[gcalctool] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Polish translation
- Date: Mon, 4 Apr 2011 06:17:19 +0000 (UTC)
commit b2cb648c2d095f8b84481cf3c08b60089b76b5ae
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Apr 4 08:16:46 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 690 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 345 insertions(+), 345 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cfdca4a..b7056bf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 12:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-10 12:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 08:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 08:17+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "OdwróÄ?"
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:223
msgid "Memory"
msgstr "PamiÄ?Ä?"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
msgid "Compounding Term"
msgstr "Okres kapitalizacji"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Amortyzacja metodÄ? podwójnie malejÄ?cego salda"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
msgid "Future Value"
msgstr "WartoÅ?Ä? przyszÅ?a"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Gpm"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Marża zysku brutto"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Okres pÅ?atnoÅ?ci"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:273
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Okresowa stopa zwrotu"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Okr_esowa stopa zwrotu:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
msgid "Periodic Payment"
msgstr "PÅ?atnoÅ?Ä? okresowa"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Pmt"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:276
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
msgid "Present Value"
msgstr "Obecna wartoÅ?Ä?"
@@ -385,19 +385,19 @@ msgstr "Wstaw znak"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:234
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Wstawia kod znaku"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:249
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
msgid "Shift Left"
msgstr "Przesuwa w lewo"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:252
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
msgid "Shift Right"
msgstr "Przesuwa w prawo"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgid "Number _Format:"
msgstr "_Format liczbowy:"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgid "_Angle units:"
msgstr "J_ednostki kÄ?towe:"
#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
@@ -570,244 +570,244 @@ msgstr "Jednostki do przeksztaÅ?cania bieżÄ?cych obliczeÅ?"
msgid "Word size"
msgstr "Rozmiar sÅ?owa"
-#: ../src/currency-manager.c:20
+#: ../src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:21
+#: ../src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "dolar australijski"
-#: ../src/currency-manager.c:22
+#: ../src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "lew buÅ?garski"
-#: ../src/currency-manager.c:23
+#: ../src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "dinar Bahrajnu"
-#: ../src/currency-manager.c:24
+#: ../src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "dolar Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:25
+#: ../src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "real brazylijski"
-#: ../src/currency-manager.c:26
+#: ../src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "pula Botswany"
-#: ../src/currency-manager.c:27
+#: ../src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "dolar kanadyjski"
-#: ../src/currency-manager.c:28
+#: ../src/currency-manager.c:38
msgid "Swiss Franc"
msgstr "frank szwajcarski"
-#: ../src/currency-manager.c:29
+#: ../src/currency-manager.c:39
msgid "Chilean Peso"
msgstr "peso chilijskie"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#: ../src/currency-manager.c:40
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "yuan chiÅ?ski"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: ../src/currency-manager.c:41
msgid "Colombian Peso"
msgstr "peso kolumbijskie"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: ../src/currency-manager.c:42
msgid "Czech Koruna"
msgstr "korona czeska"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: ../src/currency-manager.c:43
msgid "Danish Krone"
msgstr "korona duÅ?ska"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: ../src/currency-manager.c:44
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "dinar algierski"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: ../src/currency-manager.c:45
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "korona estoÅ?ska"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: ../src/currency-manager.c:46
msgid "Euro"
msgstr "euro"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Pound Sterling"
msgstr "funt szterling"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: ../src/currency-manager.c:48
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "dolar hongkoÅ?ski"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: ../src/currency-manager.c:49
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "kuna chorwacka"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: ../src/currency-manager.c:50
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "forint wÄ?gierski"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: ../src/currency-manager.c:51
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "rupia indonezyjska"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency-manager.c:52
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "szekel izraelski"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: ../src/currency-manager.c:53
msgid "Indian Rupee"
msgstr "rupia indyjska"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: ../src/currency-manager.c:54
msgid "Iranian Rial"
msgstr "rial iraÅ?ski"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: ../src/currency-manager.c:55
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "korona islandzka"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: ../src/currency-manager.c:56
msgid "Japanese Yen"
msgstr "jen japoÅ?ski"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency-manager.c:57
msgid "South Korean Won"
msgstr "won poÅ?udniowokoreaÅ?ski"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency-manager.c:58
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "dinar kuwejcki"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency-manager.c:59
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "tenge kazachstaÅ?ski"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency-manager.c:60
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "rupia lankijska"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency-manager.c:61
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "lit litewski"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency-manager.c:62
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Å?at Å?otewski"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency-manager.c:63
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "dinar libijski"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency-manager.c:64
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "rupia maurytyjska"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency-manager.c:65
msgid "Mexican Peso"
msgstr "peso meksykaÅ?skie"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: ../src/currency-manager.c:66
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "ringgit malajskie"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency-manager.c:67
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "korona norweska"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency-manager.c:68
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "rupia nepalska"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency-manager.c:69
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "dolar nowozelandzki"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency-manager.c:70
msgid "Omani Rial"
msgstr "rial omaÅ?ski"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency-manager.c:71
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "nowy sol peruwiaÅ?ski"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency-manager.c:72
msgid "Philippine Peso"
msgstr "peso filipiÅ?skie"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency-manager.c:73
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "rupia pakistaÅ?ska"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency-manager.c:74
msgid "Polish Zloty"
msgstr "zÅ?oty polski"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency-manager.c:75
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "rial Kataru"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency-manager.c:76
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "nowa leja rumuÅ?ska"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency-manager.c:77
msgid "Russian Rouble"
msgstr "rubel rosyjski"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency-manager.c:78
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "rial saudyjski"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency-manager.c:79
msgid "Swedish Krona"
msgstr "korona szwedzka"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency-manager.c:80
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "dolar singapurski"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency-manager.c:81
msgid "Thai Baht"
msgstr "bat tajlandzki"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency-manager.c:82
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "dinar tunezyjski"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency-manager.c:83
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "nowa lira turecka"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency-manager.c:84
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "dolar Trynidadu i Tobago (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency-manager.c:85
msgid "US Dollar"
msgstr "dolar amerykaÅ?ski"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency-manager.c:86
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "peso urugwajskie"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency-manager.c:87
msgid "Venezuelan BolÃvar"
msgstr "boliwar wenezuelski"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency-manager.c:88
msgid "South African Rand"
msgstr "rand poÅ?udniowoafrykaÅ?ski"
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
+#: ../src/gcalctool.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
" %s â?? wykonywanie obliczeÅ? matematycznych"
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:93
+#: ../src/gcalctool.c:85
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
" --help-gtk WyÅ?wietla opcje biblioteki GTK+"
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:104
+#: ../src/gcalctool.c:96
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Wszystkie ostrzeżenia sÄ? krytyczne"
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:118
+#: ../src/gcalctool.c:110
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -867,290 +867,290 @@ msgstr ""
" -s, --solve <równanie> RozwiÄ?zuje podane równanie"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:162
+#: ../src/gcalctool.c:154
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Parametr --solve wymaga równania do rozwiÄ?zania"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:172
+#: ../src/gcalctool.c:164
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Nieznany parametr \"%s\""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:98
msgid "Eulerâ??s Number"
msgstr "Liczba Eulera"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Tryb indeksu dolnego [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Tryb indeksu górnego [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "PotÄ?gowanie naukowe [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Add [+]"
msgstr "Dodaje [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:115
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Odejmuje [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Mnoży [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:121
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dzieli [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:124
msgid "Modulus divide"
msgstr "Dzielenie modulo"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:127
msgid "Additional Functions"
msgstr "Dodatkowe funkcje"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "PotÄ?guje [^ lub **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:133
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kwadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:136
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Procent [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Silnia [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:142
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "WartoÅ?Ä? bezwzglÄ?dna [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:145
msgid "Complex argument"
msgstr "Argument liczby zespolonej"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:148
msgid "Complex conjugate"
msgstr "SprzÄ?żenie zespolone"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Pierwiastek [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:154
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Pierwiastek kwadratowy [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
msgstr "Logarytm"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:160
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logarytm naturalny"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:163
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:172
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinus hiperboliczny"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:175
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinus hiperboliczny"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:178
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangens hiperboliczny"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:181
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Odwraca [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:184
msgid "Boolean AND"
msgstr "Zmienna ORAZ"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:187
msgid "Boolean OR"
msgstr "Zmienna LUB"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:190
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Zmienna wykluczajÄ?ca LUB"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Zmienna NIE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
msgid "Integer Component"
msgstr "CzÄ?Å?Ä? caÅ?kowita"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
msgid "Fractional Component"
msgstr "CzÄ?Å?Ä? uÅ?amkowa"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.c:202
msgid "Real Component"
msgstr "CzÄ?Å?Ä? rzeczywista"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:205
msgid "Imaginary Component"
msgstr "CzÄ?Å?Ä? urojona"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:208
msgid "Ones' Complement"
msgstr "UzupeÅ?nia do jednoÅ?ci"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Two's Complement"
msgstr "UzupeÅ?nia do dwóch"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.c:214
msgid "Truncate"
msgstr "Obcina"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Grupa poczÄ?tkowa [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "End Group [)]"
msgstr "Grupa koÅ?cowa [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "Calculate Result"
msgstr "Oblicza wynik"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:240
+#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "RozkÅ?ada na czynniki [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:235
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "CzyÅ?ci wyÅ?wietlacz [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:238
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Cofa [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../src/math-buttons.c:250
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Amortyzacja metodÄ? podwójnie malejÄ?cego salda"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:256
msgid "Financial Term"
msgstr "Termin finansowy"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:267
+#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Amortyzacja metodÄ? sumy cyfr lat amortyzacji"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:262
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Amortyzacja liniowa"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:652
msgid "Binary"
msgstr "Binarny"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:656
msgid "Octal"
msgstr "Ã?semkowy"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:668
+#: ../src/math-buttons.c:660
msgid "Decimal"
msgstr "DziesiÄ?tny"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:672
+#: ../src/math-buttons.c:664
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Szesnastkowy"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:946 ../src/math-buttons.c:990
+#: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr[2] "_%d miejsc"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:950 ../src/math-buttons.c:994
+#: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1169,151 +1169,151 @@ msgstr[1] "%d miejsca"
msgstr[2] "%d miejsc"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:1032
msgid "Round"
msgstr "ZaokrÄ?gla"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.c:1034
msgid "Floor"
msgstr "PodÅ?oga"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:1036
msgid "Ceiling"
msgstr "Sufit"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:1038
msgid "Sign"
msgstr "Signum"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:359
+#: ../src/math-converter.c:364
msgid " in "
msgstr "w"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:461
+#: ../src/math-equation.c:453
msgid "No undo history"
msgstr "Brak historii cofania"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: ../src/math-equation.c:478
msgid "No redo history"
msgstr "Brak historii ponawiania"
-#: ../src/math-equation.c:875
+#: ../src/math-equation.c:867
msgid "No sane value to store"
msgstr "Brak poprawnej wartoÅ?ci do przechowania"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1140
+#: ../src/math-equation.c:1132
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "PrzepeÅ?nienie. ProszÄ? spróbowaÄ? wiÄ?kszego sÅ?owa maszynowego"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1145
+#: ../src/math-equation.c:1137
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Nieznana zmienna \"%s\""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1150
+#: ../src/math-equation.c:1142
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Nie okreÅ?lono funkcji \"%s\""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1155
+#: ../src/math-equation.c:1147
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Nieznana konwersja"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1164
+#: ../src/math-equation.c:1156
msgid "Malformed expression"
msgstr "NieprawidÅ?owa forma wyrażenia"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1296
+#: ../src/math-equation.c:1288
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Do rozÅ?ożenia na czynniki potrzebna jest liczba caÅ?kowita"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1363
+#: ../src/math-equation.c:1355
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Brak poprawnej wartoÅ?ci dla przesuniÄ?cia bitowego"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1392
+#: ../src/math-equation.c:1384
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "WyÅ?wietlana wartoÅ?Ä? nie jest caÅ?kowita"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1815
+#: ../src/math-equation.c:1807
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:244
+#: ../src/math-preferences.c:236
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:43
+#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Stopnie"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:44
+#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radiany"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:262 ../src/unit-manager.c:45
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradiany"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:268
msgid "Fixed"
msgstr "StaÅ?y"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:280
+#: ../src/math-preferences.c:272
msgid "Scientific"
msgstr "Naukowy"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:284
+#: ../src/math-preferences.c:276
msgid "Engineering"
msgstr "Inżynierski"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:295
+#: ../src/math-preferences.c:287
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "WyÅ?wietlanie %d _miejsc po przecinku"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:171
+#: ../src/math-window.c:163
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku pomocy"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:203
+#: ../src/math-window.c:195
msgid "translator-credits"
msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:206
+#: ../src/math-window.c:198
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1347,138 +1347,138 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
+#: ../src/math-window.c:215
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"
#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:227
+#: ../src/math-window.c:219
msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
msgstr "© 1986â??2010 Autorzy programu Gcalctool"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:231
+#: ../src/math-window.c:223
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulator z trybem finansowym i naukowym."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:349
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:351
msgid "_Mode"
msgstr "_Tryb"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:353
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:355
msgid "_Basic"
msgstr "_Podstawowy"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:357
msgid "_Advanced"
msgstr "_Zaawansowany"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:359
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansowy"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:361
msgid "_Programming"
msgstr "P_rogramowanie"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:371
+#: ../src/math-window.c:363
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treÅ?ci"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:122
+#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Zmienna ORAZ jest okreÅ?lona tylko dla dodatnich liczb caÅ?kowitych"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:135
+#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Zmienna LUB jest okreÅ?lona tylko dla dodatnich liczb caÅ?kowitych"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:148
+#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Zmienna XOR jest okreÅ?lona tylko dla dodatnich liczb caÅ?kowitych"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:163
+#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Zmienna NIE jest okreÅ?lona tylko dla dodatnich liczb caÅ?kowitych"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:194
+#: ../src/mp-binary.c:187
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "PrzesuniÄ?cie jest możliwe tylko na wartoÅ?ciach caÅ?kowitych"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:156
+#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Nie okreÅ?lono argumentu dla zera"
-#: ../src/mp.c:307
+#: ../src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "PrzepeÅ?nienie: nie można obliczyÄ? wyniku"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:652 ../src/mp.c:684 ../src/mp.c:1618
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Dzielenie przez zero jest nieokreÅ?lone"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1289 ../src/mp.c:1326
+#: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logarytm zera jest nieokreÅ?lony"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1691 ../src/mp.c:2006
+#: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Moc zera jest nieokreÅ?lona dla ujemnego potÄ?gowania"
-#: ../src/mp.c:1716
+#: ../src/mp.c:1708
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "OdwrotnoÅ?Ä? zera jest nieokreÅ?lona"
-#: ../src/mp.c:1801
+#: ../src/mp.c:1793
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Pierwiastek nie może byÄ? zerem"
-#: ../src/mp.c:1819
+#: ../src/mp.c:1811
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Ujemny pierwiastek z zera jest nieokreÅ?lony"
-#: ../src/mp.c:1825
+#: ../src/mp.c:1817
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
"Pierwiastek arytmetyczny liczby ujemnej jest nieokreÅ?lony dla parzystego n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1946
+#: ../src/mp.c:1938
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Silnia jest okreÅ?lona tylko dla liczb naturalnych"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1966
+#: ../src/mp.c:1958
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Dzielenie modulo jest okreÅ?lone tylko dla liczb caÅ?kowitych"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:318
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
msgstr ""
@@ -1486,749 +1486,749 @@ msgstr ""
"(180°) z Ï?â??2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:363
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Odwrotny sinus jest nieokreÅ?lony dla wartoÅ?ci spoza [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:380
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Odwrotny cosinus jest nieokreÅ?lony dla wartoÅ?ci spoza [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:599
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Odwrotny cosinus hiperboliczny jest nieokreÅ?lony dla wartoÅ?ci mniejszych od "
"jeden"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:623
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Odwrotny tangens hiperboliczny jest nieokreÅ?lony dla wartoÅ?ci spoza [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:43
+#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s stopni"
-#: ../src/unit-manager.c:43
+#: ../src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "stopieÅ?,stopnie,st"
-#: ../src/unit-manager.c:44
+#: ../src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radiany"
-#: ../src/unit-manager.c:44
+#: ../src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radiany,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:45
+#: ../src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s grady"
-#: ../src/unit-manager.c:45
+#: ../src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "grad,grady,gon,gradus"
-#: ../src/unit-manager.c:46
+#: ../src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parseki"
-#: ../src/unit-manager.c:46
+#: ../src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:46
+#: ../src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsek,parseki,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:47
+#: ../src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Lata Å?wietlne"
-#: ../src/unit-manager.c:47
+#: ../src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:47
+#: ../src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "rok Å?wietlny,lata Å?wietlne,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:48
+#: ../src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Jednostki astronomiczne"
-#: ../src/unit-manager.c:48
+#: ../src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:48
+#: ../src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:49
+#: ../src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Mile morskie"
-#: ../src/unit-manager.c:49 ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:49
+#: ../src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nm"
msgstr "nm"
-#: ../src/unit-manager.c:50
+#: ../src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Mile"
-#: ../src/unit-manager.c:50
+#: ../src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:50
+#: ../src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mila,mile,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:51
+#: ../src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometry"
-#: ../src/unit-manager.c:51
+#: ../src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:51
+#: ../src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometr,kilometry,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:52
+#: ../src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kable"
-#: ../src/unit-manager.c:52
+#: ../src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:52
+#: ../src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kabel,kable,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:53
+#: ../src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "SÄ?żeÅ?"
-#: ../src/unit-manager.c:53
+#: ../src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:53
+#: ../src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "sÄ?żeÅ?,sÄ?żnie,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metry"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metr,metry,m"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Jard"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "jard,jardy,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Stopa"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "stopa,stopy,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Cale"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "cal,cale,in"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centymetry"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centymetr,centymetry,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetry"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milimetr,milimetry,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometry"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometr,mikrometry,um"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometry"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers"
msgstr "nanometr,nanometry"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektary"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektar,hektary,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Akry"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s akrów"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "akr,akry"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meter"
msgstr "Metr kwadratowy"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeter"
msgstr "Centymetr kwadratowy"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeter"
msgstr "Milimetr kwadratowy"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metry szeÅ?cienne"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galony"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galon,galony,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litry"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s l"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litr,litry,l"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Kwarty"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "kwarta,kwarty,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "PóÅ?kwarty"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "póÅ?kwarta,póÅ?kwarty,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitry"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s ml"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililitr,mililitry,ml,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitre"
msgstr "Mikrolitr"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μl"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μl,ul"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tony"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tona,tony,t"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramy"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilogramy,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Funt"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "funt,funty,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Uncje"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "uncja,uncje,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramy"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,gramy,g"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Lata"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s lat"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "rok,lata"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dni"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dni"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dzieÅ?,dni"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s godzin"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "godzina,godziny"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minut"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuta,minuty"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekunda,sekundy,s"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisekundy"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisekunda,milisekundy,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekundy"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us"
msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,μs,us"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Celcius"
msgstr "StopieÅ? Celsjusza"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%sË?C"
msgstr "%sË?C"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,Ë?C"
msgstr "stC,Ë?C"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "StopieÅ? Fahrenheita"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%sË?F"
msgstr "%sË?F"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,Ë?F"
msgstr "stF,Ë?F"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
-msgstr "StopieÅ? Kelvina"
+msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%sË?K"
-msgstr "%sË?K"
+msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degK,Ë?K"
-msgstr "stK,Ë?K"
+msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "StopieÅ? Rankine'a"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%sË?R"
msgstr "%sË?R"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,Ë?R"
msgstr "stR,Ë?R"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "KÄ?t"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "DÅ?ugoÅ?Ä?"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Obszar"
-#: ../src/unit-manager.c:101
+#: ../src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "GÅ?oÅ?noÅ?Ä?"
-#: ../src/unit-manager.c:102
+#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
-#: ../src/unit-manager.c:103
+#: ../src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Czas"
-#: ../src/unit-manager.c:104
+#: ../src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:116
+#: ../src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:126
+#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]