names vÄ?rtÄ«bu Darba vietu pÄ?rslÄ?gam: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:411
-#, c-format
-msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Kļūda, ielÄ?dÄ?jot display_all_workspaces vÄ?rtÄ«bu Darba vietu PÄ?rslÄ?gam: %s\n"
-
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
 msgid "Number of _workspaces:"
 msgstr "_Darba vietu skaits:"
@@ -1065,15 +910,107 @@ msgstr "Darba vietu nosauku_mi:"
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Darba vieta"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"Zivs bez vÄ?rda ir diezgan garlaicÄ«ga zivs. Ved to dzÄ«vÄ?, dodot tai vÄ?rdu."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "Komanda, ko palaist, kad tiek klikÅ¡Ä·inÄ?ts uz zivtiÅ?as"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr ""
+"Ja Å¡is ir atzÄ«mÄ?ts, zivtiÅ?as animÄ?cija tiks rÄ?dÄ«ta sagriezta vertikÄ?lajÄ? "
+"panelī."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pauze uz kadru"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "RotÄ?t vertikÄ?lajos paneļos"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "ZivtiÅ?as animÄ?cijas bitkarte"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The fish's name"
+msgstr "ZivtiÅ?as vÄ?rds"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr ""
+"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka kÄ?da komanda tiks palaista, kad tiek klikÅ¡Ä·inÄ?ts uz "
+"zivtiÅ?as."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka tÄ? attÄ?la faila nosaukumu, kas tiks lietots zivtiÅ?as "
+"animÄ?cijÄ? faila atraÅ¡anÄ?s vieta ir relatÄ«va attiecÄ«bÄ? pret attÄ?lkarÅ¡u "
+"(pixmap) mapi."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka, cik sekundes tiks rÄ?dÄ«ts katrs kadrs."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Lemj, kad grupÄ?t vienas programmas logus \"Logu sarakstÄ?\". PieļaujamÄ?s  "
+"vÄ?rtÄ«bas ir \"never\", \"auto\" un \"always\"."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"Ja Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba ir patiesa, \"Logu saraksts\" parÄ?dÄ«s visus logus no visÄ?m "
+"darba vietÄ?m. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? tas parÄ?dÄ«s logus tikai no paÅ¡reizÄ?jÄ?s "
+"darbvirsmas."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"Ja patiess, tad, kad atjauno logu, pÄ?rvietot to uz paÅ¡reizÄ?jo darba vietu. "
+"PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? pÄ?riet uz loga darba vietu."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Atjaunojot pÄ?rvietot logus uz paÅ¡reizÄ?jo darba vietu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "RÄ?dÄ«t logus no visÄ?m darba vietÄ?m"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Kad grupÄ?t logus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Display all workspaces"
 msgstr "RÄ?dÄ«t visas darba vietas"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Display workspace names"
 msgstr "RÄ?dÄ«t darba vietu nosaukumus"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
 "only show the current workspace."
@@ -1081,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 "Ja patiess, Darba vietu pÄ?rslÄ?gs rÄ?dÄ«s visas darba vietas, pretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? "
 "tas rÄ?dÄ«s tikai paÅ¡reizÄ?jo darba vietu."
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
 "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
@@ -1091,11 +1028,11 @@ msgstr ""
 "vietu nosaukumus, PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? tÄ?s rÄ?dÄ«s darba vietas saturu. Å is "
 "iestatÄ«jums strÄ?dÄ? vienÄ«gi, ja logu pÄ?rvaldnieks ir Metacity."
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Rows in workspace switcher"
 msgstr "Rindu skaits darba vietu pÄ?rslÄ?dzÄ?jÄ?"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
 "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
@@ -1105,56 +1042,658 @@ msgstr ""
 "(vertikÄ?lajam izkÄ?rtojumam) Darba vietu pÄ?rslÄ?gs parÄ?da darba vietas. Å Ä« "
 "vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja ir izvÄ?lÄ?ts display_all_workspaces."
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
-
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neatpazīta desktop faila versija '%s'"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"SÄ«klietotÅ?u ID saraksts, kuras panelis ignorÄ?s. Å Ä?di jÅ«s varat panÄ?kt, ka "
+"zinÄ?mas sÄ«klietotnes netiek ielÄ?dÄ?tas un neparÄ?dÄ?s izvÄ?lnÄ?s. PiemÄ?ram, lai "
+"atslÄ?gtu mini komandrindas sÄ«klietotni, pievienojiet sarakstam 'OAFIID:"
+"GNOME_MiniCommanderApplet'. Lai izmaiÅ?as stÄ?tos spÄ?kÄ?, nepiecieÅ¡ams "
+"pÄ?rstartÄ?t paneli."
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Palaiž %s"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"Paneļu ID saraksts. Katrs ID identificÄ? atseviÅ¡Ä·u augstÄ?kÄ? lÄ«meÅ?a paneli. "
+"Katra paneļa iestatÄ«jumi glabÄ?jas /apps/panel/toplevels/$(id)."
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Lietotne nepieÅ?em dokumentus no komandrindas"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
+#| "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
+#| "each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
+"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"Paneļa objektu ID saraksts. Katrs ID identificÄ? atseviÅ¡Ä·u objektu "
+"(sÄ«klietotni, palaidÄ?ju, pogu vai izvÄ?lni/joslu). Katra objekta iestatÄ«jumi "
+"glabÄ?jas /apps/panel/objects/$(id)."
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "SÄ«klietotÅ?u IID, kuras netiks ielÄ?dÄ?tas"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nevar padot dokumenta URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Pilna paneļa noslÄ?gÅ¡ana"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nav palaižams priekšmets"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Apstipriniet paneļa noÅ?emÅ¡anu"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "AtslÄ?gt savienojumu ar sesijas pÄ?rvaldnieku"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "DeaktivizÄ?t piespiedu aizvÄ?rÅ¡anu"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "NorÄ?dÄ«t failu, kurÅ¡ satur saglabÄ?tu konfigurÄ?ciju"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "AktivizÄ?t automÄ?tisko pabeigÅ¡anu \"Palaist lietotni\" dialogÄ?"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FAILS"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "AktivizÄ?t programmu sarakstu \"Palaist lietotni\" dialogÄ?"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "NorÄ?dÄ«t sesijas vadÄ«bas ID"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "AktivizÄ?t paskaidres"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "IzvÄ?rst programmu sarakstu \"Palaist lietotni\" dialogÄ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
+#| msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgid "History of \"Run Application\" dialog"
+msgstr "\"Palaist lietotni\" dialoglodziÅ?a vÄ?sture"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"Ja patiess, pirms paneļa izÅ?emÅ¡anas lietotÄ?jam tiks parÄ?dÄ«ts logs, kurÄ? bÅ«s "
+"jÄ?apstiprina Å¡Ä« izvÄ?le."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"Ja patiess, automÄ?tiskÄ? pabeigÅ¡ana bÅ«s pieejama \"Palaist lietotni\" dialogÄ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"Ja patiess, \"ZinÄ?mo lietotÅ?u\" saraksts \"Palaist lietotni\" dialogÄ? tiks "
+"izvÄ?rsts. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja ir aktivizÄ?ta "
+"enable_program_list."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"Ja patiess, \"ZinÄ?mo lietotÅ?u\" saraksts bÅ«s pieejams \"Palaist lietotni\" "
+"dialogÄ?. To, vai Å¡is saraksts bÅ«s izvÄ?rsts, kontrolÄ? show_program_list."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"Ja patiess, panelis neļaus lietotÄ?jiem veikt programmu piespiedu aizvÄ?rÅ¡anu, "
+"liedzot piekļuvi piespiedu aizvÄ?rÅ¡anas pogai."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Ja patiess, panelis neļaus lietotÄ?jiem veikt izmaiÅ?as paneļa konfigurÄ?cijÄ?. "
+"IespÄ?jams, ka atseviÅ¡Ä·as sÄ«klietotnes bÅ«s jÄ?noslÄ?dz atseviÅ¡Ä·i. Lai izmaiÅ?as "
+"stÄ?tos spÄ?kÄ?, paneli nÄ?ksies pÄ?rstartÄ?t."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
+"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
+msgstr ""
+"Ja patiess, paneļa objektiem tiks rÄ?dÄ«tas paskaidres. TÄ?s var deaktivÄ?t "
+"visai "
+"darbvirsmai ar gtk-enable-tooltips rekvizītu iekš GTK+."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Paneļu ID saraksts"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Paneļa objektu ID saraksts"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
+#| msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgid ""
+"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
+msgstr ""
+"Saraksts ar komandÄ?m iepriekÅ¡ izmantotÄ?m komandÄ?m \"Palaist lietotni\" "
+"dialoglodziÅ?Ä?"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Launcher location"
+msgstr "PalaidÄ?ja atraÅ¡anÄ?s vieta"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"PalaidÄ?ju aprakstoÅ¡Ä? .desktop faila atraÅ¡anÄ?s vieta. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la "
+"vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"launcher-object\"."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Icon used for object's button"
+msgid "Icon used for button"
+msgstr "PogÄ?m izmantotÄ?s ikonas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Menu content path"
+msgstr "IzvÄ?lnes satura ceļš"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+#| "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+#| "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
+"empty, the default icon for the menu will be used."
+msgstr ""
+"AtraÅ¡anÄ?s vieta failiem, kas tiek izmantoti kÄ? pogu ikonas. Ja tukÅ¡s, "
+"izvÄ?lnei tiks izmantota noklusÄ?tÄ? ikona."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+#| "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is "
+#| "\"menu-object\"."
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
+"be the default applications menu."
+msgstr ""
+"Ceļš, no kura tiek veidots izvÄ?lnes saturs. Ja tukÅ¡s, izvÄ?lne bÅ«s noklusÄ?tÄ? "
+"lietotÅ?u izvÄ?lne."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
+msgstr "Teksts, ko rÄ?dÄ«t Å¡Ä«s izvÄ?lnes paskaidrÄ?s."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgid "Tooltip displayed for menu"
+msgstr "IzvÄ?lnei attÄ?lotÄ? paskaidre"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "If true, the position of the object is interpreted relative to the right "
+#| "(or bottom if vertical) edge of the panel."
+msgid ""
+"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
+"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"Ja iestatÄ«ts kÄ? 'end', objektu novietojums tiek interpretÄ?ts attiecÄ«bÄ? pret "
+"labo paneļa malu (vai apakÅ¡Ä?jo malu vertikÄ?lajos paneļos)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "InterpretÄ?t novietojumu attiecÄ«bÄ? pret apakÅ¡Ä?jo/labo malu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Applet IID"
+msgid "Object IID"
+msgstr "Objekta IID"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Objekta novietojums panelī"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "Å o dokumentu saturoÅ¡Ä? augstÄ?kÄ? lÄ«meÅ?a paneļa identifikators."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
+"\"."
+msgstr ""
+"Objekta implementÄ?cijas ID - piem., \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
+"\"."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"Šī paneļa objekta novietojums. Objekta novietojumu apraksta pikseļu skaits "
+"no paneļa labÄ?s malas (vai augÅ¡as, ja tas ir vertikÄ?ls)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Objektu saturoÅ¡ais virsÄ?jÄ? lÄ«meÅ?a panelis"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Animation speed"
+msgstr "AnimÄ?cijas Ä?trums"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "AutomÄ?tiski slÄ?pt Å¡o paneli stÅ«rÄ«"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "Fona krÄ?sa"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Background image"
+msgstr "Fona attÄ?ls"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Background type"
+msgstr "Fona tips"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "CentrÄ?t paneli pa x-asi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "CentrÄ?t paneli pa y-asi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
+"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
+"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
+"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
+"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"Nosaka, kÄ? renderÄ?t attÄ?lu no image-uri. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir "
+"\"none\", \"stretch\", \"fit\". Ar \"stretch\", attÄ?la izmÄ?rs tiks mainÄ«ts "
+"uz "
+"dimensijÄ?m un netiks saglabÄ?ts attÄ?la samÄ?rs. Ar \"fit\", attÄ?la izmÄ?rs tiks "
+"mainÄ«ts (saglabÄ?jot tÄ? samÄ?ru) lÄ«dz paneļa augstumam (ja horizontÄ?ls)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "RÄ?dÄ«t bultas uz paneļa paslÄ?pÅ¡anas pogÄ?m"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "AktivizÄ?t paneļa paslÄ?pÅ¡anas pogas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "IzvÄ?rst, lai aizpildÄ«tu visu ekrÄ?na platumu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"Ja patiess, uz paneļa slÄ?pÅ¡anas pogÄ?m tiks novietotas arÄ« bultiÅ?as. Å Ä« "
+"vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja enable_buttons vÄ?rtÄ«ba ir patiess."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"Ja patiess, abÄ?s paneļa malÄ?s tiks pievienotas pogas, kas ļaus pilnÄ«bÄ? "
+"noslÄ?pt paneli, redzamu atstÄ?jot tikai pogu, lai atkal parÄ?dÄ«tu paslÄ?pto "
+"paneli."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr "Ja patiess, fona attÄ?ls vertikÄ?lajiem paneļiem tiks pagriezts."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"Ja patiess, panelis tiks automÄ?tiski paslÄ?pts ik reizi, kad peles kursors "
+"neatradÄ«sies tÄ? teritorijÄ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"Ja patiess, panelis aizÅ?ems visu ekrÄ?na platumu (vai augstumu, ja tas ir "
+"vertikÄ?ls). Å ajÄ? režīmÄ? paneli var novietot vienÄ«gi ekrÄ?na malÄ?s. PretÄ?jÄ? "
+"gadÄ«jumÄ? panelis bÅ«s tikai tik liels, lai uz tÄ? satilptu viss tÄ? saturs."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Ja patiess, x un x_right atslÄ?gas tiek ignorÄ?tas un panelis atrodas ekrÄ?na x-"
+"ass centrÄ?. Ja paneļa izmÄ?ri tiek mainÄ«ti, tas tik un tÄ? atradÄ«sies ekrÄ?na "
+"centrÄ?. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? x un x_right vÄ?rtÄ«bas nosaka paneļa atraÅ¡anÄ?s vietu."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Ja patiess, tad y un y_bottom vÄ?rtÄ«bas tiks ignorÄ?tas un panelis tiks "
+"novietots ekrÄ?na y-ass centrÄ?. Ja paneļa izmÄ?rs tiks mainÄ«ts tas vienalga "
+"paliks tajÄ? pat vietÄ?. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? y un y_bottom vÄ?rtÄ«bas nosaka paneļa "
+"atraÅ¡anÄ?s vietu."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
+#| msgid "Images"
+msgid "Image options"
+msgstr "AttÄ?la opcijas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Xinerama gadÄ«jumÄ? jums var bÅ«t vairÄ?ki paneļi, kas katrs atrodas uz sava "
+"monitora. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka uz kura no monitoriem Å¡obrÄ«d tiks attÄ?lots "
+"attiecīgais panelis."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Paneļa nosaukums"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Pauze pirms paneļa automÄ?tiskÄ?s paslÄ?pÅ¡anas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Pauze pirms paneļa automÄ?tiskÄ?s parÄ?dÄ«Å¡anas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Paneļa novietojums"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Panel size"
+msgstr "Paneļa izmÄ?rs"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "RotÄ?t attÄ?lus vertikÄ?lajos paneļos"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "NorÄ?da paneļa fona krÄ?su (#RGB formÄ?tÄ?)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"NorÄ?da failu, kas tiks izmantots par fona attÄ?lu. Ja attÄ?lam ir alfa kanÄ?ls, "
+"tas un fona attÄ?ls pÄ?rklÄ?sies."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"NorÄ?da milisekunžu skaitu pirms panelis tiks parÄ?dÄ«ts, kad tÄ? teritorijÄ? "
+"tiek novietots peles kursors. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja auto_hide "
+"atslÄ?ga ir patiesa."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"NorÄ?da milisekunžu skaitu pirms panelis tiks paslÄ?pts, kad tÄ? teritoriju "
+"pamet peles kursors. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja auto_hide atslÄ?ga ir "
+"patiesa."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"NorÄ?da redzamo pikseļu skaitu, kad panelis tiek paslÄ?pts stÅ«rÄ«. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba "
+"ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja auto_hide atslÄ?ga ir patiesa."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"Paneļa augstums (vai platums, ja tas ir vertikÄ?ls). Vadoties pÄ?c fonta "
+"izmÄ?ra un citiem faktoriem, izpildes laikÄ? automÄ?tiski tiks noteikts paneļa "
+"maksimÄ?lais izmÄ?rs. Paneļa maksimÄ?lais izmÄ?rs nevar bÅ«t lielÄ?ks par ceturto "
+"daļu no ekrÄ?na izmÄ?ra."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Paneļa atraÅ¡anÄ?s vieta gar x-asi, sÄ?kot ar ekrÄ?na labo malu. Ja vÄ?rtÄ«ba ir -"
+"1, tÄ? tiek ignorÄ?ta un tÄ?s vietÄ? tiek izmantota x vÄ?rtÄ«ba. Ja vÄ?rtÄ«ba ir "
+"lielÄ?ka par 0, x vÄ?rtÄ«ba tiks ignorÄ?ta. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la tikai "
+"neizvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ«. IzvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba tiek ignorÄ?ta un panelis "
+"tiek novietots pie kÄ?das no ekrÄ?na malÄ?m."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Paneļa atraÅ¡anÄ?s vieta gar x-asi. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la tikai neizvÄ?rstÄ? "
+"stÄ?voklÄ«. IzvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba tiek ignorÄ?ta un panelis tiek "
+"novietots pie kÄ?das no ekrÄ?na malÄ?m."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Paneļa atraÅ¡anÄ?s vieta gar y-asi, sÄ?kot ar ekrÄ?na apakÅ¡u. Ja vÄ?rtÄ«ba ir -1, "
+"tÄ? tiek ignorÄ?ta un tÄ?s vietÄ? tiek izmantota y vÄ?rtÄ«ba. Ja vÄ?rtÄ«ba ir "
+"lielÄ?ka par 0, y vÄ?rtÄ«ba tiks ignorÄ?ta.Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la tikai "
+"neizvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ«. IzvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba tiek ignorÄ?ta un panelis "
+"tiek novietots pie kÄ?das no ekrÄ?na malÄ?m."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Paneļa atraÅ¡anÄ?s vieta gar y-asi. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la tikai neizvÄ?rstÄ? "
+"stÄ?voklÄ«. IzvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba tiek ignorÄ?ta un panelis tiek "
+"novietots pie kÄ?das no ekrÄ?na malÄ?m."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Paneļa atraÅ¡anÄ?s vieta. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". IzvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka pie kuras ekrÄ?na malas "
+"atradÄ«sies attiecÄ«gais panelis. NeizvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« starpÄ«ba starp \"top\" "
+"un \"bottom\" nav Ä«paÅ¡i liela - abas tÄ?s norÄ?da, ka konkrÄ?tais panelis ir "
+"horizontÄ?ls - taÄ?u tik un tÄ? sniedz mums vÄ?rtÄ«gu informÄ?ciju, kÄ? vajadzÄ?tu "
+"uzvesties dažiem paneļa objektiem."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"Ä?trums, kÄ?dÄ? bÅ«tu jÄ?notiek paneļa animÄ?cijÄ?m. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"slow"
+"\", \"medium\" un \"fast\". Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja ir aktivizÄ?tas "
+"animÄ?cijas (enable_animations = true)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+"Å is ir cilvÄ?kiem viegli saprotams nosaukums, ko jÅ«s varat lietot, lai "
+"identificÄ?tu konkrÄ?tu paneli. TÄ? galvenais uzdevums ir bÅ«t par paneļa loga "
+"virsrakstu, kas varÄ?tu noderÄ?t, pÄ?rvietojoties starp vairÄ?kiem paneļiem."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "PaslÄ?ptam panelim redzamie pikseļi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
+#| msgid ""
+#| "Which type of background should be used for this panel. Possible values "
+#| "are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" "
+#| "- the color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+#| "specified by the image key will be used as background."
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"KÄ?du fona tipu vajadzÄ?tu lietot Å¡im panelim. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"none\" "
+"- GTK+ noklusÄ?tÄ? vÄ?rtÄ«ba, \"color\" - tiks lietota krÄ?sas lauka vÄ?rtÄ«ba, "
+"\"image\" - tiks lietots attÄ?ls uz ko norÄ?da fona attÄ?la lauka vÄ?rtÄ«ba."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"GadÄ«jumÄ?, ja jums ir vairÄ?ki ekrÄ?ni, jÅ«s atseviÅ¡Ä·us paneļus varat novietot "
+"katrÄ? no tiem. Å Ä« lauka vÄ?rtÄ«ba norÄ?da, kurÄ? no ekrÄ?niem Å¡obrÄ«d ir redzams "
+"konkrÄ?tais panelis."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "Paneļa X koordinÄ?ta"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "Paneļa X koordinÄ?ta sÄ?kot no ekrÄ?na labÄ?s malas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "X ekrÄ?ns, kurÄ? ir redzams attiecÄ«gais panelis"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "Xinerama monitors, uz kura bÅ«s redzams konkrÄ?tais panelis"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Paneļa Y koordinÄ?ta"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "Paneļa Y koordinÄ?ta sÄ?kot no ekrÄ?na apakÅ¡as"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpazīta desktop faila versija '%s'"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Palaiž %s"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Lietotne nepieÅ?em dokumentus no komandrindas"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nevar padot dokumenta URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nav palaižams priekšmets"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "AtslÄ?gt savienojumu ar sesijas pÄ?rvaldnieku"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "NorÄ?dÄ«t failu, kurÅ¡ satur saglabÄ?tu konfigurÄ?ciju"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILS"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "NorÄ?dÄ«t sesijas vadÄ«bas ID"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
@@ -1174,8 +1713,8 @@ msgstr "RÄ?dÄ«t sesijas vadÄ«bas opcijas"
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:771
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:947
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
@@ -1189,7 +1728,7 @@ msgid "Could not launch '%s'"
 msgstr "Nevaru palaist '%s'"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
-#: ../gnome-panel/launcher.c:161
+#: ../gnome-panel/launcher.c:175
 msgid "Could not launch application"
 msgstr "Nevaru palaist programmu"
 
@@ -1202,68 +1741,41 @@ msgstr "Nevar atvÄ?rt atraÅ¡anÄ?s vietu '%s'"
 msgid "No application to handle search folders is installed."
 msgstr "MeklÄ?Å¡anas mapju apstrÄ?dei nav uzinstalÄ?ta neviena programma."
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:484
+#: ../gnome-panel/applet.c:363
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:595 ../libpanel-applet/panel-applet.c:170
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "_NoÅ?emt no paneļa"
-
-#: ../gnome-panel/applet.c:606 ../libpanel-applet/panel-applet.c:173
+#: ../gnome-panel/applet.c:504 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
 msgid "_Move"
 msgstr "_PÄ?rvietot"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:623 ../libpanel-applet/panel-applet.c:179
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "PieslÄ?g_t panelim"
-
-#: ../gnome-panel/applet.c:1457
-msgid "Cannot find an empty spot"
-msgstr "Nevar atrast tukšu vietu"
-
-#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:174
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1654
-msgid "Drawer"
-msgstr "Atvilktne"
-
-#: ../gnome-panel/drawer.c:589
-msgid "_Add to Drawer..."
-msgstr "_Pievienot atvilknei..."
-
-#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:809
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:135
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Iestatījumi"
-
-#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:437
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
+#: ../gnome-panel/applet.c:511 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_NoÅ?emt no paneļa"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:33
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
 msgid "Create new file in the given directory"
 msgstr "Izveidot jaunu failu dotajÄ? mapÄ?"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:34
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:112
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
 msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr "- RediÄ£Ä?t .desktop failus"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:150
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:204 ../gnome-panel/launcher.c:899
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:886
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "Izveidot palaidÄ?ju"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
 msgid "Directory Properties"
 msgstr "Mapes iestatījumi"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:181 ../gnome-panel/launcher.c:737
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:726
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "PalaidÄ?ja iestatÄ«jumi"
 
@@ -1275,147 +1787,133 @@ msgstr ""
 "Palaiž citas programmas un nodroÅ¡ina rÄ«kus, lai pÄ?rvaldÄ«tu kogus, rÄ?dÄ«tu "
 "laiku un darītu citas lietas."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:93
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:87
 msgid "Panel"
 msgstr "Panelis"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:118
+#: ../gnome-panel/launcher.c:136
 msgid "Could not show this URL"
 msgstr "Nevaru attÄ?lot Å¡o URL"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:119
+#: ../gnome-panel/launcher.c:137
 msgid "No URL was specified."
 msgstr "Nav norÄ?dÄ«ts URL."
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:227
+#: ../gnome-panel/launcher.c:219
 msgid "Could not use dropped item"
 msgstr "NevarÄ?ju izmantot nomesto vienÄ«bu"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:423
+#: ../gnome-panel/launcher.c:415
 #, c-format
 msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
 msgstr "Nav dots URI paneļa palaidÄ?ja darbavirsmas failam\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:464
+#: ../gnome-panel/launcher.c:456
 #, c-format
 msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
 msgstr "Nevaru atvÄ?rt darbavirsmas failu %s paneļa palaidÄ?jam%s%s\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:803
+#: ../gnome-panel/launcher.c:790
 msgid "_Launch"
 msgstr "Pa_laist"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:842
+#: ../gnome-panel/launcher.c:796 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: ../gnome-panel/launcher.c:827
 #, c-format
-msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
-msgstr "AtslÄ?ga %s nav iestatÄ«ta nevar ielÄ?dÄ?t palaidÄ?ju\n"
+#| msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "PalaidÄ?ja vieta nav iestatÄ«ta, nevar ielÄ?dÄ?t palaidÄ?ju\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:968 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "Nevar saglabÄ?t palaidÄ?ju"
 
-#: ../gnome-panel/main.c:45
+#: ../gnome-panel/main.c:41
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "AizstÄ?j paÅ¡reizÄ?jo paneli"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:919
-msgid "Add this launcher to _panel"
-msgstr "Pievienot Å¡o palaidÄ?ju _panelim"
-
-#: ../gnome-panel/menu.c:926
-msgid "Add this launcher to _desktop"
-msgstr "Novietot Å¡o palaidÄ?ju uz _darbavirsmas"
-
-#: ../gnome-panel/menu.c:938
-msgid "_Entire menu"
-msgstr "Visu izv_Ä?lni"
-
-#: ../gnome-panel/menu.c:943
-msgid "Add this as _drawer to panel"
-msgstr "Pievienot Å¡o kÄ? atvilkni panelim"
-
-#: ../gnome-panel/menu.c:950
-msgid "Add this as _menu to panel"
-msgstr "Pievienot Å¡o kÄ? izvÄ?lni panelim"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_BloÄ·Ä?t ekrÄ?nu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
 msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "_AktivizÄ?t ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
-msgid "_Lock Screen"
-msgstr "_BloÄ·Ä?t ekrÄ?nu"
-
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:248
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
 msgid "Connect to server"
 msgstr "Savienoties ar serveri"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:272
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nevaru pieslÄ?gties serverim"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:302
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "BloÄ·Ä?t ekrÄ?nu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:303
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
 msgid "Protect your computer from unauthorized use"
 msgstr "AizsargÄ?jiet savu datoru no nesankcionÄ?tas lietoÅ¡anas"
 
 #. when changing one of those two strings, don't forget to
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Iziet..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
 msgstr ""
 "Iziet no Å¡Ä«s sesijas, lai pieslÄ?gtos ar citu lietotÄ?jvÄ?rdu vai arÄ« beidzÄ?tu "
 "datoru"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
 msgid "Run Application..."
 msgstr "Palaist programmu..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
 msgstr "Palaist programmu ievadot komandu vai izvÄ?loties no saraksta"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
 msgid "Search for Files..."
 msgstr "MeklÄ?t failus..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:335
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "MeklÄ? mapes un failus Å¡ajÄ? datorÄ? pÄ?c to nosaukuma vai satura"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Piespiedu apturÄ?Å¡ana"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
 msgid "Force a misbehaving application to quit"
 msgstr "Likt nepaklausÄ«gai programmai pÄ?rtraukt darbu"
 
 #. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
 msgid "Connect to Server..."
 msgstr "PieslÄ?gties serverim..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:352
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "PieslÄ?gties attÄ?linÄ?tam serverim vai koplietoÅ¡anas diskam"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:359
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
 msgid "Shut Down..."
 msgstr "IzslÄ?gt..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:360
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
 msgid "Shut down the computer"
 msgstr "IzslÄ?gt datoru"
 
@@ -1435,7 +1933,7 @@ msgstr "AplikÄ?ciju palaidÄ?js..."
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "PÄ?rkopÄ?t palaidÄ?ju no Programmu izvÄ?lnes"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1116
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:948
 msgid "Main Menu"
 msgstr "GalvenÄ? izvÄ?lne"
 
@@ -1459,47 +1957,41 @@ msgstr "AtdalÄ«tÄ?js"
 msgid "A separator to organize the panel items"
 msgstr "AtdalÄ«tÄ?js paneļa elementu sakÄ?rtoÅ¡anai"
 
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
+msgid "User Menu"
+msgstr "LietotÄ?ja izvÄ?lne"
+
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-msgid "A pop out drawer to store other items in"
-msgstr "Izvelkama atvilkne citu lietu glabÄ?Å¡anai"
+msgid "Menu to change your settings and your online status"
+msgstr "IzvÄ?lne, lai mainÄ«tu savus iestatÄ«jumus un tieÅ¡saistes statusu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:256
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tukšs)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1044
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1055
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot \"%s\":"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1048
-#, c-format
-msgid "Add to Drawer"
-msgstr "Pievienot atvilknei"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1050
-msgid "Find an _item to add to the drawer:"
-msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot atvilknei:"
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1059
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot panelim:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1052
-#, c-format
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1062
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "_Pievienot panelim"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1054
-msgid "Find an _item to add to the panel:"
-msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot panelim:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
 msgstr "\"%s\" ir negaidot aizvÄ?rusies"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:742
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
 msgid "Panel object has quit unexpectedly"
 msgstr "Paneļa objekts ir negaidot aizvÄ?ries"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:749
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:747
 msgid ""
 "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
 "panel."
@@ -1507,40 +1999,40 @@ msgstr ""
 "Ja jÅ«s pÄ?rlÄ?dÄ?siet Å¡o paneļa objektu, tas tiks auomÄ?tiski atkal pievienots "
 "panelim."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:755
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:753
 msgid "_Don't Reload"
 msgstr "NepÄ?rlÄ?_dÄ?t"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:756
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:754
 msgid "_Reload"
 msgstr "_PÄ?rlÄ?dÄ?t"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:910
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "Panelis saskÄ?rÄ?s ar problÄ?mu, ladÄ?jot \"%s\"."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:926
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "Vai vÄ?laties dzÄ?st paneļprogrammu no jÅ«su konfigurÄ?cijas?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:65
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:63
 msgid "Cannot delete this panel"
 msgstr "Nevaru izdzÄ?st Å¡o paneli"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:66
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:64
 msgid "You must always have at least one panel."
 msgstr "Jums vienmÄ?r ir jÄ?bÅ«t vismaz vienam panelim."
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:124
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:122
 msgid "_Add to Panel..."
 msgstr "Pievienot p_anelim..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:145
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:143
 msgid "_Delete This Panel"
 msgstr "_DzÄ?st Å¡o paneli"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:160
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:158
 msgid "_New Panel"
 msgstr "_Jauns panelis"
 
@@ -1635,299 +2127,101 @@ msgstr ""
 "Ja aizvÄ?siet Å¡o lietotni piespiedu kÄ?rtÄ?, atvÄ?rto dokumentu nesaglabÄ?tÄ?s "
 "izmaiÅ?as tiks zaudÄ?tas."
 
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
-"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
-"panel."
-msgstr ""
-"LoÄ£iskais karodziÅ?Å¡, kas nosaka, vai lietotÄ?ja iepriekÅ¡Ä?jÄ? konfigurÄ?cija no /"
-"apps/panel/profiles/default ir pÄ?rkopÄ?ta uz jauno atraÅ¡anÄ?s vietu /apps/"
-"panel."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
-"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr ""
-"Paneļu ID saraksts. Katrs ID identificÄ? atseviÅ¡Ä·u augstÄ?kÄ? lÄ«meÅ?a paneli. "
-"Katra paneļa iestatÄ«jumi glabÄ?jas /apps/panel/toplevels/$(id)."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
-"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
-"$(id)."
-msgstr ""
-"Paneļu sÄ«klietotÅ?u ID saraksts. Katrs ID identificÄ? atseviÅ¡Ä·u sÄ«klietotni. "
-"Katras sÄ«klietotnes iestatÄ«jumi glabÄ?jas /apps/panel/applets/$(id)."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
-"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
-"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr ""
-"Paneļa objektu ID saraksts. Katrs ID identificÄ? atseviÅ¡Ä·u objektu "
-"(palaidÄ?ju, pogu vai izvÄ?lni/joslu). Katra objekta iestatÄ«jumi glabÄ?jas /"
-"apps/panel/objects/$(id)."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
-msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "AktivizÄ?t automÄ?tisko pabeigÅ¡anu \"Palaist lietotni\" dialogÄ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
-msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "AktivizÄ?t programmu sarakstu \"Palaist lietotni\" dialogÄ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
-msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "IzvÄ?rst programmu sarakstu \"Palaist lietotni\" dialogÄ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr ""
-"Ja patiess, automÄ?tiskÄ? pabeigÅ¡ana bÅ«s pieejama \"Palaist lietotni\" dialogÄ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
-"the enable_program_list key is true."
-msgstr ""
-"Ja patiess, \"ZinÄ?mo lietotÅ?u\" saraksts \"Palaist lietotni\" dialogÄ? tiks "
-"izvÄ?rsts. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja ir aktivizÄ?ta "
-"enable_program_list."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
-"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr ""
-"Ja patiess, \"ZinÄ?mo lietotÅ?u\" saraksts bÅ«s pieejams \"Palaist lietotni\" "
-"dialogÄ?. To, vai Å¡is saraksts bÅ«s izvÄ?rsts, kontrolÄ? show_program_list."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
-msgid "Old profiles configuration migrated"
-msgstr "VecÄ? profila konfigurÄ?cija pÄ?rnesta"
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
-msgid "Panel ID list"
-msgstr "Paneļu ID saraksts"
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
-msgid "Panel applet ID list"
-msgstr "Paneļa sÄ«klietotÅ?u ID saraksts"
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
-msgid "Panel object ID list"
-msgstr "Paneļa objektu ID saraksts"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
-"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
-"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
-"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"SÄ«klietotÅ?u ID saraksts, kuras panelis ignorÄ?s. Å Ä?di jÅ«s varat panÄ?kt, ka "
-"zinÄ?mas sÄ«klietotnes netiek ielÄ?dÄ?tas un neparÄ?dÄ?s izvÄ?lnÄ?s. PiemÄ?ram, lai "
-"atslÄ?gtu mini komandrindas sÄ«klietotni, pievienojiet sarakstam 'OAFIID:"
-"GNOME_MiniCommanderApplet'. Lai izmaiÅ?as stÄ?tos spÄ?kÄ?, nepiecieÅ¡ams "
-"pÄ?rstartÄ?t paneli."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
-msgid "Applet IIDs to disable from loading"
-msgstr "SÄ«klietotÅ?u IID, kuras netiks ielÄ?dÄ?tas"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
-msgid "Autoclose drawer"
-msgstr "AutomÄ?tiski aizvÄ?rt atvilktni"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
-msgid "Complete panel lockdown"
-msgstr "Pilna paneļa noslÄ?gÅ¡ana"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
-msgid "Confirm panel removal"
-msgstr "Apstipriniet paneļa noÅ?emÅ¡anu"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
-msgid "Deprecated"
-msgstr "Norakstīts"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
-msgid "Disable Force Quit"
-msgstr "DeaktivizÄ?t piespiedu aizvÄ?rÅ¡anu"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Logging Out"
-msgstr "DeaktivizÄ?t izieÅ¡anu no sistÄ?mas"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
-msgid "Enable animations"
-msgstr "AktivizÄ?t animÄ?cijas"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
-msgid "Enable tooltips"
-msgstr "AktivizÄ?t paskaidres"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
-msgid "Highlight launchers on mouseover"
-msgstr "Izgaismot palaidÄ?jus, kad uz tiem ir peles kursors"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
-"remove a panel."
-msgstr ""
-"Ja patiess, pirms paneļa izÅ?emÅ¡anas lietotÄ?jam tiks parÄ?dÄ«ts logs, kurÄ? bÅ«s "
-"jÄ?apstiprina Å¡Ä« izvÄ?le."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
-"launcher in it."
-msgstr ""
-"Ja patiess, atvilktne, pÄ?c uzklikÅ¡Ä·inÄ?Å¡anas uz tajÄ? esoÅ¡ajiem palaidÄ?jiem, "
-"tiks automÄ?tiski aizvÄ?rta."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr ""
-"Ja patiess, palaidÄ?ji tiks automÄ?tiski izgaismoti, kad pÄ?r tiem tiks "
-"novietots peles kursors."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
-"removing access to the force quit button."
-msgstr ""
-"Ja patiess, panelis neļaus lietotÄ?jiem veikt programmu piespiedu aizvÄ?rÅ¡anu, "
-"liedzot piekļuvi piespiedu aizvÄ?rÅ¡anas pogai."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
-"the log out menu entries."
-msgstr ""
-"Ja patiess, panelis neļaus lietotÄ?jiem beigt darbu, liedzot piekļuvi darba "
-"beigÅ¡anas elementam izvÄ?lnÄ?s."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
-"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
-"panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Ja patiess, panelis neļaus lietotÄ?jiem veikt izmaiÅ?as paneļa konfigurÄ?cijÄ?. "
-"IespÄ?jams, ka atseviÅ¡Ä·as sÄ«klietotnes bÅ«s jÄ?noslÄ?dz atseviÅ¡Ä·i. Lai izmaiÅ?as "
-"stÄ?tos spÄ?kÄ?, paneli nÄ?ksies pÄ?rstartÄ?t."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
-msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr "Ja patiess, paneļa objektiem tiks rÄ?dÄ«tas paskaidres."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
-"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
-msgstr ""
-"Å Ä« atslÄ?ga ir norakstÄ«ta, jo to nevar izmantot, lai veiktu kÄ?rtÄ«gu "
-"noslÄ?gÅ¡anu. VajadzÄ?tu izmantot /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen "
-"atslÄ?gu."
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1097 ../gnome-panel/panel-layout.c:1111
+#, c-format
+#| msgid "Cannot delete this panel"
+msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
+msgstr "Nevaru izveidot sÄ?kotnÄ?jo paneļa izkÄ?rtojumu.\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:119
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
 msgid "Browse and run installed applications"
 msgstr "PÄ?rlÅ«kojiet un palaidiet uzinstalÄ?tÄ?s lietotnes"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
 msgid "Access documents, folders and network places"
 msgstr "Piekļūstiet dokumentiem, mapÄ?m un tÄ«kla vietÄ?m"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
-msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr ""
-"Izmainiet saskarnes izskatu un uzvedību, iegūstiet palīdzību vai beidziet "
-"darbu"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:191
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
 msgid "Applications"
 msgstr "Lietotnes"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:430 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:683
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "R_ediÄ£Ä?t izvÄ?lnes"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:471
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
+msgid "Switch User"
+msgstr "MainÄ«t lietotÄ?ju"
+
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "GrÄ?matzÄ«mes"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:554
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644 ../gnome-panel/panel.c:596
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "AtvÄ?rt '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "Near pÄ?rskanÄ?t %s, lai iegÅ«tu datu nesÄ?ja izmaiÅ?as"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:608
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "PÄ?rskanÄ?t %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Nevar piemontÄ?t %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:707
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "MontÄ?t %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:915
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
 msgid "Removable Media"
 msgstr "NoÅ?emamais datu nesÄ?js"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
 msgid "Network Places"
 msgstr "TÄ«kla vietas"
 
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1050 ../gnome-panel/panel.c:603
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:646
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "AtvÄ?rt jÅ«su privÄ?to mapi"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1070
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbvirsma"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1071
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "AtvÄ?rt darbvirsmas saturu mapÄ?"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1086 ../gnome-panel/panel.c:612
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:655
 msgid "Computer"
 msgstr "Dators"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1092 ../gnome-panel/panel.c:613
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:656
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -1936,305 +2230,62 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1102 ../gnome-panel/panel.c:620
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:663
 msgid "Network"
 msgstr "TÄ«kls"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1103 ../gnome-panel/panel.c:621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:664
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "PÄ?rlÅ«kot grÄ?matzÄ«mÄ?s saglabÄ?tÄ?s vai lokÄ?lÄ? tÄ«kla vietas"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1448
-msgid "Places"
-msgstr "Vietas"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1477
-msgid "System"
-msgstr "SistÄ?ma"
-
-#. Below this, we only have log out/shutdown items
-#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
-#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
-#. * language (where %s is a username).
-#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1558
-msgctxt "panel:showusername"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. keep those strings in sync with the ones in
-#. * panel-action-button.c
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1570
-#, c-format
-msgid "Log Out %s..."
-msgstr "Iziet no %s sesijas..."
-
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1574
-#, c-format
-msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr "Iziet no %s sesijas, lai pieteiktos kÄ? cits lietotÄ?js"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
-msgid "Action button type"
-msgstr "Darbības pogas tips"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
-msgid "Applet Bonobo IID"
-msgstr "Bonobo sīklietotnes IID"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
-msgid "Applet IID"
-msgstr "SÄ«klietotnes IID"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
-msgid "Icon used for object's button"
-msgstr "Objekta pogai lietojamÄ? ikona"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
-"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Ja patiess, custom_icon vÄ?rtÄ«ba tiks lietota pogas ikonai. Ja aplams, tad "
-"custom_icon vÄ?rtÄ«ba tiek ignorÄ?ta. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja "
-"object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"menu-object\" vai \"drawer-object\"."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
-"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Ja patiess, menu_path vÄ?rtÄ«ba tiek lietota, lai no tÄ?s ielÄ?dÄ?tu izvÄ?lnes "
-"saturu. Ja aplams, tÄ? tiek ignorÄ?ta. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi tad, ja "
-"object_type atslÄ?ga ir \"menu-object\"."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
-"bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr ""
-"Ja patiess, objektu novietojums tiek interpretÄ?ts attiecÄ«bÄ? pret labo paneļa "
-"malu (vai apakÅ¡Ä?jo malu vertikÄ?lajos paneļos)."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
-"using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr ""
-"Ja patiess, lietotÄ?js nevar pÄ?rvietot sÄ«klietotnes, iepriekÅ¡ tÄ?s neatslÄ?dzot "
-"izmantojot \"AtslÄ?gt\" izvÄ?lnes elementu."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
-msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "InterpretÄ?t novietojumu attiecÄ«bÄ? pret apakÅ¡Ä?jo/labo malu"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
-msgid "Launcher location"
-msgstr "PalaidÄ?ja atraÅ¡anÄ?s vieta"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
-msgid "Lock the object to the panel"
-msgstr "PieslÄ?gt objektu panelim"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
-msgid "Menu content path"
-msgstr "IzvÄ?lnes satura ceļš"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
-msgid "Object's position on the panel"
-msgstr "Objekta novietojums panelī"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
-msgid "Panel attached to drawer"
-msgstr "Panelis piesaistīts atvilktnei"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid "Panel object type"
-msgstr "Paneļa objekta tips"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
-"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr ""
-"Å Ä«s pogas piedÄ?vÄ?tÄ?s darbÄ«bas. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"saslÄ?gt\", \"beigt "
-"darbu\", \"palaist\", \"meklÄ?t\" un \"ekrÄ?nattÄ?ls\". Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la "
-"vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"action-applet\"."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Å ai atvilktnei piesaistÄ«tÄ? paneļa identifikators. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la "
-"vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"drawer-object\"."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
-msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "Å o dokumentu saturoÅ¡Ä? augstÄ?kÄ? lÄ«meÅ?a paneļa identifikators."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
-"\". This key is only relevant if the object_type key is \"external-applet"
-"\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")."
-msgstr ""
-"SÄ«klietotnes implementÄ?cijas ID - piem. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". "
-"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"external-applet\" "
-"vai novecojušais \"bonobo-applet\"."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr ""
-"PalaidÄ?ju aprakstoÅ¡Ä? .desktop faila atraÅ¡anÄ?s vieta. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la "
-"vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"launcher-object\"."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr ""
-"To attÄ?lu atraÅ¡anÄ?s vieta, kas tiek lietoti, kÄ? objektu pogu ikonas. Å Ä« "
-"vÄ?rtÄ«ba ir svarÄ«ga vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"drawer-object\" vai "
-"\"menu-object\" un use_custom_icon vÄ?rtÄ«ba ir patiess."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
-"object\"."
-msgstr ""
-"Ceļš uz vietu no kuras tiek veidots izvÄ?lnes saturs. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la "
-"vienÄ«gi, ja use_menu_path vÄ?rtÄ«ba ir patiess un object_type vÄ?rtÄ«ba ir "
-"\"menu-object\"."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The position of this panel object. The position is specified by the number "
-"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr ""
-"Šī paneļa objekta novietojums. Objekta novietojumu apraksta pikseļu skaits "
-"no paneļa labÄ?s malas (vai augÅ¡as, ja tas ir vertikÄ?ls)."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Å Ä«s atvilktnes vai izvÄ?lnes apraksts. Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la tikai, ja "
-"object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"drawer-object\" vai \"menu-object\"."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", "
-"\"menu-bar\" and \"separator\"."
-msgstr ""
-"Å Ä« paneļa objekta tips. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", "
-"\"menu-bar\" un \"separator\"."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
-"applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
-"GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-"\"bonobo-applet\"."
-msgstr ""
-"Å Ä« atslÄ?ga ir novecojusi, jo notiek migrÄ?Å¡ana uz jaunu sÄ«klietoÅ?u "
-"bibliotÄ?ku. Bonobo implementÄ?cijas sÄ«klietotnes ID - piem. \"OAFIID:"
-"GNOME_ClockApplet\". Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba "
-"ir \"bonobo-applet\"."
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
-msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
-msgstr "Atvilktnes vai izvÄ?lnes apraksts"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
-msgid "Toplevel panel containing object"
-msgstr "Objektu saturoÅ¡ais virsÄ?jÄ? lÄ«meÅ?a panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:29
-msgid "Use custom icon for object's button"
-msgstr "Objekta pogai izmantot pielÄ?gotu ikonu"
-
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:30
-msgid "Use custom path for menu contents"
-msgstr "Lietot pielÄ?gotu ceļu lÄ«dz izvÄ?lnes saturam"
-
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:758 ../gnome-panel/panel-profile.c:786
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:825 ../gnome-panel/panel-profile.c:1705
-#, c-format
-msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
-msgstr "Kļūda, lasot GConf '%s' simbolu virknes vÄ?rtÄ«bu: '%s'"
-
-#. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:802 ../gnome-panel/panel-profile.c:1601
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1674 ../gnome-panel/panel-profile.c:1756
-#, c-format
-msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
-msgstr "Kļūda, lasot GConf veselo skaitļu '%s' vÄ?rtÄ«bu: '%s'"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
+msgid "Available"
+msgstr "Pieejams"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
-"available. Not loading this panel."
-msgstr ""
-"'%s' paneli ir paredzÄ?ts attÄ?lot uz %d ekrÄ?na, kas Å¡obrÄ«d nav pieejams. Å is "
-"panelis netiks ielÄ?dÄ?ts."
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
+msgid "Busy"
+msgstr "AizÅ?emts"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1689
-#, c-format
-msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
-msgstr "Kļūda, lasot GConf loÄ£iskÄ? mainÄ«gÄ? '%s' vÄ?rtÄ«bu: %s"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1380
+msgid "My Account"
+msgstr "Mans konts"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
+msgid "Places"
+msgstr "Vietas"
+
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Top"
 msgstr "AugÅ¡Ä?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Bottom"
 msgstr "ApakÅ¡Ä?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:83
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:84
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
-msgid "Drawer Properties"
-msgstr "Atvilktnes iestatījumi"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:977
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2035
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2009
 #, c-format
 msgid "Unable to load file '%s': %s."
 msgstr "NeizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t failu: '%s': %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:983
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:827
 msgid "Could not display properties dialog"
 msgstr "NevarÄ?ja parÄ?dÄ«t iestatÄ«jumu dialogu"
 
@@ -2311,32 +2362,28 @@ msgid "_Autohide"
 msgstr "_AutomÄ?tiskÄ? paslÄ?pÅ¡ana"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "_None (use system theme)"
 msgstr "_Nav norÄ?dÄ«ts (izmantot sistÄ?mas tÄ?mu)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "N_ovietojums:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "_Scale"
 msgstr "MÄ?rog_s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
 msgid "_Size:"
 msgstr "IzmÄ?r_s:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "_Tile"
 msgstr "_Flīze"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "pixels"
 msgstr "pikseļi"
 
@@ -2380,38 +2427,38 @@ msgstr "Attīrīt nesen izmantotos dokumentus..."
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
 msgstr "NotÄ«rÄ«t visus elementus nesen izmantoto dokumentu sarakstÄ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:411
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:400
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "Nevar palaist komandu '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:459
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:448
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Nevar pÄ?rveidot '%s' no UTF-8"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1273
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1235
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "IzvÄ?lieties failu, ko pievienot komandai..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1651
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1618
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "IzvÄ?lieties programmu, kuras aprakstu vÄ?laties redzÄ?t."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1656
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "Palaidīs komandu: '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1722
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 "PalaiÅ¡anas logÄ? norÄ?dÄ«tajam URI saraksta formÄ?ts (%d) vai garums (%d) nav "
 "pareizs\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2040
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2014
 msgid "Could not display run dialog"
 msgstr "Nevar parÄ?dÄ«t palaiÅ¡anas dialogu"
 
@@ -2553,474 +2600,96 @@ msgstr "_SÄ«klietotne:"
 msgid "_Prefs Dir:"
 msgstr "Iestatījumu ma_pe:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1214
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "SlÄ?pt paneli"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1625
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
-msgstr "VirsÄ?jais izvÄ?rstÄ?s malas panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
-msgid "Top Centered Panel"
-msgstr "VirsÄ?jais centrÄ?tais panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
-msgid "Top Floating Panel"
-msgstr "VirsÄ?jais peldoÅ¡ais panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1628
-msgid "Top Edge Panel"
-msgstr "VirsÄ?jais malas panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1632
-msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
-msgstr "ApakÅ¡Ä?jais izvÄ?rstais panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1633
-msgid "Bottom Centered Panel"
-msgstr "ApakÅ¡Ä?jais centrÄ?tais panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1634
-msgid "Bottom Floating Panel"
-msgstr "ApakÅ¡Ä?jais peldoÅ¡ais panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1635
-msgid "Bottom Edge Panel"
-msgstr "ApakÅ¡Ä?jais malas panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1639
-msgid "Left Expanded Edge Panel"
-msgstr "KreisÄ?s malas izvÄ?rstais malas panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1640
-msgid "Left Centered Panel"
-msgstr "KreisÄ?s malas centrÄ?tais panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1641
-msgid "Left Floating Panel"
-msgstr "KreisÄ?s malas peldoÅ¡ais panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1642
-msgid "Left Edge Panel"
-msgstr "KreisÄ?s malas panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1646
-msgid "Right Expanded Edge Panel"
-msgstr "LabÄ?s malas izvÄ?rstais malas panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
-msgid "Right Centered Panel"
-msgstr "LabÄ?s malas centrÄ?tais panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
-msgid "Right Floating Panel"
-msgstr "LabÄ?s malas peldoÅ¡ais panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
-msgid "Right Edge Panel"
-msgstr "LabÄ?s malas malÄ?jais panelis"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
-msgid "Animation speed"
-msgstr "AnimÄ?cijas Ä?trums"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically hide panel into corner"
-msgstr "AutomÄ?tiski slÄ?pt Å¡o paneli stÅ«rÄ«"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
-msgid "Background color"
-msgstr "Fona krÄ?sa"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Fona krÄ?sas caurspÄ«dÄ«ba"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
-msgid "Background image"
-msgstr "Fona attÄ?ls"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
-msgid "Background type"
-msgstr "Fona tips"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
-msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "CentrÄ?t paneli pa x-asi"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
-msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "CentrÄ?t paneli pa y-asi"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
-msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "RÄ?dÄ«t bultas uz paneļa paslÄ?pÅ¡anas pogÄ?m"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
-msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "AktivizÄ?t paneļa paslÄ?pÅ¡anas pogas"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
-msgid "Expand to occupy entire screen width"
-msgstr "IzvÄ?rst, lai aizpildÄ«tu visu ekrÄ?na platumu"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
-msgid "Fit image to panel"
-msgstr "IetilpinÄ?t attÄ?lu panelÄ«"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
-"relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr ""
-"Ja patiess, uz paneļa slÄ?pÅ¡anas pogÄ?m tiks novietotas arÄ« bultiÅ?as. Å Ä« "
-"vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja enable_buttons vÄ?rtÄ«ba ir patiess."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
-"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr ""
-"Ja patiess, abÄ?s paneļa malÄ?s tiks pievienotas pogas, kas ļaus pilnÄ«bÄ? "
-"noslÄ?pt paneli, redzamu atstÄ?jot tikai pogu, lai atkal parÄ?dÄ«tu paslÄ?pto "
-"paneli."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
-"happening instantly."
-msgstr ""
-"Ja patiess, paneļa parÄ?dÄ«Å¡ana un paslÄ?pÅ¡ana notiek kustÄ«gi, nevis pÄ?kÅ¡Å?i "
-"parÄ?doties un pazÅ«dot."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
-"vertically."
-msgstr "Ja patiess, fona attÄ?ls vertikÄ?lajiem paneļiem tiks pagriezts."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
-"to the panel height (if horizontal)."
-msgstr ""
-"Ja patiess, attÄ?ls, neizmainot tÄ? proporcijas, tiks piemÄ?rots paneļa "
-"izmÄ?riem."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
-"of the image will not be maintained."
-msgstr ""
-"Ja patiess, attÄ?ls, nesaglabÄ?jot tÄ? proporcijas, tiks pielÄ?gots paneļa "
-"izmÄ?riem."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
-"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
-"will cause the panel to re-appear."
-msgstr ""
-"Ja patiess, panelis tiks automÄ?tiski paslÄ?pts ik reizi, kad peles kursors "
-"neatradÄ«sies tÄ? teritorijÄ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
-"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
-"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
-"launchers and buttons on the panel."
-msgstr ""
-"Ja patiess, panelis aizÅ?ems visu ekrÄ?na platumu (vai augstumu, ja tas ir "
-"vertikÄ?ls). Å ajÄ? režīmÄ? paneli var novietot vienÄ«gi ekrÄ?na malÄ?s. PretÄ?jÄ? "
-"gadÄ«jumÄ? panelis bÅ«s tikai tik liels, lai uz tÄ? satilptu viss tÄ? saturs."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Ja patiess, x un x_right atslÄ?gas tiek ignorÄ?tas un panelis atrodas ekrÄ?na x-"
-"ass centrÄ?. Ja paneļa izmÄ?ri tiek mainÄ«ti, tas tik un tÄ? atradÄ«sies ekrÄ?na "
-"centrÄ?. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? x un x_right vÄ?rtÄ«bas nosaka paneļa atraÅ¡anÄ?s vietu."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Ja patiess, tad y un y_bottom vÄ?rtÄ«bas tiks ignorÄ?tas un panelis tiks "
-"novietots ekrÄ?na y-ass centrÄ?. Ja paneļa izmÄ?rs tiks mainÄ«ts tas vienalga "
-"paliks tajÄ? pat vietÄ?. PretÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ? y un y_bottom vÄ?rtÄ«bas nosaka paneļa "
-"atraÅ¡anÄ?s vietu."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
-"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"Xinerama gadÄ«jumÄ? jums var bÅ«t vairÄ?ki paneļi, kas katrs atrodas uz sava "
-"monitora. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka uz kura no monitoriem Å¡obrÄ«d tiks attÄ?lots "
-"attiecīgais panelis."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
-msgid "Name to identify panel"
-msgstr "Paneļa nosaukums"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
-msgid "Panel autohide delay"
-msgstr "Pauze pirms paneļa automÄ?tiskÄ?s paslÄ?pÅ¡anas"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
-msgid "Panel autounhide delay"
-msgstr "Pauze pirms paneļa automÄ?tiskÄ?s parÄ?dÄ«Å¡anas"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
-msgid "Panel orientation"
-msgstr "Paneļa novietojums"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
-msgid "Panel size"
-msgstr "Paneļa izmÄ?rs"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
-msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "RotÄ?t attÄ?lus vertikÄ?lajos paneļos"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
-msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "NorÄ?da paneļa fona krÄ?su (#RGB formÄ?tÄ?)."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
-"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
-"image."
-msgstr ""
-"NorÄ?da failu, kas tiks izmantots par fona attÄ?lu. Ja attÄ?lam ir alfa kanÄ?ls, "
-"tas un fona attÄ?ls pÄ?rklÄ?sies."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
-"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"NorÄ?da milisekunžu skaitu pirms panelis tiks parÄ?dÄ«ts, kad tÄ? teritorijÄ? "
-"tiek novietots peles kursors. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja auto_hide "
-"atslÄ?ga ir patiesa."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
-"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"NorÄ?da milisekunžu skaitu pirms panelis tiks paslÄ?pts, kad tÄ? teritoriju "
-"pamet peles kursors. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja auto_hide atslÄ?ga ir "
-"patiesa."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
-"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"NorÄ?da redzamo pikseļu skaitu, kad panelis tiek paslÄ?pts stÅ«rÄ«. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba "
-"ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja auto_hide atslÄ?ga ir patiesa."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
-"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
-"onto the desktop background image."
-msgstr ""
-"NorÄ?da fona krÄ?sas caurspÄ«dÄ«bu. Ja krÄ?sa nav pilnÄ«gi caurspÄ«dÄ«ga "
-"(caurspÄ«dÄ«bas vÄ?rtÄ«ba ir mazÄ?ka par 65535), krÄ?sa pÄ?rklÄ?sies ar fona attÄ?lu."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
-msgid "Stretch image to panel"
-msgstr "Izstiept attÄ?lu pa visu paneli"
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
-"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
-"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
-"(or width)."
-msgstr ""
-"Paneļa augstums (vai platums, ja tas ir vertikÄ?ls). Vadoties pÄ?c fonta "
-"izmÄ?ra un citiem faktoriem, izpildes laikÄ? automÄ?tiski tiks noteikts paneļa "
-"maksimÄ?lais izmÄ?rs. Paneļa maksimÄ?lais izmÄ?rs nevar bÅ«t lielÄ?ks par ceturto "
-"daļu no ekrÄ?na izmÄ?ra."
-
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Paneļa atraÅ¡anÄ?s vieta gar x-asi, sÄ?kot ar ekrÄ?na labo malu. Ja vÄ?rtÄ«ba ir "
-"-1, tÄ? tiek ignorÄ?ta un tÄ?s vietÄ? tiek izmantota x vÄ?rtÄ«ba. Ja vÄ?rtÄ«ba ir "
-"lielÄ?ka par 0, x vÄ?rtÄ«ba tiks ignorÄ?ta. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la tikai "
-"neizvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ«. IzvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba tiek ignorÄ?ta un panelis "
-"tiek novietots pie kÄ?das no ekrÄ?na malÄ?m."
+msgstr "VirsÄ?jais izvÄ?rstÄ?s malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Paneļa atraÅ¡anÄ?s vieta gar x-asi. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la tikai neizvÄ?rstÄ? "
-"stÄ?voklÄ«. IzvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba tiek ignorÄ?ta un panelis tiek "
-"novietots pie kÄ?das no ekrÄ?na malÄ?m."
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "VirsÄ?jais centrÄ?tais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Paneļa atraÅ¡anÄ?s vieta gar y-asi, sÄ?kot ar ekrÄ?na apakÅ¡u. Ja vÄ?rtÄ«ba ir -1, "
-"tÄ? tiek ignorÄ?ta un tÄ?s vietÄ? tiek izmantota y vÄ?rtÄ«ba. Ja vÄ?rtÄ«ba ir "
-"lielÄ?ka par 0, y vÄ?rtÄ«ba tiks ignorÄ?ta.Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la tikai "
-"neizvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ«. IzvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba tiek ignorÄ?ta un panelis "
-"tiek novietots pie kÄ?das no ekrÄ?na malÄ?m."
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "VirsÄ?jais peldoÅ¡ais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Paneļa atraÅ¡anÄ?s vieta gar y-asi. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la tikai neizvÄ?rstÄ? "
-"stÄ?voklÄ«. IzvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba tiek ignorÄ?ta un panelis tiek "
-"novietots pie kÄ?das no ekrÄ?na malÄ?m."
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "VirsÄ?jais malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
-"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
-"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
-"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
-"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
-"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Paneļa atraÅ¡anÄ?s vieta. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". IzvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka pie kuras ekrÄ?na malas "
-"atradÄ«sies attiecÄ«gais panelis. NeizvÄ?rstÄ? stÄ?voklÄ« starpÄ«ba starp \"top\" "
-"un \"bottom\" nav Ä«paÅ¡i liela - abas tÄ?s norÄ?da, ka konkrÄ?tais panelis ir "
-"horizontÄ?ls - taÄ?u tik un tÄ? sniedz mums vÄ?rtÄ«gu informÄ?ciju, kÄ? vajadzÄ?tu "
-"uzvesties dažiem paneļa objektiem."
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "ApakÅ¡Ä?jais izvÄ?rstais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
-"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
-"enable_animations key is true."
-msgstr ""
-"Ä?trums, kÄ?dÄ? bÅ«tu jÄ?notiek paneļa animÄ?cijÄ?m. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"slow"
-"\", \"medium\" un \"fast\". Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja ir aktivizÄ?tas "
-"animÄ?cijas (enable_animations = true)."
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "ApakÅ¡Ä?jais centrÄ?tais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
-"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
-"navigating between panels."
-msgstr ""
-"Å is ir cilvÄ?kiem viegli saprotams nosaukums, ko jÅ«s varat lietot, lai "
-"identificÄ?tu konkrÄ?tu paneli. TÄ? galvenais uzdevums ir bÅ«t par paneļa loga "
-"virsrakstu, kas varÄ?tu noderÄ?t, pÄ?rvietojoties starp vairÄ?kiem paneļiem."
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "ApakÅ¡Ä?jais peldoÅ¡ais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
-msgid "Visible pixels when hidden"
-msgstr "PaslÄ?ptam panelim redzamie pikseļi"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "ApakÅ¡Ä?jais malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
-"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
-"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-"specified by the image key will be used as background."
-msgstr ""
-"KÄ?du fona tipu vajadzÄ?tu lietot Å¡im panelim. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"gtk\" "
-"- GTK+ noklusÄ?tÄ? vÄ?rtÄ«ba, \"color\" - tiks lietota krÄ?sas lauka vÄ?rtÄ«ba, "
-"\"image\" - tiks lietots attÄ?ls uz ko norÄ?da fona attÄ?la lauka vÄ?rtÄ«ba."
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "KreisÄ?s malas izvÄ?rstais malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
-"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"GadÄ«jumÄ?, ja jums ir vairÄ?ki ekrÄ?ni, jÅ«s atseviÅ¡Ä·us paneļus varat novietot "
-"katrÄ? no tiem. Å Ä« lauka vÄ?rtÄ«ba norÄ?da, kurÄ? no ekrÄ?niem Å¡obrÄ«d ir redzams "
-"konkrÄ?tais panelis."
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "KreisÄ?s malas centrÄ?tais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
-msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr "Paneļa X koordinÄ?ta"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "KreisÄ?s malas peldoÅ¡ais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
-msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr "Paneļa X koordinÄ?ta sÄ?kot no ekrÄ?na labÄ?s malas"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "KreisÄ?s malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
-msgid "X screen where the panel is displayed"
-msgstr "X ekrÄ?ns, kurÄ? ir redzams attiecÄ«gais panelis"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "LabÄ?s malas izvÄ?rstais malas panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
-msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
-msgstr "Xinerama monitors, uz kura bÅ«s redzams konkrÄ?tais panelis"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "LabÄ?s malas centrÄ?tais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
-msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr "Paneļa Y koordinÄ?ta"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "LabÄ?s malas peldoÅ¡ais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
-msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr "Paneļa Y koordinÄ?ta sÄ?kot no ekrÄ?na apakÅ¡as"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "LabÄ?s malas malÄ?jais panelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:315
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Ikona '%s' nav atrasta"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:436
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s'"
-msgstr "Nevar palaist '%s'"
-
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:681
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:551
 msgid "file"
 msgstr "fails"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:858
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:728
 msgid "Home Folder"
 msgstr "MÄ?jas mape"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:870
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:740
 msgid "File System"
 msgstr "Failu sistÄ?ma"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1043
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:913
 msgid "Search"
 msgstr "MeklÄ?t"
 
@@ -3029,33 +2698,21 @@ msgstr "MeklÄ?t"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1089
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:959
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:487
+#: ../gnome-panel/panel.c:527
 #, c-format
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "AtvÄ?rt URL: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1392
-msgid "Delete this drawer?"
-msgstr "DzÄ?st Å¡o atvilktni?"
-
-#: ../gnome-panel/panel.c:1393
-msgid ""
-"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
-"settings are lost."
-msgstr ""
-"DzÄ?Å¡ot atvilktni, arÄ« visi tÄ?s\n"
-" iestatÄ«jumi tiek zaudÄ?ti."
-
 #: ../gnome-panel/panel.c:1396
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "DzÄ?st Å¡o paneli?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1397
+#: ../gnome-panel/panel.c:1400
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -3063,21 +2720,352 @@ msgstr ""
 "DzÄ?Å¡ot paneli, tiek zaudÄ?ti arÄ« \n"
 "visi tÄ? iestatÄ«jumi."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "Pieejams"
+#~ msgid "Select an animation"
+#~ msgstr "IzvÄ?lieties animÄ?ciju"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "AizÅ?emts"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Fails:"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "Mans konts"
+#~ msgid "_Total frames in animation:"
+#~ msgstr "Kadri ka_trÄ? animÄ?cijÄ?:"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "MainÄ«t lietotÄ?ju"
+#~ msgid "frames"
+#~ msgstr "kadri"
+
+#~ msgid "Frames in fish's animation"
+#~ msgstr "Kadru skaits zivtiÅ?as animÄ?cijÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the number of frames that will be displayed in the "
+#~ "fish's animation."
+#~ msgstr "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka, cik kadru bÅ«s zivtiÅ?as animÄ?cijÄ?."
+
+#~ msgid "Maximum window list size"
+#~ msgstr "MaksimÄ?lais logu saraksta izmÄ?rs"
+
+#~ msgid "Minimum window list size"
+#~ msgstr "MinimÄ?lais logu saraksta izmÄ?rs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained "
+#~ "for compatibility with older versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "KopÅ¡ GNOME 2.20 Å¡is elements vairs netiek lietots. Å Ä« shÄ?ma ir saglabÄ?ta, "
+#~ "lai nodroÅ¡inÄ?tu savietojamÄ«bu ar vecÄ?kÄ?m versijÄ?m."
+
+#~ msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+#~ msgstr "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot num_rows vÄ?rtÄ«bu Darba vietu pÄ?rslÄ?gam: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot display_workspace_names vÄ?rtÄ«bu Darba vietu pÄ?rslÄ?gam: %"
+#~ "s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot display_all_workspaces vÄ?rtÄ«bu Darba vietu PÄ?rslÄ?gam: %"
+#~ "s\n"
+
+#~ msgid "Loc_k To Panel"
+#~ msgstr "PieslÄ?g_t panelim"
+
+#~ msgid "Cannot find an empty spot"
+#~ msgstr "Nevar atrast tukšu vietu"
+
+#~ msgid "Drawer"
+#~ msgstr "Atvilktne"
+
+#~ msgid "_Add to Drawer..."
+#~ msgstr "_Pievienot atvilknei..."
+
+#~ msgid "Add this launcher to _panel"
+#~ msgstr "Pievienot Å¡o palaidÄ?ju _panelim"
+
+#~ msgid "Add this launcher to _desktop"
+#~ msgstr "Novietot Å¡o palaidÄ?ju uz _darbavirsmas"
+
+#~ msgid "_Entire menu"
+#~ msgstr "Visu izv_Ä?lni"
+
+#~ msgid "Add this as _drawer to panel"
+#~ msgstr "Pievienot Å¡o kÄ? atvilkni panelim"
+
+#~ msgid "Add this as _menu to panel"
+#~ msgstr "Pievienot Å¡o kÄ? izvÄ?lni panelim"
+
+#~ msgid "A pop out drawer to store other items in"
+#~ msgstr "Izvelkama atvilkne citu lietu glabÄ?Å¡anai"
+
+#~ msgid "Add to Drawer"
+#~ msgstr "Pievienot atvilknei"
+
+#~ msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+#~ msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot atvilknei:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+#~ "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+#~ "panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "LoÄ£iskais karodziÅ?Å¡, kas nosaka, vai lietotÄ?ja iepriekÅ¡Ä?jÄ? konfigurÄ?cija "
+#~ "no /apps/panel/profiles/default ir pÄ?rkopÄ?ta uz jauno atraÅ¡anÄ?s vietu /"
+#~ "apps/panel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel "
+#~ "applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/"
+#~ "applets/$(id)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paneļu sÄ«klietotÅ?u ID saraksts. Katrs ID identificÄ? atseviÅ¡Ä·u "
+#~ "sÄ«klietotni. Katras sÄ«klietotnes iestatÄ«jumi glabÄ?jas /apps/panel/applets/"
+#~ "$(id)."
+
+#~ msgid "Old profiles configuration migrated"
+#~ msgstr "VecÄ? profila konfigurÄ?cija pÄ?rnesta"
+
+#~ msgid "Panel applet ID list"
+#~ msgstr "Paneļa sÄ«klietotÅ?u ID saraksts"
+
+#~ msgid "Autoclose drawer"
+#~ msgstr "AutomÄ?tiski aizvÄ?rt atvilktni"
+
+#~ msgid "Deprecated"
+#~ msgstr "Norakstīts"
+
+#~ msgid "Disable Logging Out"
+#~ msgstr "DeaktivizÄ?t izieÅ¡anu no sistÄ?mas"
+
+#~ msgid "Enable animations"
+#~ msgstr "AktivizÄ?t animÄ?cijas"
+
+#~ msgid "Highlight launchers on mouseover"
+#~ msgstr "Izgaismot palaidÄ?jus, kad uz tiem ir peles kursors"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+#~ "launcher in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, atvilktne, pÄ?c uzklikÅ¡Ä·inÄ?Å¡anas uz tajÄ? esoÅ¡ajiem "
+#~ "palaidÄ?jiem, tiks automÄ?tiski aizvÄ?rta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, palaidÄ?ji tiks automÄ?tiski izgaismoti, kad pÄ?r tiem tiks "
+#~ "novietots peles kursors."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access "
+#~ "to the log out menu entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, panelis neļaus lietotÄ?jiem beigt darbu, liedzot piekļuvi "
+#~ "darba beigÅ¡anas elementam izvÄ?lnÄ?s."
+
+#~ msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+#~ msgstr "Ja patiess, paneļa objektiem tiks rÄ?dÄ«tas paskaidres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+#~ "The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« atslÄ?ga ir norakstÄ«ta, jo to nevar izmantot, lai veiktu kÄ?rtÄ«gu "
+#~ "noslÄ?gÅ¡anu. VajadzÄ?tu izmantot /desktop/gnome/lockdown/"
+#~ "disable_lock_screen atslÄ?gu."
+
+#~ msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izmainiet saskarnes izskatu un uzvedību, iegūstiet palīdzību vai beidziet "
+#~ "darbu"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "SistÄ?ma"
+
+#~ msgctxt "panel:showusername"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Log Out %s..."
+#~ msgstr "Iziet no %s sesijas..."
+
+#~ msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+#~ msgstr "Iziet no %s sesijas, lai pieteiktos kÄ? cits lietotÄ?js"
+
+#~ msgid "Action button type"
+#~ msgstr "Darbības pogas tips"
+
+#~ msgid "Applet Bonobo IID"
+#~ msgstr "Bonobo sīklietotnes IID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+#~ "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+#~ "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, custom_icon vÄ?rtÄ«ba tiks lietota pogas ikonai. Ja aplams, tad "
+#~ "custom_icon vÄ?rtÄ«ba tiek ignorÄ?ta. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja "
+#~ "object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"menu-object\" vai \"drawer-object\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu "
+#~ "contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. "
+#~ "This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, menu_path vÄ?rtÄ«ba tiek lietota, lai no tÄ?s ielÄ?dÄ?tu izvÄ?lnes "
+#~ "saturu. Ja aplams, tÄ? tiek ignorÄ?ta. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi tad, "
+#~ "ja object_type atslÄ?ga ir \"menu-object\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the user may not move the applet without first unlocking the "
+#~ "object using the \"Unlock\" menuitem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, lietotÄ?js nevar pÄ?rvietot sÄ«klietotnes, iepriekÅ¡ tÄ?s "
+#~ "neatslÄ?dzot izmantojot \"AtslÄ?gt\" izvÄ?lnes elementu."
+
+#~ msgid "Lock the object to the panel"
+#~ msgstr "PieslÄ?gt objektu panelim"
+
+#~ msgid "Panel attached to drawer"
+#~ msgstr "Panelis piesaistīts atvilktnei"
+
+#~ msgid "Panel object type"
+#~ msgstr "Paneļa objekta tips"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+#~ "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+#~ "relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä«s pogas piedÄ?vÄ?tÄ?s darbÄ«bas. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"saslÄ?gt\", "
+#~ "\"beigt darbu\", \"palaist\", \"meklÄ?t\" un \"ekrÄ?nattÄ?ls\". Å Ä« vÄ?rtÄ«ba "
+#~ "ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"action-applet\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+#~ "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å ai atvilktnei piesaistÄ«tÄ? paneļa identifikators. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la "
+#~ "vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"drawer-object\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::"
+#~ "ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
+#~ "\"external-applet\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÄ«klietotnes implementÄ?cijas ID - piem. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
+#~ "\". Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"external-"
+#~ "applet\" vai novecojušais \"bonobo-applet\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key "
+#~ "is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
+#~ "object\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä«s atvilktnes vai izvÄ?lnes apraksts. Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la tikai, ja "
+#~ "object_type vÄ?rtÄ«ba ir \"drawer-object\" vai \"menu-object\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
+#~ "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet"
+#~ "\", \"menu-bar\" and \"separator\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« paneļa objekta tips. IespÄ?jamÄ?s vÄ?rtÄ«bas ir \"drawer-object\", \"menu-"
+#~ "object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", "
+#~ "\"menu-bar\" un \"separator\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key is deprecated, following the migration to a new library for "
+#~ "applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
+#~ "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
+#~ "\"bonobo-applet\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« atslÄ?ga ir novecojusi, jo notiek migrÄ?Å¡ana uz jaunu sÄ«klietoÅ?u "
+#~ "bibliotÄ?ku. Bonobo implementÄ?cijas sÄ«klietotnes ID - piem. \"OAFIID:"
+#~ "GNOME_ClockApplet\". Å Ä« vÄ?rtÄ«ba ir aktuÄ?la vienÄ«gi, ja object_type "
+#~ "vÄ?rtÄ«ba ir \"bonobo-applet\"."
+
+#~ msgid "Use custom icon for object's button"
+#~ msgstr "Objekta pogai izmantot pielÄ?gotu ikonu"
+
+#~ msgid "Use custom path for menu contents"
+#~ msgstr "Lietot pielÄ?gotu ceļu lÄ«dz izvÄ?lnes saturam"
+
+#~ msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
+#~ msgstr "Kļūda, lasot GConf '%s' simbolu virknes vÄ?rtÄ«bu: '%s'"
+
+#~ msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
+#~ msgstr "Kļūda, lasot GConf veselo skaitļu '%s' vÄ?rtÄ«bu: '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+#~ "available. Not loading this panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' paneli ir paredzÄ?ts attÄ?lot uz %d ekrÄ?na, kas Å¡obrÄ«d nav pieejams. "
+#~ "Å is panelis netiks ielÄ?dÄ?ts."
+
+#~ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
+#~ msgstr "Kļūda, lasot GConf loÄ£iskÄ? mainÄ«gÄ? '%s' vÄ?rtÄ«bu: %s"
+
+#~ msgid "Drawer Properties"
+#~ msgstr "Atvilktnes iestatījumi"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikona:"
+
+#~ msgid "Background color opacity"
+#~ msgstr "Fona krÄ?sas caurspÄ«dÄ«ba"
+
+#~ msgid "Fit image to panel"
+#~ msgstr "IetilpinÄ?t attÄ?lu panelÄ«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+#~ "happening instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, paneļa parÄ?dÄ«Å¡ana un paslÄ?pÅ¡ana notiek kustÄ«gi, nevis pÄ?kÅ¡Å?i "
+#~ "parÄ?doties un pazÅ«dot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the "
+#~ "image) to the panel height (if horizontal)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, attÄ?ls, neizmainot tÄ? proporcijas, tiks piemÄ?rots paneļa "
+#~ "izmÄ?riem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect "
+#~ "ratio of the image will not be maintained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, attÄ?ls, nesaglabÄ?jot tÄ? proporcijas, tiks pielÄ?gots paneļa "
+#~ "izmÄ?riem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+#~ "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be "
+#~ "composited onto the desktop background image."
+#~ msgstr ""
+#~ "NorÄ?da fona krÄ?sas caurspÄ«dÄ«bu. Ja krÄ?sa nav pilnÄ«gi caurspÄ«dÄ«ga "
+#~ "(caurspÄ«dÄ«bas vÄ?rtÄ«ba ir mazÄ?ka par 65535), krÄ?sa pÄ?rklÄ?sies ar fona "
+#~ "attÄ?lu."
+
+#~ msgid "Stretch image to panel"
+#~ msgstr "Izstiept attÄ?lu pa visu paneli"
+
+#~ msgid "Could not execute '%s'"
+#~ msgstr "Nevar palaist '%s'"
+
+#~ msgid "Delete this drawer?"
+#~ msgstr "DzÄ?st Å¡o atvilktni?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+#~ "settings are lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "DzÄ?Å¡ot atvilktni, arÄ« visi tÄ?s\n"
+#~ " iestatÄ«jumi tiek zaudÄ?ti."
 
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "P_ar"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]