[release-notes/gnome-3-0] Uploaded Ukranian



commit bef11548efb3158a66a5f2a5deff280842fe4a7a
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sun Apr 3 13:03:56 2011 +0300

    Uploaded Ukranian

 help/uk/uk.po |  728 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 728 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..f303a11
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,728 @@
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 12:56+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.2"
+msgstr "Ð?аглÑ?даÑ?Ñ?и в майбÑ?Ñ?нÑ? до GNOME 3.2"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:12(para)
+msgid "The next release in the GNOME 3.x series is scheduled for September/October 2011. Many new features and enhancements to 3.0 are planned, including the addition of a documents interface to the Activities Overview, expansion of the application menus in the top bar, and integrated settings for document sharing and web accounts."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний випÑ?Ñ?к GNOME 3.x заплановано на веÑ?еÑ?енÑ?/жовÑ?енÑ? 2011. Ð?аплановано "
+"багаÑ?о новий можливоÑ?Ñ?ей Ñ? покÑ?аÑ?енÑ? до 3.0, зокÑ?ема додамо Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? "
+"докÑ?менÑ?Ñ?в до пеÑ?еглÑ?дÑ? дÑ?Ñ?лÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? менÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ? веÑ?Ñ?нÑ?й панелÑ? "
+"й Ñ?нÑ?егÑ?ованÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? длÑ? опÑ?илÑ?дненнÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ниÑ? докÑ?менÑ?Ñ?в з "
+"облÑ?ковими запиÑ?ам на Ñ?айÑ?Ñ?."
+
+#: C/rninstallation.xml:9(title)
+msgid "Getting GNOME 3.0"
+msgstr "Ð?деÑ?жаннÑ? GNOME 3.0"
+
+#: C/rninstallation.xml:11(para)
+msgid "The source code for GNOME 3.0 is <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/\";>freely available for download and redistribution</ulink>. (Users are recommended to wait until GNOME 3.0 is available through a distribution or vendor, however.) Information on how to get GNOME 3.0 can be found on the <ulink url=\"http://gnome3.org/\";>GNOME 3 website</ulink>. This site also provides 3.0 live images that you can use to try it out."
+msgstr ""
+"Ð?од длÑ? GNOME 3.0 â?? <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/\";>вÑ?лÑ?но "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? званÑ?аженнÑ? Ñ? Ñ?озповÑ?Ñ?дженнÑ?</ulink>. (Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам "
+"Ñ?екомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?екаÑ?и коли GNOME 3.0 Ñ?Ñ?ане доÑ?Ñ?Ñ?пним Ñ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?иваÑ?.) "
+"Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о одеÑ?жаннÑ? GNOME 3.0 можна знайÑ?и на <ulink "
+"url=\"http://gnome3.org/\";>СайÑ?Ñ? GNOME 3</ulink>. Цей Ñ?айÑ? Ñ?акож маÑ? живÑ? "
+"обÑ?ази 3.0, Ñ?кÑ? ви можеÑ?е Ñ?пÑ?обÑ?ваÑ?и."
+
+#: C/rninstallation.xml:21(para)
+msgid "In order to provide a cutting-edge experience, the GNOME 3 desktop requires hardware accelerated graphics capabilities. If this is not available, the GNOME 3 fallback desktop provides an excellent experience and incorporates many of the improvements contained in the release."
+msgstr ""
+"Щоб забезпеÑ?иÑ?и пеÑ?едовий доÑ?вÑ?д, Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? GNOME 3 поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? можливоÑ?Ñ?Ñ? "
+"апаÑ?аÑ?ного гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ного пÑ?иÑ?коÑ?еннÑ?. ЯкÑ?о ви Ñ?акого не маÑ?Ñ?е, запаÑ?на "
+"Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? GNOME 3 надаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?довий доÑ?вÑ?д Ñ? внеÑ?е багаÑ?о покÑ?аÑ?енÑ?, Ñ?кÑ? Ñ? Ñ? "
+"випÑ?Ñ?кÑ?."
+
+#: C/rni18n.xml:9(title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?наÑ?Ñ?оналÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: number of languages might change before final date
+#: C/rni18n.xml:12(para)
+msgid "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.0 offers support for more than 50 languages, often including user and administration manuals."
+msgstr ""
+"Ð?одÑ?ка Ñ?Ñ?аÑ?никами зÑ? вÑ?Ñ?ого Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? â?? <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>пÑ?оекÑ?Ñ? пеÑ?екладÑ? "
+"GNOME</ulink>, GNOME 3.0 пÑ?опонÑ?Ñ? пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ? понад 50 мов, Ñ? Ñ?омÑ? Ñ?иÑ?лÑ? "
+"докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: C/rni18n.xml:27(para)
+msgid "Arabic"
+msgstr "Ð?Ñ?абÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Asturian"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?йÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:29(para)
+msgid "Basque"
+msgstr "Ð?аÑ?кÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:30(para)
+msgid "Bengali"
+msgstr "Ð?енгалÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Ð?Ñ?азилÑ?Ñ?Ñ?ка поÑ?Ñ?Ñ?галÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
+msgid "British English"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?анÑ?Ñ?ка англÑ?йÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:34(para)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Ð?олгаÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:35(para)
+msgid "Catalan"
+msgstr "Ð?аÑ?алонÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:36(para)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Ð?аÑ?алонÑ?Ñ?ка (Ð?аленÑ?Ñ?Ñ?)"
+
+#: C/rni18n.xml:37(para)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?ка (Ð?иÑ?ай)"
+
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?ка (ТайванÑ?)"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?ка (Ð?онконг)"
+
+#: C/rni18n.xml:40(para)
+msgid "Czech"
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:41(para)
+msgid "Danish"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:42(para)
+msgid "Dutch"
+msgstr "Ð?Ñ?деÑ?ландÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:43(para)
+msgid "Estonian"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?онÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:44(para)
+msgid "Finnish"
+msgstr "ФÑ?нÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "French"
+msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+msgid "Galician"
+msgstr "Ð?алÑ?Ñ?Ñ?йÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
+msgid "German"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:48(para)
+msgid "Greek"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:49(para)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Ð?Ñ?джаÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: C/rni18n.xml:50(para)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ð?вÑ?иÑ?"
+
+#: C/rni18n.xml:52(para)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "УгоÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Ð?ндонезÑ?йÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
+msgid "Italian"
+msgstr "Ð?Ñ?алÑ?йÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:55(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "ЯпонÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:56(para)
+msgid "Kannada"
+msgstr "Ð?аннада"
+
+#: C/rni18n.xml:57(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Ð?оÑ?ейÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "Ð?аÑ?вÑ?йÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Ð?иÑ?овÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:61(para)
+msgid "Marathi"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: C/rni18n.xml:62(para)
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка бÑ?кмол"
+
+#: C/rni18n.xml:64(para)
+msgid "Polish"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:65(para)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?галÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:66(para)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Ð?анджабÑ?"
+
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Romanian"
+msgstr "РÑ?мÑ?нÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
+msgid "Russian"
+msgstr "РоÑ?Ñ?йÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:69(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "СеÑ?бÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:70(para)
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "СеÑ?бÑ?Ñ?ка Ð?аÑ?инÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:71(para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "СловенÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:72(para)
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ð?Ñ?панÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:73(para)
+msgid "Swedish"
+msgstr "ШведÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Tamil"
+msgstr "ТамÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:76(para)
+msgid "Thai"
+msgstr "ТайÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:77(para)
+msgid "Turkish"
+msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:78(para)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "УкÑ?аÑ?нÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:79(para)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Ð?'Ñ?Ñ?намÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rni18n.xml:19(para)
+msgid "Supported languages include: <placeholder-1/>"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?ванÑ? мови мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:83(para)
+msgid "Many other languages are partially supported. Detailed information on the extent of GNOME translations is available through the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>GNOME translation status site.</ulink>"
+msgstr ""
+"Ð?агаÑ?о Ñ?нÑ?иÑ? мов Ñ?аÑ?Ñ?ково пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пеÑ?еклади "
+"GNOME можна знайÑ?и Ñ?еÑ?ез <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>Ñ?айÑ? Ñ?Ñ?анÑ? "
+"пеÑ?екладÑ?в GNOME.</ulink>"
+
+#: C/rni18n.xml:89(para)
+msgid "Translating a software package as large as GNOME into a different language can be a difficult task for even the most dedicated translation team. For this release a stellar effort has been done by the Uighur team, increasing the completeness of their translation by more than 37 points. The Esperanto team also increased its coverage by 21 percent."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?еклад пÑ?огÑ?амниÑ? пакÑ?нкÑ?в Ñ?акоÑ? велиÑ?ини, Ñ?к GNOME на Ñ?Ñ?знÑ? мови може "
+"бÑ?Ñ?и непÑ?оÑ?Ñ?им завданнÑ?м навÑ?Ñ?Ñ? длÑ? найвÑ?дданÑ?Ñ?иÑ? пеÑ?екладаÑ?Ñ?киÑ? команд. Ð?лÑ? "
+"Ñ?Ñ?ого випÑ?Ñ?кÑ? бÑ?ло зÑ?облено великÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?и Ñ?йгÑ?Ñ?Ñ?Ñ?коÑ? командоÑ?, збÑ?лÑ?Ñ?ивÑ?и "
+"повноÑ?Ñ? пеÑ?екладÑ?в на понад 37 пÑ?нкÑ?Ñ?в. Також еÑ?пеÑ?анÑ?Ñ?Ñ?ка команда збÑ?лÑ?Ñ?ила "
+"Ñ?вÑ?й внеÑ?ок на 21 вÑ?дÑ?оÑ?ок."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rndevelopers.xml:123(None)
+msgid "@@image: 'figures/app-chooser-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:11(title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "Що нового длÑ? Ñ?озÑ?обникÑ?в"
+
+#: C/rndevelopers.xml:13(para)
+msgid "GNOME's developer technologies have been enhanced for 3.0. A substantial amount of consolidation work has enabled a large number of modules to be deprecated. Many components have been simplified and modernized, and several technologies have been replaced with superior facilities."
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ? Ñ?озÑ?обникÑ?в GNOME Ñ?озÑ?иÑ?ено до 3.0. Ð?наÑ?на кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?и над "
+"Ñ?доÑ?коналеннÑ?ми пÑ?извела до заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лоÑ?Ñ?Ñ? великоÑ? кÑ?лÑ?коÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ?в. Ð?агаÑ?о "
+"Ñ?кладовиÑ? Ñ?пÑ?оÑ?ено й змÑ?нено, деÑ?кÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ? замÑ?нено на поÑ?Ñ?жнÑ?Ñ?Ñ? заÑ?оби."
+
+#: C/rndevelopers.xml:22(title)
+msgid "Modern Graphics"
+msgstr "СÑ?Ñ?аÑ?на гÑ?аÑ?Ñ?ка"
+
+#: C/rndevelopers.xml:24(para)
+msgid "GTK+, the GNOME graphical toolkit, has made a clean break from antiquated drawing APIs. This has allowed it to be consolidated around modern graphics facilities, making it faster and more portable."
+msgstr ""
+"GTK+, гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ний Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?Ñ?й GNOME, оÑ?иÑ?ено вÑ?д заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лиÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?й Ñ? "
+"API вималÑ?овÑ?ваннÑ?. Це дозволило звеÑ?Ñ?и довкола Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?нÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ? заÑ?оби, Ñ?кÑ? "
+"пÑ?иÑ?видÑ?или Ñ?обоÑ?Ñ? Ñ? зÑ?обили Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ?Ñ?оÑ?.   "
+
+#: C/rndevelopers.xml:33(title)
+msgid "Advanced Input Device Handling"
+msgstr "РозÑ?иÑ?ене обÑ?обленнÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в Ñ?водÑ?"
+
+#: C/rndevelopers.xml:35(para)
+msgid "GTK+ will now make use of XInput2 if it is available. This offers a number of significant advantages, such as support for input device hot-plugging and support for complex input devices such as tablets. Integration with XInput2 also enables handling of multiple pointers and means that GNOME is ready for the arrival of multitouch in X11."
+msgstr ""
+"GTK+ вÑ?дÑ?епеÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?име XInput2, Ñ?кÑ?о Ñ?акий Ñ?. Це дозволÑ?Ñ? "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?д Ñ?акиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниÑ? пеÑ?еваг, Ñ?к пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваннÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в вводÑ? "
+"«гаÑ?Ñ?Ñ?ого» пÑ?иÑ?днаннÑ? Ñ? кÑ?лÑ?ка пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в вводÑ?, Ñ?к-оÑ? планÑ?еÑ?и. Ð?нÑ?егÑ?аÑ?Ñ?Ñ? "
+"з XInput2 Ñ?акож дозволÑ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и з  кÑ?лÑ?кома вказÑ?вниками Ñ? ознаÑ?аÑ?, Ñ?о "
+"GNOME гоÑ?овий до пÑ?ибÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?енÑ?оÑ?ниÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в Ñ? X11."
+
+#: C/rndevelopers.xml:46(title)
+msgid "Improved Theming Capabilities"
+msgstr "Ð?окÑ?аÑ?ено можливоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ем "
+
+#: C/rndevelopers.xml:48(para)
+msgid "GNOME 3.0 introduces a new visual theming system. Themes are more human-readable thanks to the use of CSS syntax, and theme authors now have access to a greater range of effects such as curves, gradients and alpha colors. The new system also supports implicit animations and RGBA colors."
+msgstr ""
+"GNOME 3.0 вводиÑ?Ñ? новÑ? вÑ?зÑ?алÑ?нÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?ем. Теми зÑ?озÑ?мÑ?лÑ?Ñ?Ñ? завдÑ?ки "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?инÑ?акÑ?иÑ?Ñ? CSS, авÑ?оÑ?и Ñ?ем Ñ?епеÑ? маÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?иÑ?окого "
+"Ñ?пекÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акиÑ? еÑ?екÑ?Ñ?в, Ñ?к кÑ?ивÑ?, гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?и Ñ? алÑ?Ñ?аколÑ?оÑ?и. Ð?ова Ñ?иÑ?Ñ?ема "
+"Ñ?акож пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? неÑ?внÑ? анÑ?маÑ?Ñ?Ñ? й колÑ?оÑ?и RGBA."
+
+#: C/rndevelopers.xml:59(title)
+msgid "Multiple Platform Support"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка багаÑ?Ñ?оÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?м"
+
+#: C/rndevelopers.xml:61(para)
+msgid "GTK+ 3.0 includes a new capacity to easily support multiple platforms (these can be built against simultaneously and selected at run time). This will make make the transition to new platforms, such as Wayland, much easier."
+msgstr ""
+"GTK+ 3.0 мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? новÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ого пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваннÑ? кÑ?лÑ?коÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?м "
+"(вони можÑ?Ñ?Ñ? збиÑ?аÑ?иÑ?Ñ? одноÑ?аÑ?но Ñ? вибиÑ?аÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом Ñ?обоÑ?и). Це "
+"дозволиÑ?Ñ? без пÑ?облем пеÑ?ейÑ?и на Ñ?акÑ? новÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?ми, Ñ?к Wayland."
+
+#: C/rndevelopers.xml:71(title)
+msgid "Easy Application Creation"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? пÑ?огÑ?ам"
+
+#: C/rndevelopers.xml:73(para)
+msgid "The new <classname>GtkApplication</classname> class automatically takes care of many application integration talks, including keeping track of open windows, ensuring uniqueness and exporting actions. It means that creating a GNOME application is more convenient and requires less code. This facility will be further expanded during the 3.x cycle."
+msgstr ""
+"Ð?овий клаÑ? <classname>GtkApplication</classname> авÑ?омаÑ?иÑ?но беÑ?е на Ñ?ебе "
+"багаÑ?о Ñ?еÑ?ей пÑ?о Ñ?нÑ?егÑ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ам, зокÑ?ема збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?жкÑ? вÑ?дкÑ?иÑ?иÑ? "
+"вÑ?кон, забезпеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?нÑ?калÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? екÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?. Це знаÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? "
+"пÑ?огÑ?ам длÑ? GNOME зÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е й не поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? багаÑ?о кодÑ?. ЦÑ? заÑ?оби бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?озвиваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом Ñ?Ñ?Ñ?ого Ñ?иклÑ? 3.x."
+
+#: C/rndevelopers.xml:84(title)
+msgid "First Class Bindings"
+msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?зки до пеÑ?Ñ?ого клаÑ?Ñ?"
+
+#: C/rndevelopers.xml:86(para)
+msgid "GNOME has traditionally supported a range of high-level languages. The introduction of GObject Introspection in GNOME 3.0 means that these language bindings are dynamically updated, ensuring reliability and giving developers access to the full range of functionality contained in our core technologies."
+msgstr ""
+"GNOME Ñ?Ñ?адиÑ?Ñ?йно пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?Ñ?д виÑ?окоÑ?Ñ?вневиÑ? мов. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?п до Ñ?амоаналÑ?зÑ?ваннÑ? "
+"GObject Ñ? GNOME 3.0 â?? ознаÑ?аÑ?, Ñ?о пÑ?ив'Ñ?зки до мов динамÑ?Ñ?но оновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"надаÑ?Ñ?и Ñ?озÑ?обникам доÑ?Ñ?Ñ?п до повного Ñ?пекÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?оналÑ?ноÑ?Ñ?ей, Ñ?кÑ? "
+"мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?дÑ?Ñ? наÑ?иÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?й. "
+
+#: C/rndevelopers.xml:97(title)
+msgid "Fast and Simple Settings"
+msgstr "Швидке Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?е налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: C/rndevelopers.xml:99(para)
+msgid "GNOME's previous settings facilities have been replaced with two new components for 3.0. Both have major advantages over their predecessors. GSettings provides a simple and effective settings API and allows class properties to be bound to settings with little effort. dconf is the new blazing fast storage and retrieval part of the partnership."
+msgstr ""
+"Ð?опеÑ?еднÑ? заÑ?оби налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ? GNOME замÑ?нено на новÑ? Ñ?кладовÑ? длÑ? 3.0. Ð?ожна "
+"маÑ? знаÑ?нÑ? пеÑ?еваги над Ñ?Ñ?нÑ?ми попеÑ?едниками. GSettings забезпеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?ий Ñ? "
+"еÑ?екÑ?ивний API налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ? Ñ? дозволÑ?Ñ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?м клаÑ?Ñ? пÑ?ив'Ñ?заÑ?иÑ?Ñ? до "
+"налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ? без оÑ?обливиÑ? зÑ?Ñ?илÑ?. dconf â?? нова блиÑ?кавиÑ?но Ñ?видка Ñ?аÑ?Ñ?ина "
+"збеÑ?Ñ?ганнÑ? Ñ? поÑ?Ñ?кÑ? паÑ?Ñ?неÑ?Ñ?Ñ?ва."
+
+#: C/rndevelopers.xml:110(title)
+msgid "Richer, More Flexible User Interfaces"
+msgstr "Ð?агаÑ?Ñ?ий, гнÑ?Ñ?кÑ?Ñ?ий Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
+
+#: C/rndevelopers.xml:112(para)
+msgid "The GNOME interface toolkit has gained enhanced layout abilities which makes for more flexible and efficient space allocation for both interface controls and content display. 3.0 also introduces several new interface widgets, such as a switch and application chooser dialog."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?Ñ?й Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? GNOME одеÑ?жав покÑ?аÑ?ене компонÑ?ваннÑ? можливоÑ?Ñ?ей, "
+"Ñ?кÑ? Ñ?облÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озподÑ?л пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? гнÑ?Ñ?кÑ?Ñ?им Ñ? еÑ?екÑ?ивнÑ?Ñ?им Ñ?к длÑ? конÑ?Ñ?олÑ? "
+"Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?ом, Ñ?ак Ñ? длÑ? показÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?. 3.0 Ñ?акож Ñ?водиÑ?Ñ? кÑ?лÑ?ка Ñ?акиÑ? "
+"новий вÑ?джеÑ?Ñ?в, Ñ?к вÑ?кна пеÑ?емиканнÑ? Ñ? вибиÑ?аннÑ? пÑ?огÑ?ам. "
+
+#: C/rndevelopers.xml:121(title)
+msgid "The new application chooser dialog"
+msgstr "Ð?ове вÑ?кно вибоÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ам"
+
+#: C/rndevelopers.xml:130(title)
+msgid "Anjuta Integrated Development Environment"
+msgstr "Ð?нÑ?егÑ?оване Ñ?еÑ?едовиÑ?е Ñ?озÑ?обки Anjuta"
+
+#: C/rndevelopers.xml:132(para)
+msgid "<application>Anjuta</application>, the GNOME integrated development environment, includes a number of enhancements in 3.0, including the automatic connection of signals to interface widgets, improved autotools/pgk-config support, and a new Git integration system."
+msgstr ""
+"<application>Anjuta</application>, Ñ?нÑ?егÑ?оване Ñ?еÑ?едовиÑ?е Ñ?озÑ?обки GNOME, "
+"мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?лÑ?ка покÑ?аÑ?енÑ? Ñ? 3.0, зокÑ?ема авÑ?омаÑ?иÑ?не з'Ñ?днаннÑ? Ñ?игналÑ?Ñ?в до "
+"вÑ?джеÑ?Ñ?в Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?, покÑ?аÑ?ено пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ? autotools/pgk-config, Ñ? нова "
+"Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?нÑ?егÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Git."
+
+#: C/rndevelopers.xml:142(title)
+msgid "Upgrading to GNOME 3"
+msgstr "Ð?новленнÑ? до GNOME 3"
+
+#: C/rndevelopers.xml:144(para)
+msgid "Our <ulink url=\"http://live.gnome.org/DevGnomeOrg/Gnome3PortingGuide\";> porting guide</ulink> contains instructions on how to port existing GNOME software to our new developer technologies."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ? <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/DevGnomeOrg/Gnome3PortingGuide\";>поÑ?Ñ?бник з "
+"пеÑ?еÑ?одÑ?</ulink> мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?к пеÑ?енеÑ?Ñ?и наÑ?внÑ? пÑ?огÑ?ами GNOME на "
+"новÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ?."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:74(None)
+msgid "@@image: 'figures/chat-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:105(None)
+msgid "@@image: 'figures/search-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:191(None)
+msgid "@@image: 'figures/nautilus-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:12(title)
+msgid "What's New for Users"
+msgstr "Що нового длÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
+
+#: C/rnusers.xml:15(title)
+msgid "A New Desktop"
+msgstr "Ð?ова Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
+
+#: C/rnusers.xml:17(para)
+msgid "3.0 introduces a new GNOME desktop. Elegant and beautiful, it has been designed to enable people to get things done with ease, comfort and control. The 3.0 desktop is the continuation of the GNOME Project's focus on providing an easy to use desktop environment that can be used by everybody. It includes a host of major new features."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:26(title)
+msgid "An overview at a glance"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:33(title)
+msgid "The Activities Overview"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:35(para)
+msgid "The Activities Overview is a key feature of the GNOME 3 desktop. Accessible through the Activities button, top-left hot corner or windows key, it is the portal to all your computing activities. The overview allows you to see all of your windows at once and can be used to switch between tasks and launch applications."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:46(title)
+msgid "Notifications That Work for You"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:48(para)
+msgid "GNOME 3.0 includes a new notifications system which has been designed to let you focus on your current task. Notifications are unobtrusive and will wait for you in the Messaging Tray until you are ready to respond to them. Notifications in GNOME 3 are also interactive: clicking them will switch to the relevant window, and they can feature buttons for common responses."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:60(title)
+msgid "Integrated Messaging"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:62(para)
+msgid "Messaging are directly integrated into the GNOME 3 desktop. With GNOME 3.0, you can reply to a message directly from its notification, and you can pick up previous conversations through the Messaging Tray at the bottom of the screen. This means that you can communicate with your contacts without the need to switch to a different window."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:72(title)
+msgid "Inline chat"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:81(title)
+msgid "Group Your Windows"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:83(para)
+msgid "GNOME 3's new workspaces interface makes it easy to group your windows and provides a simple way to organize your work. Windows can be easily added to workspaces using drag and drop, and the thumbnails in the workspace switcher can be used to move between spaces."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:93(title) C/rnusers.xml:103(title)
+msgid "Desktop Search"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:95(para)
+msgid "The GNOME 3 desktop includes an integrated search facility which can be used to launch applications, switch windows, and open recent documents and settings. The GNOME project will be extending this desktop search facility in future releases."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:112(title)
+msgid "Redesigned Settings Framework"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:114(para)
+msgid "GNOME 3.0 includes a new settings browser which allows you to explore your system settings from the same window as well as to search for settings panels. GNOME's systems settings have also been reorganized for 3.0, making it straightforward to find the setting you want, and many settings panels have also been redesigned to make them easier to use."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:126(title)
+msgid "Topic-Oriented Help"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:128(para)
+msgid "GNOME 3 features new topic-oriented help, which has been designed to enable you to find the answers you need without sifting through lengthy manuals. Huge performance improvements and faster searches in the GNOME help browser mean that you will spend less time looking for the advice you are looking for."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:139(title)
+msgid "And That's Not Allâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:141(para)
+msgid "The GNOME 3 desktop contains many other features. Here are just some of them:"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:147(para)
+msgid "A place to keep your favorite applications, called the <application>Dash</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:151(para)
+msgid "Side-by-side window tiling so that you can easily use two windows at once."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:155(para)
+msgid "New wallpapers, including a new default GNOME wallpaper."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:158(para)
+msgid "A beautiful new visual theme and an elegant new GNOME font called <application>Cantarell</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:138(sect3)
+msgid "<placeholder-1/><placeholder-2/> h <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:167(title)
+msgid "More Information"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:169(para)
+msgid "More information about the GNOME 3 desktop, including video demonstrations, can be found on the <ulink url=\"http://www.gnome3.org/\";>GNOME 3 website</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:180(title)
+msgid "Applications"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:182(para)
+msgid "GNOME's applications have received a huge number of improvements for 3.0, and it is impossible to describe all of them. Here are some of the biggest changes that are included in the release."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:189(title)
+msgid "The Nautilus File Browser"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:196(title)
+msgid "Redesigned File Browser"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:198(para)
+msgid "<application>Nautilus</application>, the GNOME file manager, has been given a fresh new design for 3.0. The new interface is clean and elegant, and the new places sidebar makes it easy to jump to important folders. The <application>Connect to Server</application> dialog has also been redesigned in order to make it more efficient."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:209(title)
+msgid "Modernized Web Browsing"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:211(para)
+msgid "The <application>Epiphany</application> web browser has received a number of improvements for 3.0. Navigation is faster and more responsive, and the new release introduces geolocation support. Epiphany also includes a new downloads interface and status bar, which give it a more focused user interface and which, alongside numerous visual enhancements, gives a polished, modern browsing experience."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:223(title)
+msgid "Smarter Text Editing"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:225(para)
+msgid "GNOME 3.0 includes updates to the <application>gedit </application> text editor, including intelligent spell checking, full support for compressed files, and the ability to handle documents which contain invalid characters. gedit 3.0 also includes a new search interface which does not interfere with viewing a document and tab groups which make it possible to view several documents at once."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:237(title)
+msgid "Better Messaging"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:239(para)
+msgid "The 3.0 release of the <application>Empathy</application> messaging application contains a number of changes, including improved call handling, spelling assistance, password and certificate handling. It is now possible to block incoming messages from unwanted contacts and to search for contacts on remote servers."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:250(title)
+msgid "Improvements Under the Hood"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:252(para)
+msgid "Changes to GNOME's underlying technologies mean that GNOME 3 applications will be faster, and our new theming system will give them a more sophisticated visual appearance. Many of GNOME's stock interfaces, such as About dialogs, have also been enhanced."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:262(title)
+msgid "But Wait, There's More!"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:264(para)
+msgid "Other GNOME applications have also got better for GNOME 3.0:"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:266(para)
+msgid "The <application>Cheese</application> webcam booth includes both new effects and user-configurable effects."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:270(para)
+msgid "<application>Evince</application> now enables you to create bookmarks in the documents that you are viewing."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:274(para)
+msgid "The GNOME image viewer, called <application>Eye of GNOME</application>, has received a speed boost and a new plugin system."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:278(para)
+msgid "<application>Totem</application> 3.0 includes improved streaming support for video and audio."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/release-notes.xml:70(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:11(title)
+msgid "GNOME 3.0 Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:14(year)
+msgid "2011"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:15(holder) C/release-notes.xml:19(publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:21(pubdate)
+msgid "2011-04-06"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:22(edition)
+msgid "3.0"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:24(para) C/release-notes.xml:74(para)
+msgid "GNOME 3.0 follows the project's predictable release cycle and comes six months after the last GNOME release, version 2.32. It is the culmination of three years' planning and development and is the project's first major release in nine years."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:32(firstname)
+msgid "Allan"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:33(surname)
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:35(orgname)
+msgid "GNOME Marketing Team"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
+#: C/release-notes.xml:46(orgname)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:54(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:56(para)
+msgid "GNOME 3.0 is a major milestone in the history of the GNOME Project. The release introduces an exciting new desktop which has been designed for today's users and which is suited to a range of modern computing devices. GNOME's developer technologies have been substantially improved for 3.0. Modernized and streamlined, they will enable developers to provide better user experiences with less time and effort. And GNOME 3.0 comes with the same GNOME applications that users know and trust, many of which have received significant enhancements."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:68(title)
+msgid "GNOME 3.0"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:81(para)
+msgid "3.0 is the beginning of a new journey for GNOME. The 3.x release series will continue with the project's predictable six-month development cycles, but will build on the trend of innovation seen in 3.0, delivering significant enhancements to the GNOME user and developer experiences."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:89(para)
+msgid "The GNOME Project is an international community which works to make great software available to all. All our work is free to use, modify and redistribute, and everyone is welcome to participate in its creation. If you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";> you can join us.</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:121(title)
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: insert your translation credit between the 1st and 2nd
+#. 	       sentences:
+#. 
+#. 				 These release notes were compiled by Davyd Madeley with extensive
+#. 				 help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
+#. 				 was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
+#. 				 Team. On behalf of the community, ...
+#: C/release-notes.xml:129(para)
+msgid "This release could not have been possible without the hard work and dedication of the GNOME community. Congratulations and thanks everyone who made it a reality."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:135(para)
+msgid "These release notes can be freely translated into any language. If you wish to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:142(para)
+msgid "This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>. Copyright © The GNOME Project"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:148(para)
+msgid "Compiled by Allan Day with help from the GNOME community."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]