[release-notes/gnome-3-0] Uploaded Ukranian



commit 292b646df36174a0263dee9cbf751dc4bdf675c2
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Mon Apr 4 01:32:22 2011 +0300

    Uploaded Ukranian

 help/uk/uk.po |  187 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index f303a11..da2762e 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-02 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 12:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 01:28+0300\n"
 "Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: translation linux org ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "ЧеÑ?Ñ?ка"
 
 #: C/rni18n.xml:41(para)
 msgid "Danish"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ка"
+msgstr "Ð?анÑ?Ñ?ка"
 
 #: C/rni18n.xml:42(para)
 msgid "Dutch"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:33(title)
 msgid "Advanced Input Device Handling"
-msgstr "РозÑ?иÑ?ене обÑ?обленнÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в Ñ?водÑ?"
+msgstr "РозÑ?иÑ?ене обÑ?обленнÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в вводÑ?"
 
 #: C/rndevelopers.xml:35(para)
 msgid "GTK+ will now make use of XInput2 if it is available. This offers a number of significant advantages, such as support for input device hot-plugging and support for complex input devices such as tablets. Integration with XInput2 also enables handling of multiple pointers and means that GNOME is ready for the arrival of multitouch in X11."
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?егÑ?оване Ñ?еÑ?едовиÑ?е Ñ?озÑ?обки Anjuta"
 msgid "<application>Anjuta</application>, the GNOME integrated development environment, includes a number of enhancements in 3.0, including the automatic connection of signals to interface widgets, improved autotools/pgk-config support, and a new Git integration system."
 msgstr ""
 "<application>Anjuta</application>, Ñ?нÑ?егÑ?оване Ñ?еÑ?едовиÑ?е Ñ?озÑ?обки GNOME, "
-"мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?лÑ?ка покÑ?аÑ?енÑ? Ñ? 3.0, зокÑ?ема авÑ?омаÑ?иÑ?не з'Ñ?днаннÑ? Ñ?игналÑ?Ñ?в до "
+"мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? кÑ?лÑ?ка покÑ?аÑ?енÑ? Ñ? 3.0, зокÑ?ема авÑ?омаÑ?иÑ?не з'Ñ?днаннÑ? Ñ?игналÑ?в до "
 "вÑ?джеÑ?Ñ?в Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?, покÑ?аÑ?ено пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ? autotools/pgk-config, Ñ? нова "
 "Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?нÑ?егÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Git."
 
@@ -451,182 +451,257 @@ msgstr "Ð?ова Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 #: C/rnusers.xml:17(para)
 msgid "3.0 introduces a new GNOME desktop. Elegant and beautiful, it has been designed to enable people to get things done with ease, comfort and control. The 3.0 desktop is the continuation of the GNOME Project's focus on providing an easy to use desktop environment that can be used by everybody. It includes a host of major new features."
 msgstr ""
+"3.0 пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? новÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? GNOME. Ð?леганÑ?нÑ? й кÑ?аÑ?ивÑ?, Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?но "
+"Ñ?озÑ?облено длÑ? Ñ?ого, Ñ?об лÑ?ди з легкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, комÑ?оÑ?Ñ?ом Ñ? конÑ?Ñ?олем доÑ?Ñ?гали "
+"Ñ?воÑ?Ñ? меÑ?и. СÑ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? 3.0 â?? пÑ?одовженнÑ?м зоÑ?еÑ?едженнÑ? пÑ?оекÑ?Ñ? GNOME над "
+"забезпеÑ?еннÑ?м пÑ?оÑ?Ñ?им Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?ним Ñ?еÑ?едовиÑ?ем, Ñ?ке може "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и кожен. Ð?Ñ?н мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лий Ñ?Ñ?д Ñ?еÑ?йозниÑ? новиÑ? можливоÑ?Ñ?ей."
 
 #: C/rnusers.xml:26(title)
 msgid "An overview at a glance"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?глÑ?д з пеÑ?Ñ?ого поглÑ?дÑ?"
 
 #: C/rnusers.xml:33(title)
 msgid "The Activities Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?глÑ?д дÑ?Ñ?лÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: C/rnusers.xml:35(para)
 msgid "The Activities Overview is a key feature of the GNOME 3 desktop. Accessible through the Activities button, top-left hot corner or windows key, it is the portal to all your computing activities. The overview allows you to see all of your windows at once and can be used to switch between tasks and launch applications."
 msgstr ""
+"Ð?глÑ?д дÑ?Ñ?лÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? â?? Ñ?е клÑ?Ñ?ова Ñ?одзинка Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? GNOME 3. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?еÑ?ез "
+"кнопкÑ? «Ð?кÑ?ивнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?», веÑ?Ñ?нÑ?й лÑ?вий кÑ?Ñ? або клавÑ?Ñ?а Win, Ñ?е поÑ?Ñ?ал до вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"дÑ?Ñ?лÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а. Ð?глÑ?д дозволÑ?Ñ? баÑ?иÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?кна в одномÑ? й можна "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и длÑ? пеÑ?емиканнÑ? мÑ?ж задаÑ?ами Ñ? запÑ?Ñ?ком пÑ?огÑ?ам. "
 
 #: C/rnusers.xml:46(title)
 msgid "Notifications That Work for You"
-msgstr ""
+msgstr "СповÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на ваÑ?"
 
 #: C/rnusers.xml:48(para)
 msgid "GNOME 3.0 includes a new notifications system which has been designed to let you focus on your current task. Notifications are unobtrusive and will wait for you in the Messaging Tray until you are ready to respond to them. Notifications in GNOME 3 are also interactive: clicking them will switch to the relevant window, and they can feature buttons for common responses."
 msgstr ""
+"GNOME 3.0 мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? новÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?повÑ?Ñ?енÑ?, Ñ?кÑ? Ñ?озÑ?облено, Ñ?об оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? "
+"на поÑ?оÑ?номÑ? завданнÑ?. СповÑ?Ñ?еннÑ? ненабÑ?идливÑ? й бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екаÑ?и на ваÑ? Ñ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емномÑ? лоÑ?кÑ?, поки ви не бÑ?деÑ?е гоÑ?овÑ? вÑ?дповÑ?Ñ?Ñ?и на ниÑ?. СповÑ?Ñ?еннÑ? в "
+"GNOME 3 Ñ?акож Ñ?нÑ?еÑ?акÑ?ивнÑ?: наÑ?иÑ?неннÑ? на ниÑ? пеÑ?емкне ваÑ? Ñ? вÑ?дповÑ?дне "
+"вÑ?кно, Ñ? можеÑ?е наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и кнопкÑ? длÑ? загалÑ?ноÑ? вÑ?дповÑ?дÑ?."
 
 #: C/rnusers.xml:60(title)
 msgid "Integrated Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?егÑ?ований обмÑ?н повÑ?домленнÑ?ми"
 
 #: C/rnusers.xml:62(para)
 msgid "Messaging are directly integrated into the GNOME 3 desktop. With GNOME 3.0, you can reply to a message directly from its notification, and you can pick up previous conversations through the Messaging Tray at the bottom of the screen. This means that you can communicate with your contacts without the need to switch to a different window."
 msgstr ""
+"Ð?бмÑ?н повÑ?домленнÑ? пÑ?Ñ?мо вбÑ?довано в Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? GNOME 3. Ð? GNOME 3.0, можеÑ?е "
+"вÑ?дповÑ?даÑ?и на повÑ?домленнÑ? пÑ?Ñ?мо з зÑ? Ñ?повÑ?Ñ?енÑ?, Ñ? можеÑ?е вÑ?дновиÑ?и "
+"попеÑ?еднÑ? Ñ?озмови Ñ?еÑ?ез лоÑ?ок обмÑ?нÑ? повÑ?домленÑ? звеÑ?Ñ?Ñ? екÑ?ана. Це ознаÑ?аÑ?, "
+"Ñ?о ви можеÑ?е Ñ?пÑ?лкÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з конÑ?акÑ?ами без поÑ?Ñ?еби Ñ? пеÑ?емиканнÑ? на Ñ?Ñ?знÑ? "
+"вÑ?кна."
 
 #: C/rnusers.xml:72(title)
 msgid "Inline chat"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бÑ?дована Ñ?озмова"
 
 #: C/rnusers.xml:81(title)
 msgid "Group Your Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пÑ?ваннÑ? вÑ?кон"
 
 #: C/rnusers.xml:83(para)
 msgid "GNOME 3's new workspaces interface makes it easy to group your windows and provides a simple way to organize your work. Windows can be easily added to workspaces using drag and drop, and the thumbnails in the workspace switcher can be used to move between spaces."
 msgstr ""
+"Ð?овий Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?в GNOME 3 Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пÑ?ваннÑ? вÑ?кон Ñ? надаÑ? "
+"пÑ?оÑ?Ñ?ий Ñ?поÑ?Ñ?б оÑ?ганÑ?зÑ?ваннÑ? ваÑ?оÑ? Ñ?обоÑ?и. Ð?Ñ?кна можна легко додаÑ?и Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ? "
+"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?еÑ?ез пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?, Ñ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? пеÑ?емикаÑ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
+"можна пеÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?и мÑ?ж пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?ами. "
 
 #: C/rnusers.xml:93(title) C/rnusers.xml:103(title)
 msgid "Desktop Search"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?Ñ?лÑ?ниÑ?ний поÑ?Ñ?к"
 
 #: C/rnusers.xml:95(para)
 msgid "The GNOME 3 desktop includes an integrated search facility which can be used to launch applications, switch windows, and open recent documents and settings. The GNOME project will be extending this desktop search facility in future releases."
 msgstr ""
+"СÑ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? GNOME 3 мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вбÑ?дованÑ? заÑ?оби поÑ?Ñ?кÑ?, Ñ?кÑ? можна викоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и длÑ? "
+"запÑ?Ñ?кÑ? пÑ?огÑ?ам, пеÑ?емиканнÑ? вÑ?кон, вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ? неÑ?одавнÑ?Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?в Ñ? "
+"налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?. Ð?Ñ?оекÑ? GNOME бÑ?де Ñ?озÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?ей поÑ?Ñ?к Ñ? подалÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: C/rnusers.xml:112(title)
 msgid "Redesigned Settings Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?облено налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?амки"
 
 #: C/rnusers.xml:114(para)
 msgid "GNOME 3.0 includes a new settings browser which allows you to explore your system settings from the same window as well as to search for settings panels. GNOME's systems settings have also been reorganized for 3.0, making it straightforward to find the setting you want, and many settings panels have also been redesigned to make them easier to use."
 msgstr ""
+"GNOME 3.0 мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? новий пеÑ?еглÑ?даÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?, Ñ?кий дозволÑ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и зÑ? "
+"вÑ?Ñ?ма налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?ми з одного вÑ?кна, аналогÑ?Ñ?но й Ñ?Ñ?каÑ?и панелÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?. "
+"Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем GNOME Ñ?акож пеÑ?еÑ?облено длÑ? 3.0, Ñ?об Ñ?кнайпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е "
+"знайÑ?и поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?, Ñ? Ñ?акож багаÑ?о панелей налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ? Ñ?пÑ?оÑ?ено."
 
 #: C/rnusers.xml:126(title)
 msgid "Topic-Oriented Help"
-msgstr ""
+msgstr "ТемаÑ?иÑ?на довÑ?дка"
 
 #: C/rnusers.xml:128(para)
 msgid "GNOME 3 features new topic-oriented help, which has been designed to enable you to find the answers you need without sifting through lengthy manuals. Huge performance improvements and faster searches in the GNOME help browser mean that you will spend less time looking for the advice you are looking for."
 msgstr ""
+"GNOME 3 забезпеÑ?Ñ?Ñ? новÑ? Ñ?емаÑ?иÑ?нÑ? довÑ?дкÑ?, Ñ?кÑ? Ñ?озÑ?облено, Ñ?об знайÑ?и "
+"поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? вÑ?дповÑ?дÑ? без пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?иÑ?ленниÑ? поÑ?Ñ?бникÑ?в. Ð?елиÑ?езнÑ? "
+"покÑ?аÑ?еннÑ? пÑ?одÑ?кÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? й пÑ?иÑ?коÑ?еннÑ? поÑ?Ñ?кÑ? в пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ? довÑ?дки GNOME "
+"ознаÑ?аÑ?, Ñ?о ви виÑ?Ñ?аÑ?аÑ?имеÑ?е менÑ?е Ñ?аÑ?Ñ? на поÑ?Ñ?к поÑ?Ñ?Ñ?бного."
 
 #: C/rnusers.xml:139(title)
 msgid "And That's Not Allâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Ð? Ñ?е Ñ?е не вÑ?еâ?¦"
 
 #: C/rnusers.xml:141(para)
 msgid "The GNOME 3 desktop contains many other features. Here are just some of them:"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? багаÑ?о Ñ?нÑ?иÑ? можливоÑ?Ñ?ей. ТÑ? лиÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?ина з ниÑ?:"
 
 #: C/rnusers.xml:147(para)
 msgid "A place to keep your favorite applications, called the <application>Dash</application>."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е длÑ? збеÑ?Ñ?ганнÑ? Ñ?лÑ?блениÑ? пÑ?огÑ?ам, називаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"<application>РиÑ?ка</application>."
 
 #: C/rnusers.xml:151(para)
 msgid "Side-by-side window tiling so that you can easily use two windows at once."
 msgstr ""
+"Ð?лÑ?Ñ?-о-плÑ?Ñ? вÑ?конна мозаÑ?ка длÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ого викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? двоÑ? вÑ?кон Ñ? одномÑ?."
 
 #: C/rnusers.xml:155(para)
 msgid "New wallpapers, including a new default GNOME wallpaper."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овÑ? Ñ?палеÑ?и, вÑ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?и новÑ? Ñ?иповÑ? Ñ?палеÑ?Ñ? GNOME."
 
 #: C/rnusers.xml:158(para)
 msgid "A beautiful new visual theme and an elegant new GNOME font called <application>Cantarell</application>."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?аÑ?ива нова вÑ?зÑ?алÑ?на Ñ?ема Ñ? елеганÑ?ний новий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? длÑ? GNOME, з назвоÑ? "
+"<application>Cantarell</application>."
 
 #: C/rnusers.xml:138(sect3)
 msgid "<placeholder-1/><placeholder-2/> h <placeholder-3/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/><placeholder-2/> h <placeholder-3/>"
 
 #: C/rnusers.xml:167(title)
 msgid "More Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?окладнÑ?Ñ?е"
 
 #: C/rnusers.xml:169(para)
 msgid "More information about the GNOME 3 desktop, including video demonstrations, can be found on the <ulink url=\"http://www.gnome3.org/\";>GNOME 3 website</ulink>."
 msgstr ""
+"Ð?окладнÑ?Ñ?е пÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? GNOME 3, вÑ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?и показ вÑ?део, можна знайÑ?и на "
+"<ulink url=\"http://www.gnome3.org/\";>Ñ?айÑ?Ñ? GNOME 3</ulink>."
 
 #: C/rnusers.xml:180(title)
 msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
 
 #: C/rnusers.xml:182(para)
 msgid "GNOME's applications have received a huge number of improvements for 3.0, and it is impossible to describe all of them. Here are some of the biggest changes that are included in the release."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?ами GNOME одеÑ?жали велиÑ?езнÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? покÑ?аÑ?енÑ? длÑ? 3.0, Ñ? неможливо "
+"опиÑ?аÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ТÑ?Ñ? найбÑ?лÑ?Ñ?Ñ? змÑ?ни, Ñ?кÑ? вÑ?одÑ?Ñ?Ñ? Ñ? випÑ?Ñ?к."
 
 #: C/rnusers.xml:189(title)
 msgid "The Nautilus File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?даÑ? Ñ?айлÑ?в Nautilus"
 
 #: C/rnusers.xml:196(title)
 msgid "Redesigned File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?облений пеÑ?еглÑ?даÑ? менеджеÑ?"
 
 #: C/rnusers.xml:198(para)
 msgid "<application>Nautilus</application>, the GNOME file manager, has been given a fresh new design for 3.0. The new interface is clean and elegant, and the new places sidebar makes it easy to jump to important folders. The <application>Connect to Server</application> dialog has also been redesigned in order to make it more efficient."
 msgstr ""
+"<application>Nautilus</application>, Ñ?айловий менеджеÑ? GNOME, одеÑ?жав новий "
+"Ñ?вÑ?жий виглÑ?д длÑ? 3.0. Ð?овий Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ий Ñ? елеганÑ?ний, нова бокова "
+"панелÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?д мÑ?ж важливими Ñ?еками. Ð?Ñ?кно "
+"<application>Ð?â??Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом</application> Ñ?акож пеÑ?еÑ?облено на "
+"дÑ?Ñ?вÑ?Ñ?ий."
 
 #: C/rnusers.xml:209(title)
 msgid "Modernized Web Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?окÑ?аÑ?ена навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?енеÑ?ами"
 
 #: C/rnusers.xml:211(para)
 msgid "The <application>Epiphany</application> web browser has received a number of improvements for 3.0. Navigation is faster and more responsive, and the new release introduces geolocation support. Epiphany also includes a new downloads interface and status bar, which give it a more focused user interface and which, alongside numerous visual enhancements, gives a polished, modern browsing experience."
 msgstr ""
+"Ð?еÑ?еглÑ?даÑ? Ñ?енеÑ? <application>Epiphany</application> одеÑ?жав Ñ?Ñ?д покÑ?аÑ?енÑ? "
+"длÑ? 3.0. Ð?авÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?видÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ливÑ?Ñ?а, Ñ? новий випÑ?Ñ?к вводиÑ?Ñ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваннÑ? "
+"геолокаÑ?Ñ?Ñ?. Epiphany Ñ?акож мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? новий Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? званÑ?аженÑ? Ñ? Ñ?мÑ?жкÑ? "
+"Ñ?Ñ?анÑ?, Ñ?ка надаÑ? зоÑ?еÑ?едженоÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?обоÑ?оÑ? поÑ?Ñ?д з Ñ?иÑ?ленними вÑ?зÑ?алÑ?ними "
+"покÑ?аÑ?еннÑ?ми длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ного пеÑ?еглÑ?даннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок. "
 
 #: C/rnusers.xml:223(title)
 msgid "Smarter Text Editing"
-msgstr ""
+msgstr "УмÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?едагÑ?ваннÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: C/rnusers.xml:225(para)
 msgid "GNOME 3.0 includes updates to the <application>gedit </application> text editor, including intelligent spell checking, full support for compressed files, and the ability to handle documents which contain invalid characters. gedit 3.0 also includes a new search interface which does not interfere with viewing a document and tab groups which make it possible to view several documents at once."
 msgstr ""
+"GNOME 3.0 мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? оновлений Ñ?екÑ?Ñ?овий Ñ?едакÑ?оÑ? <application>gedit "
+"</application>, Ñ?кий маÑ? Ñ?озÑ?мнÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?кÑ? пÑ?авопиÑ?Ñ?, повнÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ? длÑ? "
+"Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?иÑ? Ñ?айлÑ?в, Ñ? можливоÑ?Ñ?Ñ? длÑ? обÑ?обленнÑ? докÑ?менÑ?Ñ?в, Ñ?кÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"непÑ?авилÑ?нÑ? Ñ?имволи. Також gedit 3.0 мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? новий Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? поÑ?Ñ?кÑ?, Ñ?кий не "
+"заважаÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? докÑ?менÑ?а й гÑ?Ñ?пи вкладок, Ñ?кÑ? даÑ?Ñ?Ñ? можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"пеÑ?еглÑ?даÑ?и кÑ?лÑ?ка докÑ?менÑ?Ñ?в одноÑ?аÑ?но."
 
 #: C/rnusers.xml:237(title)
 msgid "Better Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ий обмÑ?н повÑ?домленнÑ?ми"
 
 #: C/rnusers.xml:239(para)
 msgid "The 3.0 release of the <application>Empathy</application> messaging application contains a number of changes, including improved call handling, spelling assistance, password and certificate handling. It is now possible to block incoming messages from unwanted contacts and to search for contacts on remote servers."
 msgstr ""
+"Ð?ипÑ?Ñ?к пÑ?огÑ?ами обмÑ?нÑ? повÑ?домленнÑ?ми <application>Empathy</application> в "
+"3.0 мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? низкÑ? змÑ?н, вÑ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?и покÑ?аÑ?ене обÑ?обленнÑ? викликÑ?в, "
+"оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?на допомога, обÑ?обленнÑ? паÑ?олÑ?в Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?в. ТепеÑ? можна "
+"блокÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ?днÑ? повÑ?домленнÑ? з небажаниÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?Ñ?каÑ?и конÑ?акÑ?и на "
+"вÑ?ддалениÑ? Ñ?еÑ?веÑ?аÑ?."
 
 #: C/rnusers.xml:250(title)
 msgid "Improvements Under the Hood"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?окÑ?аÑ?еннÑ? пÑ?д капоÑ?ом"
 
 #: C/rnusers.xml:252(para)
 msgid "Changes to GNOME's underlying technologies mean that GNOME 3 applications will be faster, and our new theming system will give them a more sophisticated visual appearance. Many of GNOME's stock interfaces, such as About dialogs, have also been enhanced."
 msgstr ""
+"Ð?мÑ?ни оÑ?новниÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?й GNOME ознаÑ?аÑ?, Ñ?о пÑ?огÑ?ами GNOME 3 бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?видÑ?Ñ?, "
+"й нова Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?ем надаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?м Ñ?кладнÑ?Ñ?ий виглÑ?д. Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?акиÑ? оÑ?новниÑ? "
+"Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?в GNOME, Ñ?к вÑ?кно «Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?», Ñ?еж покÑ?аÑ?ено."
 
 #: C/rnusers.xml:262(title)
 msgid "But Wait, There's More!"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?днак заждÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?е Ñ?е не вÑ?е!"
 
 #: C/rnusers.xml:264(para)
 msgid "Other GNOME applications have also got better for GNOME 3.0:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ами GNOME Ñ?акож маÑ?Ñ?Ñ? покÑ?аÑ?еннÑ? длÑ? GNOME 3.0:"
 
 #: C/rnusers.xml:266(para)
 msgid "The <application>Cheese</application> webcam booth includes both new effects and user-configurable effects."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?деокÑ?оÑ?к <application>Cheese</application> маÑ? Ñ?к новÑ? еÑ?екÑ?и, Ñ?ак Ñ? "
+"налаÑ?Ñ?ованÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем."
 
 #: C/rnusers.xml:270(para)
 msgid "<application>Evince</application> now enables you to create bookmarks in the documents that you are viewing."
 msgstr ""
+"<application>Evince</application> Ñ?епеÑ? дозволÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и закладки Ñ? "
+"докÑ?менÑ?аÑ?, Ñ?кÑ? ви пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ?е."
 
 #: C/rnusers.xml:274(para)
 msgid "The GNOME image viewer, called <application>Eye of GNOME</application>, has received a speed boost and a new plugin system."
 msgstr ""
+"Ð?еÑ?еглÑ?даÑ? зобÑ?аженÑ? GNOME, називаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <application>Eye of "
+"GNOME</application>, одеÑ?жав пÑ?двиÑ?еннÑ? Ñ?видкодÑ?Ñ? Ñ?а новÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? додаÑ?кÑ?в."
 
 #: C/rnusers.xml:278(para)
 msgid "<application>Totem</application> 3.0 includes improved streaming support for video and audio."
 msgstr ""
+"<application>Totem</application> 3.0 покÑ?аÑ?ив пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваннÑ? поÑ?окÑ?в длÑ? "
+"вÑ?део й аÑ?дÑ?о."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -636,68 +711,89 @@ msgstr ""
 
 #: C/release-notes.xml:11(title)
 msgid "GNOME 3.0 Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ки до випÑ?Ñ?кÑ? GNOME 3.0"
 
 #: C/release-notes.xml:14(year)
 msgid "2011"
-msgstr ""
+msgstr "2011"
 
 #: C/release-notes.xml:15(holder) C/release-notes.xml:19(publishername)
 msgid "GNOME Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "Фонд GNOME"
 
 #: C/release-notes.xml:21(pubdate)
 msgid "2011-04-06"
-msgstr ""
+msgstr "2011-04-06"
 
 #: C/release-notes.xml:22(edition)
 msgid "3.0"
-msgstr ""
+msgstr "3.0"
 
 #: C/release-notes.xml:24(para) C/release-notes.xml:74(para)
 msgid "GNOME 3.0 follows the project's predictable release cycle and comes six months after the last GNOME release, version 2.32. It is the culmination of three years' planning and development and is the project's first major release in nine years."
 msgstr ""
+"GNOME 3.0 Ñ?лÑ?дÑ?Ñ? Ñ?иклÑ? запланованиÑ? випÑ?Ñ?кÑ?в пÑ?оекÑ?Ñ? й пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в з Ñ?аÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого випÑ?Ñ?кÑ?, веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2.32. Це Ñ? кÑ?лÑ?мÑ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? планÑ?ванÑ? "
+"й Ñ?озÑ?обленÑ? пÑ?оÑ?Ñ?гом Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?окÑ?в Ñ? Ñ?е пеÑ?Ñ?ий знаÑ?ний випÑ?Ñ?к за дев'Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?окÑ?в."
 
 #: C/release-notes.xml:32(firstname)
 msgid "Allan"
-msgstr ""
+msgstr "Allan"
 
 #: C/release-notes.xml:33(surname)
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Day"
 
 #: C/release-notes.xml:35(orgname)
 msgid "GNOME Marketing Team"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда маÑ?кеÑ?ингÑ? GNOME"
 
 #. TRANSLATOR: change your affiliation if required
 #: C/release-notes.xml:46(orgname)
 msgid "GNOME Translation Project"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? пеÑ?екладÑ? GNOME"
 
 #: C/release-notes.xml:54(title)
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?п"
 
 #: C/release-notes.xml:56(para)
 msgid "GNOME 3.0 is a major milestone in the history of the GNOME Project. The release introduces an exciting new desktop which has been designed for today's users and which is suited to a range of modern computing devices. GNOME's developer technologies have been substantially improved for 3.0. Modernized and streamlined, they will enable developers to provide better user experiences with less time and effort. And GNOME 3.0 comes with the same GNOME applications that users know and trust, many of which have received significant enhancements."
 msgstr ""
+"GNOME 3.0 â?? важлива вÑ?Ñ?а в Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оекÑ?Ñ? GNOME. Ð?ипÑ?Ñ?к вноÑ?иÑ?Ñ? новÑ? Ñ?Ñ?довÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? бÑ?ло Ñ?озÑ?облено длÑ? нинÑ?Ñ?нÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Ñ? пÑ?илаÑ?Ñ?овано длÑ? "
+"низки Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ниÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ниÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в. РозÑ?обники GNOME Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?но покÑ?аÑ?или "
+"Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ? длÑ? 3.0. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?нений й обÑ?Ñ?Ñ?ний, Ñ?о дозволÑ?Ñ? Ñ?озÑ?обникам "
+"взаÑ?модÑ?Ñ?Ñ?и з коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ами Ñ?з менÑ?оÑ? заÑ?Ñ?аÑ?оÑ? Ñ?аÑ?Ñ? й Ñ?ил. Ð? GNOME 3.0 "
+"пÑ?ибÑ?в з Ñ?ими ж пÑ?огÑ?ами GNOME, Ñ?ким коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?ак довÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?киÑ? одеÑ?жали Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ? покÑ?аÑ?еннÑ?."
 
 #: C/release-notes.xml:68(title)
 msgid "GNOME 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 3.0"
 
 #: C/release-notes.xml:81(para)
 msgid "3.0 is the beginning of a new journey for GNOME. The 3.x release series will continue with the project's predictable six-month development cycles, but will build on the trend of innovation seen in 3.0, delivering significant enhancements to the GNOME user and developer experiences."
 msgstr ""
+"3.0 â?? поÑ?аÑ?ок новоÑ? мандÑ?Ñ?вки Ñ? GNOME. СеÑ?Ñ?Ñ? випÑ?Ñ?кÑ?в 3.x пÑ?одовжÑ?ваÑ?име Ñ?з "
+"запланованим Ñ?еÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ним Ñ?иклом Ñ?озÑ?обленнÑ? пÑ?оекÑ?Ñ?, однак бÑ?де Ñ?пиÑ?аÑ?иÑ?Ñ? "
+"на Ñ?нноваÑ?Ñ?йнÑ? Ñ?енденÑ?Ñ?Ñ?, показанÑ? в 3.0, забезпеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ? покÑ?аÑ?енÑ? длÑ? "
+"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?озÑ?обникÑ?в GNOME."
 
 #: C/release-notes.xml:89(para)
 msgid "The GNOME Project is an international community which works to make great software available to all. All our work is free to use, modify and redistribute, and everyone is welcome to participate in its creation. If you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";> you can join us.</ulink>"
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?оекÑ? GNOME â?? Ñ?е мÑ?жнаÑ?одна Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ?а, Ñ?ка пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? над Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ?м Ñ?оÑ?оÑ?иÑ? "
+"пÑ?огÑ?амниÑ? заÑ?обÑ?в, доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? длÑ? вÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?и â?? вÑ?лÑ?нÑ? длÑ? "
+"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?, змÑ?неннÑ?, Ñ?озповÑ?Ñ?дженнÑ?, Ñ? кожен лаÑ?каво запÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до "
+"влаÑ?ного Ñ?воÑ?Ñ?ннÑ?. ЯкÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е допомогÑ?и наÑ?им виÑ?обам Ñ?Ñ?аÑ?и кÑ?аÑ?ими, "
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>можеÑ?е пÑ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до "
+"наÑ?.</ulink>"
 
 #: C/release-notes.xml:121(title)
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одÑ?ки"
 
 #. TRANSLATOR: insert your translation credit between the 1st and 2nd
 #. 	       sentences:
@@ -709,20 +805,29 @@ msgstr ""
 #: C/release-notes.xml:129(para)
 msgid "This release could not have been possible without the hard work and dedication of the GNOME community. Congratulations and thanks everyone who made it a reality."
 msgstr ""
+"Цей випÑ?Ñ?к бÑ?в би неможливий без важкоÑ? пÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Ñ?амовÑ?дданоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ?и "
+"GNOME. Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? Ñ? вдÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?м, Ñ?Ñ?о здÑ?йÑ?нив Ñ?е."
 
 #: C/release-notes.xml:135(para)
 msgid "These release notes can be freely translated into any language. If you wish to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>."
 msgstr ""
+"ЦÑ? пÑ?имÑ?Ñ?ки до випÑ?Ñ?кÑ? можна Ñ?покÑ?йно пеÑ?еклаÑ?Ñ?и на бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ? мовÑ?. ЯкÑ?о "
+"маÑ?Ñ?е бажаннÑ?, бÑ?дÑ? лаÑ?ка, зв'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>пÑ?оекÑ?ом пеÑ?екладÑ?в "
+"GNOME</ulink>."
 
 #: C/release-notes.xml:142(para)
 msgid "This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>. Copyright © The GNOME Project"
 msgstr ""
+"Цей докÑ?менÑ? Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ? <ulink "
+"url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons "
+"Sharealike 3.0 license</ulink>. © Ð?Ñ?оекÑ? GNOME"
 
 #: C/release-notes.xml:148(para)
 msgid "Compiled by Allan Day with help from the GNOME community."
-msgstr ""
+msgstr "Укладав Allan Day з допомогоÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ?и GNOME."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/release-notes.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]