[anjuta-extras] Updated Danish translation



commit 93a35956713aa74067cc22e2156de7c699c10de1
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Sun Apr 3 19:40:33 2011 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |14470 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 5780 insertions(+), 8690 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 11d2334..6184018 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -28,10122 +28,7212 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjuta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-15 01:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-03 19:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 01:06+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
-msgid "Anjuta IDE"
-msgstr "Anjuta IDE"
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
+#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
+msgid "Function Name"
+msgstr "Funktionsnavn"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
+#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
+#. Time spent in a subroutine of a function.
+#. Time spent in this function when it was called by its caller
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
+msgid "Self"
+msgstr "Egen"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
+msgid "Children"
+msgstr "Afkom"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
+msgid "Calls"
+msgstr "Kald"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
+msgid "% Time"
+msgstr "% tid"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
+msgid "Cumulative Seconds"
+msgstr "Kumulativt sekundtal"
+
+#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
+#. * calls, takes to execute.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
+msgid "Self Seconds"
+msgstr "Eget sekundtal"
+
+#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
+#. * the functions that it calls.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
+msgid "Self ms/call"
+msgstr "Eget ms/kald"
+
+#. Same as self ms/call, but includes called functions.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
+msgid "Total ms/call"
+msgstr "Samlet ms/kald"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:179
+msgid ""
+"Could not get profiling data.\n"
+"\n"
+"Please check the path to this target's profiling data file."
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente profildata.\n"
+"\n"
+"Kontrollér venligst stien til dette måls profildata-fil."
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:293
+msgid ""
+"This target does not have any profiling data.\n"
+"\n"
+"Please ensure that the target is compiled with profiling support (-p)and "
+"that it is run at least once."
+msgstr ""
+"Dette mål har ingen profileringsdata.\n"
+"\n"
+"Sikr dig venligst, at målet er kompileret med understøttelse for profilering "
+"(-p) og at det er blevet kørt mindst én gang."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:754
+msgid "Debug"
+msgstr "Fejlsøg"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:762 ../plugins/profiler/plugin.c:874
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:770
+msgid "Select Target..."
+msgstr "Vælg mål..."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:778
+msgid "Refresh"
+msgstr "Genopfrisk"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:786
+msgid "Delete Data"
+msgstr "Slet data"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:829
+msgid "Application Performance Profiler"
+msgstr "Programydelses-profiler"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:851
+msgid "Flat Profile"
+msgstr "Flad profil"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:856
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Funktionskalds-graf"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:861
+msgid "Function Call Tree"
+msgstr "Funktionskalds-træ"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:868
+msgid "Function Call Chart"
+msgstr "Funktionskalds-tabel"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:659
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fil: %s"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:888
+msgid "Unable to get text buffer for printing"
+msgstr "Kan ikke hente tekstbuffer til udskrift"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:966
+msgid "No file to print!"
+msgstr "Ingen fil at udskrive!"
+
+#: ../plugins/scintilla/plugin.c:318 ../plugins/scintilla/plugin.c:330
+#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
+msgid "Scintilla Editor"
+msgstr "Scintilla-redigering"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' has been changed.\n"
+"Do you want to reload it ?"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" er blevet ændret.\n"
+"Vil du genindlæse den?"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' has been changed.\n"
+"Do you want to loose your changes and reload it ?"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" er blevet ændret.\n"
+"�nsker du at genindlæse den, hvorved dine ændringer går tabt?"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' has been deleted.\n"
+"Do you confirm and close it ?"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" er blevet slettet.\n"
+"Vil du bekræfte og lukke den?"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' has been deleted.\n"
+"Do you want to loose your changes and close it ?"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" er blevet slettet.\n"
+"�nsker du at lukke den, hvorved dine ændringer går tabt?"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1461
+msgid "Could not get file info"
+msgstr "Kunne ikke hente filinformation"
+
+#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1473
+msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
+msgstr "Denne fil er for stor. Kan ikke allokere hukommelse."
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1482
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1493
+msgid "Error while reading from file"
+msgstr "Fejl under læsning fra fil"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1539
+msgid ""
+"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
+"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
+"encodings list. If not, add it from the preferences."
+msgstr ""
+"Filen ligner ikke en tekstfil eller kodningen understøttes ikke. Kontrollér "
+"venligst om kodningen af filen optræder i listen over understøttede "
+"kodninger. Hvis ikke, så tilføj den i indstillingerne."
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1686
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Indlæser fil..."
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1695
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load file: %s\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse fil: %s\n"
+"\n"
+"Detaljer: %s"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1716
+msgid "File loaded successfully"
+msgstr "Fil indlæst problemfrit"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1734
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Gemmer fil..."
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1743
+#, c-format
+msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme mellemniveaufilen %s: %s"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1759
+msgid "File saved successfully"
+msgstr "Filen blev gemt"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2132
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
+"%s.\n"
+"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
+"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse globale forvalg og konfigurationsfiler:\n"
+"%s.\n"
+"Dette kan resultere i ukorrekt opførsel og ustabilitet.\n"
+"Anjuta vil falde tilbage på indbyggede (begrænsede) indstillinger"
+
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:216
+#, c-format
+msgid "Program '%s' does not exists"
+msgstr "Programmet \"%s\" findes ikke"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Scratchbox
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:467 ../plugins/scratchbox/plugin.c:489
+#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
+msgid "Scratchbox"
+msgstr "Scratchbox"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:134
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:262
+msgid "Select debugging target"
+msgstr "Vælg fejlsøgningsmål"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:319 ../plugins/valgrind/plugin.c:440
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:676 ../plugins/valgrind/plugin.c:685
+msgid "Valgrind"
+msgstr "Valgrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:347
+msgid ""
+"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
+msgstr ""
+"Intet eksekverbart mål er valgt til fejlsøgning med Valgrind. Vælg venligst "
+"et."
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:356
+msgid ""
+"There aren't any available executable targets for this project.\n"
+"Please create one first."
+msgstr ""
+"Der er ikke nogen tilgængelige eksekverbare mål for dette projekt.\n"
+"Opret venligst et først."
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:368
+msgid "Choose file where to save Valgrind log"
+msgstr "Vælg fil hvor Valgrind-log gemmes"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" findes allerede.\n"
+"Vil du overskrive den med filen, du er ved at gemme?"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:398
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Erstat"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:418
+msgid "Open Valgrind log file"
+msgstr "Ã?bn Valgrind-logfil"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:452
+msgid "_Debug"
+msgstr "Fejl_søg"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:460
+msgid "_Valgrind"
+msgstr "_Valgrind"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:468
+msgid "_Select Tool and Run..."
+msgstr "_Vælg værktøj og kør..."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:476
+msgid "_Kill Execution"
+msgstr "_Dræb eksekvering"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:484
+msgid "_Load Log"
+msgstr "_Hent log"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:492
+msgid "S_ave Log"
+msgstr "_Gem log"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:500
+msgid "Edit Rules"
+msgstr "Redigér regler"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:565
+msgid "Use Valgrind debug tool"
+msgstr "Brug Valgrind-fejlfindingsværktøjet"
+
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
+msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
+msgstr "<b>Generelle indstillinger for Valgrind</b>"
+
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
+msgid "Valgrind binary file path:"
+msgstr "Sti til binær fil for Valgrind:"
+
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
+msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
+msgstr "Vælg sti til binær fil for Valgrind..."
+
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
+msgid "lines above and below the target line."
+msgstr "linjer over og under mållinjen."
+
+#: ../plugins/valgrind/process.c:55
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette pipe til \"%s\": %s"
+
+#: ../plugins/valgrind/process.c:110
+#, c-format
+msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette underprocessen \"%s\": %s"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
+msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
+msgstr ""
+"NÃ¥ede slutningen af inputfilen eller fejl ved fortolkning af valgrind-uddata."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
+msgid "Process exited."
+msgstr "Proces afsluttet."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
+msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
+msgstr "Kunne ikke hente den rette gconf-nøgle for valgrind binærfil:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
+"Valgrind package."
+msgstr ""
+"Valgrinds binærfil [%s] findes ikke. Kontrollér venligst indstillingerne "
+"eller installér Valgrind-pakken."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
+msgid "Could not get the right pipe for the process."
+msgstr "Kunne ikke få fat i den rette pipe til processen."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
+"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
+msgstr ""
+"Ugyldig syntaks i indstillinger \"%s\".\n"
+"Indtast venligst en værdi af formen \"<heltal>,<heltal>,<heltal>\"."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
+msgid "Override default settings"
+msgstr "Overskriv standardindstillinger"
+
+#. This is the format of the preference, simply translate the words
+#. * inside the <>
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
+msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
+msgstr "Indtast <størrelse>,<assoc>,<linje_størrelse>:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
+msgid "Cachegrind"
+msgstr "Cachegrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
+msgid "Error contains"
+msgstr "Fejl indeholder"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
+msgid "Function contains"
+msgstr "Funktion indeholder"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
+msgid "Object contains"
+msgstr "Objekt indeholder"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
+msgid "Source filename contains"
+msgstr "Kildefilnavn indeholder"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
+msgstr "Ugyldigt regulært udtryk \"%s\": %s"
+
+#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
+msgid "Valgrind Suppression Rules"
+msgstr "Valgrind-underkendelsesregler"
+
+#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
+msgid "Valgrind Suppression"
+msgstr "Valgrind-underkendelse"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Kl_ip"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
+msgid "_Paste"
+msgstr "Inds_æt"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
+msgid "Suppress"
+msgstr "Underkend"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
+msgid "Edit in Custom Editor"
+msgstr "Redigér i tilpasset program"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#. demangle = decode C++ name encoding
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
+msgid "Demangle C++ symbol names"
+msgstr "Afkod C++-symbolnavne"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
+msgid "callers in stack trace"
+msgstr "kaldere i staksporet"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
+msgid "Stop showing errors if there are too many"
+msgstr "Vis ikke alle fejl hvis der er for mange"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
+msgid "Round malloc sizes to next word"
+msgstr "Afrund malloc-størrelser til næste word"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
+msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
+msgstr ""
+"Spor eventuelle underprocesser forgrenet fra programmet under fejlsøgning"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
+msgid "Track open file descriptors"
+msgstr "Spor åbne fildeskriptorer"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
+msgid "Add time stamps to log messages"
+msgstr "Tilføj tidsstempler til logmeddelelser"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
+msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
+msgstr ""
+"Kald __libc_freeres() ved afslutning før der undersøges for hukommelseslæk"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
+msgid "Suppressions File:"
+msgstr "Underkendelsesfil:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
+msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
+msgstr "Vælg underkendelsesfil til Valgrind..."
+
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:180
+msgid "Helgrind"
+msgstr "Helgrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:185
+msgid "Assume thread stacks are used privately"
+msgstr "Antag at trådstakke bruges privat"
+
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:194
+msgid "Show location of last word access on error:"
+msgstr "Vis placering af sidste word-tilgang ved fejl:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:204
+msgid "Memcheck"
+msgstr "Memcheck"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:209
+msgid "Memory leaks"
+msgstr "Hukommelseslæk"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:214
+msgid "Leak check:"
+msgstr "Læktjek:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:225
+msgid "Show reachable blocks in leak check"
+msgstr "Vis blokke der kan nås ved læk-tjek"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:233
+msgid "Leak resolution:"
+msgstr "Læk-resolution:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:251
+msgid "Keep up to"
+msgstr "Behold op til"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:263
+msgid "bytes in the queue after being free()'d"
+msgstr "bytes i den samme kø efter de er blevet free()'et"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:270
+msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
+msgstr "Omgå bugs genereret af gcc 2.96"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:146
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:149
+msgid "Shared Object"
+msgstr "Delt objekt"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:209
+msgid "Grow"
+msgstr "Voks"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:213
+msgid "Shrink"
+msgstr "Mindsk"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:239
+msgid "Rule name:"
+msgstr "Regelnavn:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:249
+msgid "Suppress messages of type:"
+msgstr "Underkend meddelelser af typen:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:259
+msgid "Suppress when using:"
+msgstr "Underkend ved brug af:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:272
+msgid "System call:"
+msgstr "Systemkald:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:283
+msgid "Call chain:"
+msgstr "Kald-kæde:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:540
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:555
+#, c-format
+msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved gemning til underkendelsesfilen \"%s\": %s"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
+msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
+msgstr "Du har glemt at navngive din underkendelsesregel."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
+#, c-format
+msgid "Cannot save suppression rules: %s"
+msgstr "Kan ikke gemme underkendelsesregler: %s"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
+msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
+msgstr "Du har ikke angivet en underkendelsesfil i dine indstillinger."
+
+#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
+msgid "Sample Plugin"
+msgstr "Moduleksempel"
+
+#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
+msgid "Sample Plugin for Anjuta."
+msgstr "Moduleksempel til Anjuta."
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
+msgid "Application performance profiler"
+msgstr "Programydelses-profiler"
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiler"
+
+#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
+msgid "An alternate editor based on Scintilla"
+msgstr "En alternativ redigering baseret på Scintilla"
+
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
+msgid "Powerful debugging tool."
+msgstr "Stærkt fejlsøgningsværktøj."
+
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
+msgid "Valgrind Plugin"
+msgstr "Valgrind-modul"
+
+#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
+msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
+msgstr "Ã?ndr byggekommandoer som skal bruges i Scratchbox 1 eller 2"
+
+#~ msgid "Anjuta IDE"
+#~ msgstr "Anjuta IDE"
+
+#~ msgid "Develop software in an integrated development environment"
+#~ msgstr "Skriv software i et integreret udviklingsmiljø"
+
+#~ msgid "Integrated Development Environment"
+#~ msgstr "Integreret udviklingsmiljø (IDE)"
+
+#~ msgid "Unable to find plugin module %s"
+#~ msgstr "Kan ikke finde udvidelsesmodulet %s"
+
+#~ msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke finde modulregistreringsfunktionen %s i udvidelsesmodulet %s"
+
+#~ msgid "Unknown error in module %s"
+#~ msgstr "Ukendt fejl i modulet %s"
+
+#~ msgid "Missing location of plugin %s"
+#~ msgstr "Manglende placering af modul %s"
+
+#~ msgid "Missing type defined by plugin %s"
+#~ msgstr "Manglende type defineret af modul %s"
+
+#~ msgid "plugin %s fails to register type %s"
+#~ msgstr "modulet %s registrerer ikke typen %s"
+
+#~ msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+#~ msgstr "Filen du forsøger at åbne, indeholder en ugyldig bytesekvens."
+
+#~ msgid ""
+#~ "anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file "
+#~ "you want to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "anjuta kunne ikke automatisk bestemme kodningen af den fil, du ønsker at "
+#~ "Ã¥bne."
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "Vestlig"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Centraleuropæisk"
+
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "Sydeuropæisk"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Baltisk"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Kyrillisk"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabisk"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Græsk"
+
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "Visuel hebraisk"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebraisk"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Tyrkisk"
+
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "Nordisk"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltisk"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumænsk"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armensk"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Traditionel kinesisk"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "Kyrillisk/russisk"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japansk"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreansk"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Simplificeret kinesisk"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgisk"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamesisk"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thailandsk"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt"
+
+#~ msgid "Cannot execute command: \"%s\""
+#~ msgstr "Kan ikke køre kommando: \"%s\""
+
+#~ msgid "execvp failed"
+#~ msgstr "execvp slog fejl"
+
+#~ msgid "Anjuta Shell"
+#~ msgstr "Anjuta-skal"
+
+#~ msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
+#~ msgstr "Anjuta-skal som vil indeholde modulet"
+
+#~ msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"
+#~ msgstr "Udvidelsesmodulet \"%s\" vil ikke deaktiveres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load %s\n"
+#~ "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
+#~ "leading to this was:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke indlæse %s\n"
+#~ "Dette betyder normalt at din installation er korrumperet. Fejlmeddelelsen "
+#~ "der førte til dette var:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Indlæs"
+
+#~ msgid "Available Plugins"
+#~ msgstr "Tilgængelige moduler"
+
+#~ msgid "Preferred plugins"
+#~ msgstr "Foretrukne moduler"
+
+#~ msgid "Only show user activatable plugins"
+#~ msgstr "Vis kun brugeraktiverbare moduler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one "
+#~ "of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta "
+#~ "prompt you again to choose different plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er de moduler, du valgte da Anjuta bad dig vælge et af flere "
+#~ "passende moduler. Fjernelse af det foretrukne modul vil lade Anjuta "
+#~ "spørge dig om et nyt modul igen."
+
+#~ msgid "Forget selected plugin"
+#~ msgstr "Glem det valgte udvidelsesmodul"
+
+#~ msgid "Select a plugin"
+#~ msgstr "Vælg et modul"
+
+#~ msgid "Please select a plugin to activate"
+#~ msgstr "Vælg et modul at aktivere"
+
+#~ msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
+#~ msgstr "Intet modul kan indlæse andre moduler i %s"
+
+#~ msgid "Remember this selection"
+#~ msgstr "Husk dette udvalg"
+
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Profiler"
+
+#~ msgid "Current stack of profiles"
+#~ msgstr "Aktuel stak af profiler"
+
+#~ msgid "Available plugins"
+#~ msgstr "Tilgængelige moduler"
+
+#~ msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
+#~ msgstr "Aktuelt tilgængelige moduler fundet i modulstier"
+
+#~ msgid "Activated plugins"
+#~ msgstr "Aktiverede moduler"
+
+#~ msgid "Currently activated plugins"
+#~ msgstr "Aktive moduler"
+
+#~ msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
+#~ msgstr "Anjuta-skal hørende til modulerne"
+
+#~ msgid "Anjuta Status"
+#~ msgstr "Status for Anjuta"
+
+#~ msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anjuta-status der benyttes ved aktivering og deaktivering af moduler"
+
+#~ msgid "Loaded:"
+#~ msgstr "Indlæst:"
+
+#~ msgid "Plugin Manager"
+#~ msgstr "Modulhåndtering"
+
+#~ msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
+#~ msgstr "Modulhåndteringen der bruges til at læse moduler"
+
+#~ msgid "Profile Name"
+#~ msgstr "Profilnavn"
+
+#~ msgid "Name of the plugin profile"
+#~ msgstr "Modulprofilens navn"
+
+#~ msgid "Profile Plugins"
+#~ msgstr "Profilmoduler"
+
+#~ msgid "List of plugins for this profile"
+#~ msgstr "Liste af moduler for denne profil"
+
+#~ msgid "Synchronization file"
+#~ msgstr "Synkroniseringsfil"
+
+#~ msgid "File to sync the profile xml"
+#~ msgstr "Fil til synkronisering af profil-xml"
+
+#~ msgid "Please select a plugin from the list"
+#~ msgstr "Vælg venligst et modul fra listen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke læse \"%s\": XML-fortolkningsfejl. Ugyldig eller korrumperet "
+#~ "anjuta-modulprofil."
+
+#~ msgid "%s: Install it from '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Installér fra \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke læse \"%s\": Følgende påkrævede moduler mangler:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
+#~ "their default settings?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil nulstille indstillerne til\n"
+#~ "deres standard indstillinger?"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Nulstil"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#~ msgid "Anjuta Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for Anjuta"
+
+#~ msgid "Select the items to save:"
+#~ msgstr "Vælg elementer at gemme:"
+
+#~ msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
+#~ msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine ændringer gå tabt."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gem"
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Element"
+
+#~ msgid "_Discard changes"
+#~ msgstr "_Kassér ændringer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Der er %d element med ugemte ændringer. Gem ændringer før der "
+#~ "afsluttes?</b>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Der er %d elementer med ugemte ændringer. Gem ændringer før der "
+#~ "afsluttes?</b>"
+
+#~ msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er et element med ugemte ændringer. Gem ændringer før der afsluttes?"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Handling"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Synlig"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Følsom"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Genvej"
+
+#~ msgid "System:"
+#~ msgstr "System:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" utility is not installed.\n"
+#~ "Please install it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Værktøjet \"%s\" er ikke installeret.\n"
+#~ "Installér det venligst."
+
+#~ msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
+#~ msgstr "Kan ikke køre kommandoen: %s (med skallen %s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
+#~ "install. It can be downloaded from http://anjuta.org";
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke vise hjælp. Sikr dig venligst, at Anjuta-dokumentationspakken er "
+#~ "installeret. Den kan hentes fra http://anjuta.org";
+
+#~ msgid "Modified"
+#~ msgstr "Ã?ndret"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Tilføjet"
+
+#~ msgid "Deleted"
+#~ msgstr "Slettet"
+
+#~ msgid "Conflicted"
+#~ msgstr "I konflikt"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Mangler"
+
+#~ msgid "Unversioned"
+#~ msgstr "Ikke versionsstyret"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
+#~ msgid "Text to render"
+#~ msgstr "Tekst at tegne"
+
+#~ msgid "Pixbuf Object"
+#~ msgstr "Pixbuf-objekt"
+
+#~ msgid "The pixbuf to render."
+#~ msgstr "Pixbuffen, der skal tegnes."
+
+#~ msgid "Widget not found: %s"
+#~ msgstr "Kontrol blev ikke fundet: %s"
+
+#~ msgid "Could not find application pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Kunde ikke finde programbildfil: %s"
+
+#~ msgid "<b>Build</b>"
+#~ msgstr "<b>Byg</b>"
+
+#~ msgid "<b>Configuration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Konfiguration:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Install</b>"
+#~ msgstr "<b>Installér</b>"
+
+#~ msgid "<b>Regenerate project</b>"
+#~ msgstr "<b>Gendan projekt</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Program to run:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vælg program at køre:</b>"
+
+#~ msgid "Arguments:"
+#~ msgstr "Argumenter:"
+
+#~ msgid "Build Directory:"
+#~ msgstr "Byggemappe:"
+
+# Jeg tror Configure Options handler om tilvalg til et configure-script (som i make/build/configure/den slags begreber).  Oversættelsen er forhåbentlig nogenlunde dækkende lige meget hvad de bruger den til
+#~ msgid "Configure Options:"
+#~ msgstr "Konfigurationstilvalg:"
+
+#~ msgid "Configure Project"
+#~ msgstr "Konfigurér projekt"
+
+#~ msgid "Continue on errors"
+#~ msgstr "Fortsæt ved fejl"
+
+#~ msgid "Highlight message locations in editor"
+#~ msgstr "Markér meddelelsesplaceringer i redigeringen"
+
+#~ msgid "Install as root:"
+#~ msgstr "Installér som superbruger:"
+
+#~ msgid "Run in terminal"
+#~ msgstr "Kør i terminal"
+
+#~ msgid "Run several commands at a time:"
+#~ msgstr "Kør flere kommandoer på en gang:"
+
+#~ msgid "Select Program"
+#~ msgstr "Vælg program"
+
+#~ msgid "Select a build directory"
+#~ msgstr "Vælg en byggemappe"
+
+#~ msgid "Translate messages"
+#~ msgstr "Oversæt meddelelser"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standard"
+
+# Dette vil fungere nogenlunde, tror jeg, selvom jeg ikke er helt klar over konteksten ("I am profiling" vs. "Stuff about profiling")
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilering"
+
+#~ msgid "Optimized"
+#~ msgstr "Optimeret"
+
+#~ msgid "No executables in this project!"
+#~ msgstr "Ingen eksekverbare filer i dette projekt!"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Program"
+
+#~ msgid "No file or project currently opened."
+#~ msgstr "Ingen fil eller projekt er i øjeblikket åbnet."
+
+#~ msgid "Program '%s' is not a local file"
+#~ msgstr "Programmet \"%s\" er ikke en lokal fil"
+
+#~ msgid "Program '%s' does not have execution permission"
+#~ msgstr "Programmet \"%s\" har ikke eksekveringsrettigheder"
+
+#~ msgid "No executable for this file."
+#~ msgstr "Ingen eksekverbar fil for denne fil."
+
+#~ msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
+#~ msgstr "Den eksekverbare fil \"%s\" er ikke opdateret."
+
+# For satan!  NÃ¥, den er vistnok sat til det rigtige (med '')
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+GÃ¥r\\s+til\\s+katalog\\s+'(.+)'"
+
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+GÃ¥r\\s+til\\s+katalog\\s+'(.+)'"
+
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Forlader\\s+katalog\\s+'(.+)'"
+
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Forlader\\s+katalog\\s+'(.+)'"
+
+#~ msgid "Entering: %s"
+#~ msgstr "Tilgår: %s"
+
+#~ msgid "Leaving: %s"
+#~ msgstr "Forlader: %s"
+
+#~ msgid "warning:"
+#~ msgstr "advarsel:"
+
+#~ msgid "Command exited with status %d"
+#~ msgstr "Kommandoen afsluttede med statuskode %d"
+
+#~ msgid "Command canceled by user"
+#~ msgstr "Kommando annulleret af bruger"
+
+#~ msgid "Command aborted by user"
+#~ msgstr "Kommando afbrudt af bruger"
+
+#~ msgid "Command terminated with signal %d"
+#~ msgstr "Kommando afsluttet med signal %d"
+
+#~ msgid "Command terminated for an unknown reason"
+#~ msgstr "Kommando afsluttet af ukendt årsag"
+
+#~ msgid "Total time taken: %lu secs\n"
+#~ msgstr "Total tid: %lu sekunder\n"
+
+#~ msgid "Completed unsuccessfully\n"
+#~ msgstr "Afsluttede med fejl\n"
+
+#~ msgid "Completed successfully\n"
+#~ msgstr "Afsluttede vellykket\n"
+
+#~ msgid "Build %d: %s"
+#~ msgstr "Bygning %d: %s"
+
+#~ msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke kompilere \"%s\": Ingen kompileringsregel er defineret for denne "
+#~ "filtype."
+
+#~ msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
+#~ msgstr "Kan ikke konfigurere projektet: Mangler konfigurationsscript i %s."
+
+#~ msgid "_Build"
+#~ msgstr "_Byg"
+
+#~ msgid "_Build Project"
+#~ msgstr "_Byg projekt"
+
+#~ msgid "Build whole project"
+#~ msgstr "Byg hele projektet"
+
+#~ msgid "_Install Project"
+#~ msgstr "_Installér projekt"
+
+#~ msgid "Install whole project"
+#~ msgstr "Installér hele projektet"
+
+#~ msgid "_Clean Project"
+#~ msgstr "_Rens projekt"
+
+#~ msgid "Clean whole project"
+#~ msgstr "Rens hele projektet"
+
+#~ msgid "C_onfigure Project..."
+#~ msgstr "K_onfigurér projekt..."
+
+#~ msgid "Configure project"
+#~ msgstr "Konfigurér projekt"
+
+#~ msgid "Build _Tarball"
+#~ msgstr "Byg _tarball"
+
+#~ msgid "Build project tarball distribution"
+#~ msgstr "Byg tarball-distribution til projektet"
+
+#~ msgid "_Build Module"
+#~ msgstr "_Byg modul"
+
+#~ msgid "Build module associated with current file"
+#~ msgstr "Byg modulet tilknyttet den aktuelle fil"
+
+#~ msgid "_Install Module"
+#~ msgstr "_Installér modul"
+
+#~ msgid "Install module associated with current file"
+#~ msgstr "Installér modulet tilknyttet den aktuelle fil"
+
+#~ msgid "_Clean Module"
+#~ msgstr "_Rens modulet"
+
+#~ msgid "Clean module associated with current file"
+#~ msgstr "Rens modulet tilknyttet den aktuelle fil"
+
+#~ msgid "Co_mpile File"
+#~ msgstr "Ko_mpilér fil"
+
+# ???
+#~ msgid "Compile current editor file"
+#~ msgstr "Kompilér nuværende redigeringsfil"
+
+#~ msgid "Select Configuration"
+#~ msgstr "Vælg konfiguration"
+
+#~ msgid "Select current configuration"
+#~ msgstr "Vælg aktuel konfiguration"
+
+#~ msgid "Remove Configuration"
+#~ msgstr "Fjern konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rens projektet (distclean) og fjern konfigurationsmappen hvis muligt"
+
+#~ msgid "_Compile"
+#~ msgstr "_Kompilér"
+
+#~ msgid "Compile file"
+#~ msgstr "Kompilér fil"
+
+#~ msgid "Build module"
+#~ msgstr "Byg modul"
+
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Installér"
+
+#~ msgid "Install module"
+#~ msgstr "Installér modul"
+
+#~ msgid "_Clean"
+#~ msgstr "_Rens"
+
+#~ msgid "Clean module"
+#~ msgstr "Rens modul"
+
+#~ msgid "_Cancel command"
+#~ msgstr "_Annullér kommando"
+
+#~ msgid "Cancel build command"
+#~ msgstr "Annullér byggekommando"
+
+#~ msgid "_Build (%s)"
+#~ msgstr "_Byg (%s)"
+
+#~ msgid "_Install (%s)"
+#~ msgstr "_Installér (%s)"
+
+#~ msgid "_Clean (%s)"
+#~ msgstr "_Rens (%s)"
+
+#~ msgid "Co_mpile (%s)"
+#~ msgstr "Ko_mpilér (%s)"
+
+#~ msgid "Co_mpile"
+#~ msgstr "Ko_mpilér"
+
+#~ msgid "Build commands"
+#~ msgstr "Byg kommandoer"
+
+#~ msgid "Build popup commands"
+#~ msgstr "Byg pop op-kommandoer"
+
+#~ msgid "Build Autotools"
+#~ msgstr "Byg Autotools"
+
+#~ msgid "Command aborted"
+#~ msgstr "Kommando afbrudt"
+
+#~ msgid "Fixed data-view"
+#~ msgstr "Fastholdt datavisning"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Opdatér"
+
+#~ msgid "Update the graph"
+#~ msgstr "Opdatér grafen"
+
+#~ msgid "Inheritance Graph"
+#~ msgstr "Nedarvningsgraf"
+
+#~ msgid "<b>Class Elements</b>"
+#~ msgstr "<b>Klasseelementer</b>"
+
+#~ msgid "<b>General Class Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Generelle klasseegenskaber</b>"
+
+#~ msgid "Add to Project"
+#~ msgstr "Føj til projekt"
+
+#~ msgid "Add to Repository"
+#~ msgstr "Føj til arkiv"
+
+#~ msgid "Author Email:"
+#~ msgstr "Forfatters e-post-adresse:"
+
+#~ msgid "Author Name:"
+#~ msgstr "Forfatternavn:"
+
+# ???
+#~ msgid "Author/Date-Time"
+#~ msgstr "Forfatter/dato-tid"
+
+#~ msgid "Author/Date/Time"
+#~ msgstr "Forfatter/dato/tid"
+
+#~ msgid "Base Class Inheritance:"
+#~ msgstr "Basisklassenedarvning:"
+
+#~ msgid "Base Class:"
+#~ msgstr "Basisklasse:"
+
+#~ msgid "Class Function Prefix:"
+#~ msgstr "Klassefunktionspræfix:"
+
+#~ msgid "Class Name:"
+#~ msgstr "Klassenavn:"
+
+#~ msgid "Class Options:"
+#~ msgstr "Klassetilvalg:"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Opret"
+
+#~ msgid "GObject Class\t"
+#~ msgstr "GObject-klasse\t"
+
+#~ msgid "GObject Prefix and Type:"
+#~ msgstr "GObject-præfix og type:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "General Public License (GPL)\n"
+#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
+#~ "No License"
+#~ msgstr ""
+#~ "General Public License (GPL)\n"
+#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
+#~ "Ingen licens"
+
+#~ msgid "Generic C++ Class"
+#~ msgstr "Generisk C++-klasse"
+
+#~ msgid "Header File:"
+#~ msgstr "Header-fil:"
+
+#~ msgid "Inline the declaration and implementation"
+#~ msgstr "Indlejr (inline) erklæringen og implementationen"
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Licens:"
+
+#~ msgid "Member Functions/Variables"
+#~ msgstr "Medlemsfunktioner/variable"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Egenskaber"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signaler"
+
+#~ msgid "Source File:"
+#~ msgstr "Kildefil:"
+
+# ???
+#~ msgid "Source/Header Headings:"
+#~ msgstr "Kilde/header-overskrifter:"
+
+#~ msgid "Header or source file has not been created"
+#~ msgstr "Header- eller kildefil er ikke oprettet"
+
+#~ msgid "Autogen template used for the header file"
+#~ msgstr "Autogen-skabelon brugt til header-fil"
+
+#~ msgid "Autogen template used for the implementation file"
+#~ msgstr "Autogen-skabelon brugt til implementationsfilen"
+
+#~ msgid "File to which the processed template will be written"
+#~ msgstr "Fil hvortil den processerede skabelon skrives"
+
+#~ msgid "Failed to write autogen definition file"
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive autogen-definitionsfil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
+#~ "can get it from http://autogen.sourceforge.net";
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde autogen version 5, installér venligst autogen-pakken. Du "
+#~ "kan hente den fra http://autogen.sourceforge.net";
+
+#~ msgid "Failed to execute autogen: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke køre autogen: %s"
+
+#~ msgid "XML description of the user interface"
+#~ msgstr "XML-beskrivelse af brugergrænsefladen"
+
+#~ msgid "<b>CVS Options</b>"
+#~ msgstr "<b>CVS-indstillinger</b>"
+
+#~ msgid "<b>Module Details:</b>"
+#~ msgstr "<b>Moduldetaljer:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Indstillinger:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Indstillinger</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Please note: </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the "
+#~ "file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have "
+#~ "been warned!</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bemærk venligst: </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trykkes O.k., så vil filen blive slettet fra disken og fra CVS. Dog vil "
+#~ "filen naturligvis ikke blive fjernet fra CVS før du integrerer med CVS "
+#~ "Commit. <b>Du er blevet advaret!</b>"
+
+#~ msgid "<b>Repository: </b>"
+#~ msgstr "<b>Arkiv: </b>"
+
+#~ msgid "Be verbose"
+#~ msgstr "Vær ordrig"
+
+#~ msgid "CVS Preferences"
+#~ msgstr "CVS-indstillinger"
+
+#~ msgid "CVS: Add file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Add fil/mappe"
+
+#~ msgid "CVS: Commit file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Commit fil/mappe"
+
+#~ msgid "CVS: Diff file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Diff fil/mappe"
+
+#~ msgid "CVS: Import"
+#~ msgstr "CVS: Import"
+
+#~ msgid "CVS: Log file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Log fil/mappe"
+
+#~ msgid "CVS: Remove file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Remove fil/mappe"
+
+#~ msgid "CVS: Status"
+#~ msgstr "CVS: Status"
+
+#~ msgid "CVS: Status from file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Status fra fil/mappe"
+
+#~ msgid "CVS: Update file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Update fil/mappe"
+
+#~ msgid "CVSROOT:"
+#~ msgstr "CVSROOT:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to add:"
+#~ msgstr "Vælg fil eller mappe at tilføje:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to commit:"
+#~ msgstr "Vælg fil eller mappe at integrere:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to diff:"
+#~ msgstr "Vælg fil eller mappe at diffe:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to get log:"
+#~ msgstr "Vælg fil eller mappe at hente log fra:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to get the status from:"
+#~ msgstr "Vælg fil eller mappe at hente status fra:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to remove:"
+#~ msgstr "Vælg fil eller mappe at fjerne:"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to update:"
+#~ msgstr "Vælg fil eller mappe at opdatere:"
+
+#~ msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
+#~ msgstr "Komprimeringsniveau (0=ingen, 10=maks):"
+
+#~ msgid "Create new directories"
+#~ msgstr "Opret nye mapper"
+
+#~ msgid "Delete empty directories"
+#~ msgstr "Slet tomme mapper"
+
+#~ msgid "Do not act recursively"
+#~ msgstr "Handl ikke rekursivt"
+
+#~ msgid "File is binary"
+#~ msgstr "Filen er binær"
+
+#~ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
+#~ msgstr "Ignorér .cvsrc-fil (anbefalet)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local\n"
+#~ "Extern (rsh)\n"
+#~ "Password server (pserver)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokal\n"
+#~ "Ekstern (rsh)\n"
+#~ "Kodeordsserver (pserver)\n"
+
+#~ msgid "Log message:"
+#~ msgstr "Logbesked:"
+
+#~ msgid "Module name:"
+#~ msgstr "Modulnavn:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Kodeord:"
+
+#~ msgid "Path to \"cvs\" command"
+#~ msgstr "Sti til \"cvs\"-kommando"
+
+#~ msgid "Project root directory:"
+#~ msgstr "Projektets rodmappe:"
+
+#~ msgid "Release tag:"
+#~ msgstr "Udgavemærke:"
+
+#~ msgid "Reset sticky tags"
+#~ msgstr "Nulstil klistermærker"
+
+#~ msgid "Revision:"
+#~ msgstr "Revision:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Standard diff\n"
+#~ "Patch-Style diff"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard-diff\n"
+#~ "Patch-agtig diff"
+
+#~ msgid "Unified format instead of context format"
+#~ msgstr "Forenet format fremfor kontekstformat"
+
+#~ msgid "Use revision/tag:"
+#~ msgstr "Brug revision/mærke:"
+
+#~ msgid "Use revision:"
+#~ msgstr "Brug revision:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Brugernavn:"
+
+#~ msgid "Vendor tag:"
+#~ msgstr "Forhandlermærke:"
+
+#~ msgid "Whole project"
+#~ msgstr "Hele projektet"
+
+#~ msgid "Please enter a filename!"
+#~ msgstr "Indtast venligst et filnavn!"
+
+#~ msgid "Please fill field: %s"
+#~ msgstr "Udfyld venligst feltet: %s"
+
+#~ msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
+#~ msgstr "CVS-kommandoen kører! Vent venligst indtil den er afsluttet!"
+
+#~ msgid "Unable to delete file"
+#~ msgstr "Kunne ikke slette fil"
+
+#~ msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil anføre en tom log-meddelelse?"
+
+#~ msgid "CVSROOT"
+#~ msgstr "CVSROOT"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Module"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "Forhandler"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Udgave"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Mappe"
+
+#~ msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du ikke vil have en log-besked?"
+
+#~ msgid "CVS command failed - See above for details"
+#~ msgstr "CVS-kommando slog fejl - Se detaljer ovenfor"
+
+#~ msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
+#~ msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
+#~ msgstr[0] "CVS-kommando fuldført! - Tid: %ld sekund"
+#~ msgstr[1] "CVS-kommando fuldført! - Tid: %ld sekunder"
+
+#~ msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
+#~ msgstr "CVS-kommando kører - vent venligst til den bliver færdig!"
+
+#~ msgid "CVS"
+#~ msgstr "CVS"
+
+#~ msgid "_CVS"
+#~ msgstr "_CVS"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Tilføj"
+
+#~ msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
+#~ msgstr "Tilføj en ny fil/mappe til CVS-træet"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Fjern"
+
+#~ msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
+#~ msgstr "Fjern en fil/mappe fra CVS-træet"
+
+#~ msgid "_Commit"
+#~ msgstr "_Integrér"
+
+#~ msgid "Commit your changes to the CVS tree"
+#~ msgstr "Integrér (commit) dine ændringer i CVS-træet"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Opdatér"
+
+#~ msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
+#~ msgstr "Synkronisér din lokale kopi med CVS-træet"
+
+#~ msgid "_Diff"
+#~ msgstr "_Diff"
+
+#~ msgid "Show differences between your local copy and the tree"
+#~ msgstr "Vis forskelle mellem din lokale kopi og træet"
+
+#~ msgid "_Show Status"
+#~ msgstr "_Vis status"
+
+#~ msgid "Show the status of a file/directory"
+#~ msgstr "Vis status for en fil/mappe"
+
+#~ msgid "_Show Log"
+#~ msgstr "_Vis log"
+
+#~ msgid "Show the log of a file/directory"
+#~ msgstr "Vis loggen for en fil/mappe"
+
+#~ msgid "_Import Tree"
+#~ msgstr "_Importér træ"
+
+#~ msgid "Import a new source tree to CVS"
+#~ msgstr "Importér et nyt kildetræ til CVS"
+
+#~ msgid "CVS operations"
+#~ msgstr "CVS-operationer"
+
+#~ msgid "CVS popup operations"
+#~ msgstr "Pop op-operationer til CVS"
+
+#~ msgid "<b>Debugger:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fejlsøger:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Remote debugging</b>"
+#~ msgstr "<b>Fjern fejlsøgning</b>"
+
+#~ msgid "Add Watch"
+#~ msgstr "Tilføj overvåger"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresse:"
+
+#~ msgid "Attach to process"
+#~ msgstr "Vedhæft til proces"
+
+#~ msgid "Breakpoint properties"
+#~ msgstr "Egenskaber for breakpoints"
+
+#~ msgid "Breakpoints"
+#~ msgstr "Breakpoints"
+
+#~ msgid "CPU Registers"
+#~ msgstr "Processorregister"
+
+#~ msgid "Change Watch"
+#~ msgstr "�ndr overvåger"
+
+#~ msgid "Connect to remote target"
+#~ msgstr "Forbind til fjern destination"
+
+#~ msgid "Debugger command"
+#~ msgstr "Fejlsøgerkommando"
+
+#~ msgid "Debugger command:"
+#~ msgstr "Fejlsøgerkommando:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beskrivelse:"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Slå fra"
+
+#~ msgid "Display process _tree"
+#~ msgstr "Vis proces_træ"
+
+#~ msgid "Enable _all"
+#~ msgstr "Slå _alle til"
+
+#~ msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
+#~ msgstr "Indtast en adresse i hexadecimal eller vælg en i dataene"
+
+#~ msgid "Hide process para_meters"
+#~ msgstr "Vis procespara_metre"
+
+# src/text_editor_menu.c:138 src/toolbar.c:1020, fuzzy
+#~ msgid "Inspect"
+#~ msgstr "Gennemse"
+
+#~ msgid "Inspect/Evaluate"
+#~ msgstr "Undersøg/Evaluér"
+
+#~ msgid "Kernel Signals"
+#~ msgstr "Kernesignaler"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Placering"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Hukommelse"
+
+#~ msgid "Pass:"
+#~ msgstr "Gennemgang:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid "Print:"
+#~ msgstr "Udskriv:"
+
+#~ msgid "Program Interrupt"
+#~ msgstr "Program-interrupt"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+
+#~ msgid "Select one directory"
+#~ msgstr "Vælg en mappe"
+
+#~ msgid "Serial Line Connection"
+#~ msgstr "Serielforbindelse"
+
+#~ msgid "Set Signal Property"
+#~ msgstr "Sæt signal egenskaber"
+
+#~ msgid "Shared libraries"
+#~ msgstr "Delte biblioteker"
+
+#~ msgid "Signal:"
+#~ msgstr "Signal:"
+
+#~ msgid "Source Directories"
+#~ msgstr "Kildemapper"
+
+#~ msgid "Start Debugger"
+#~ msgstr "Start fejlsøger"
+
+#~ msgid "Stop:"
+#~ msgstr "Stop:"
+
+#~ msgid "TCP/IP Connection"
+#~ msgstr "TCP/IP-forbindelse"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "_Attach"
+#~ msgstr "_Vedhæft"
+
+#~ msgid "_Automatic update"
+#~ msgstr "_Automatisk opdatering"
+
+#~ msgid "_Condition:"
+#~ msgstr "_Vilkår:"
+
+#~ msgid "_Disable all"
+#~ msgstr "S_lå alle fra"
+
+#~ msgid "_Hide paths"
+#~ msgstr "_Skjul stier"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Placering:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Navn:"
+
+#~ msgid "_Pass count:"
+#~ msgstr "Antal _gennemgange:"
+
+#~ msgid "_Process to attach to:"
+#~ msgstr "_Proces at vedhæfte til:"
+
+#~ msgid "_Remove all"
+#~ msgstr "_Fjern alle"
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Værdi:"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
+#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle breakpoints?"
+
+#~ msgid "_Breakpoints"
+#~ msgstr "_Breakpoints"
+
+#~ msgid "Toggle Breakpoint"
+#~ msgstr "Slå breakpoint til/fra"
+
+#~ msgid "Toggle breakpoint at the current location"
+#~ msgstr "Slå breakpoint til eller fra for den aktuelle placering"
+
+#~ msgid "Add Breakpoint..."
+#~ msgstr "Tilføj breakpoint..."
+
+#~ msgid "Add a breakpoint"
+#~ msgstr "Tilføj et breakpoint"
+
+#~ msgid "Remove Breakpoint"
+#~ msgstr "Fjern breakpoints"
+
+#~ msgid "Remove a breakpoint"
+#~ msgstr "Fjern et breakpoint"
+
+#~ msgid "Edit Breakpoint"
+#~ msgstr "Redigér breakpoint"
+
+#~ msgid "Edit breakpoint properties"
+#~ msgstr "Redigér egenskaber for breakpoint"
+
+#~ msgid "Enable Breakpoint"
+#~ msgstr "Slå breakpoint til"
+
+#~ msgid "Enable a breakpoint"
+#~ msgstr "Slå et breakpoint til"
+
+#~ msgid "Disable All Breakpoints"
+#~ msgstr "Slå alle breakpoints fra"
+
+#~ msgid "Deactivate all breakpoints"
+#~ msgstr "Deaktivér alle breakpoints"
+
+#~ msgid "R_emove All Breakpoints"
+#~ msgstr "F_jern alle breakpoints"
+
+#~ msgid "Remove all breakpoints"
+#~ msgstr "Fjern alle breakpoints"
+
+#~ msgid "Jump to Breakpoint"
+#~ msgstr "Spring til breakpoint"
+
+#~ msgid "Jump to breakpoint location"
+#~ msgstr "Spring til placering af breakpoint"
+
+#~ msgid "Disable Breakpoint"
+#~ msgstr "Slå breakpoint fra"
+
+#~ msgid "Disable a breakpoint"
+#~ msgstr "Slå et breakpoint fra"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Slået til"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Vilkår"
+
+#~ msgid "Pass count"
+#~ msgstr "Antal gennemgange"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Tilstand"
+
+#~ msgid "Breakpoint operations"
+#~ msgstr "Breakpoint-operationer"
+
+#~ msgid "_Goto address"
+#~ msgstr "_GÃ¥ til adresse"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variabel"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Værdi"
+
+#~ msgid "Disassembly"
+#~ msgstr "Disassembly"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linjer"
+
+#~ msgid "Locals"
+#~ msgstr "Lokale"
+
+#~ msgid "Debugger Log"
+#~ msgstr "Fejlsøgerlog"
+
+#~ msgid "Debugger"
+#~ msgstr "Fejlsøger"
+
+#~ msgid "Started"
+#~ msgstr "Begyndt"
+
+#~ msgid "Loaded"
+#~ msgstr "Indlæst"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Kører..."
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppet"
+
+#~ msgid "Unloaded"
+#~ msgstr "Deaktiveret"
+
+#~ msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
+#~ msgstr "Fejlsøger afbrudt med fejl %d: %s\n"
+
+#~ msgid "Program has received signal: %s\n"
+#~ msgstr "Programmet har modtaget signalet: %s\n"
+
+#~ msgid "_Start Debugger"
+#~ msgstr "_Start fejlsøger"
+
+#~ msgid "_Debug Program"
+#~ msgstr "_Fejlsøg program"
+
+#~ msgid "Start debugger and load the program"
+#~ msgstr "Start fejlsøger og indlæs programmet"
+
+#~ msgid "_Debug Process..."
+#~ msgstr "_Fejlsøg proces..."
+
+#~ msgid "Start debugger and attach to a running program"
+#~ msgstr "Start fejlsøger og vedhæft den til et kørende program"
+
+#~ msgid "Debug _Remote Target..."
+#~ msgstr "Fejlsøg _fjernt mål..."
+
+#~ msgid "Connect to a remote debugging target"
+#~ msgstr "Forbind til et fjernt mål for fejlsøgning"
+
+#~ msgid "Stop Debugger"
+#~ msgstr "Stop fejlsøger"
+
+#~ msgid "Say goodbye to the debugger"
+#~ msgstr "Sig farvel til fejlsøgeren"
+
+#~ msgid "Add source paths..."
+#~ msgstr "Tilføj kildestiler..."
+
+#~ msgid "Add additional source paths"
+#~ msgstr "Tilføj yderligere kildestier"
+
+#~ msgid "Debugger Command..."
+#~ msgstr "Fejlsøgerkommando..."
+
+#~ msgid "Custom debugger command"
+#~ msgstr "Tilpasset fejlsøgerkommando"
+
+#~ msgid "_Info"
+#~ msgstr "_Info"
+
+#~ msgid "Info _Target Files"
+#~ msgstr "_MÃ¥lfiler for Info"
+
+#~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
+#~ msgstr "Vis information om de filer fejlsøgeren er aktive med"
+
+#~ msgid "Info _Program"
+#~ msgstr "_Programinformation"
+
+#~ msgid "Display information on the execution status of the program"
+#~ msgstr "Vis information om kørselsstatus af programmet"
+
+# Citat fra docs
+#
+# 5.7.5. Information about kernel structure
+#
+# It is possible to get some information kernel data on the current process by choosing the menu item Debug->Information->Kernel user struct. A window will open displaying all informations. 
+#~ msgid "Info _Kernel User Struct"
+#~ msgstr "Information om _kernens struktur"
+
+#~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
+#~ msgstr "Vis indholdet af kernens \"struct-user\" for aktuelle barn"
+
+#~ msgid "Shared Libraries"
+#~ msgstr "Delte biblioteker"
+
+#~ msgid "Show shared libraries mappings"
+#~ msgstr "Vis kortlægning for delte biblioteker"
+
+#~ msgid "Show kernel signals"
+#~ msgstr "Vis kernesignaler"
+
+#~ msgid "Run/_Continue"
+#~ msgstr "Kør/_Fortsæt"
+
+#~ msgid "Continue the execution of the program"
+#~ msgstr "Fortsæt kørslen af programmet"
+
+#~ msgid "Step _In"
+#~ msgstr "Step _Ind"
+
+#~ msgid "Single step into function"
+#~ msgstr "Enkelt step ind i funktion"
+
+#~ msgid "Step O_ver"
+#~ msgstr "Step O_ver"
+
+#~ msgid "Single step over function"
+#~ msgstr "Enkelt step over funktion"
+
+#~ msgid "Step _Out"
+#~ msgstr "Step _Ud"
+
+#~ msgid "Single step out of the function"
+#~ msgstr "Enkelt step ud af funktion"
+
+#~ msgid "_Run to Cursor"
+#~ msgstr "_Kør til markør"
+
+#~ msgid "Run to the cursor"
+#~ msgstr "Kør til markøren"
+
+#~ msgid "Info _Global Variables"
+#~ msgstr "Information om _globale variable"
+
+#~ msgid "Display all global and static variables of the program"
+#~ msgstr "Vis alle globale og statiske variabler for programmet"
+
+#~ msgid "Info _Current Frame"
+#~ msgstr "Information om _aktuel ramme"
+
+#~ msgid "Display information about the current frame of execution"
+#~ msgstr "Vis information om den aktuelle kørselsramme"
+
+#~ msgid "Info Function _Arguments"
+#~ msgstr "Information om funktions_argumenter"
+
+#~ msgid "Display function arguments of the current frame"
+#~ msgstr "Vis funktionsargumenter for den aktuelle ramme"
+
+#~ msgid "Pa_use Program"
+#~ msgstr "Hold pa_use"
+
+#~ msgid "Pauses the execution of the program"
+#~ msgstr "Sætter programkørslen på pause"
+
+#~ msgid "Debugger operations"
+#~ msgstr "Fejlsøgeroperationer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke finde et fejlsøgermodul der understøtter et mål med mime-typen %s"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Register"
+
+#~ msgid "Registers"
+#~ msgstr "Registre"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Fra"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Til"
+
+#~ msgid "Symbols read"
+#~ msgstr "Symboler læst"
+
+#~ msgid "Shared library operations"
+#~ msgstr "Operationer for delte biblioteker"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Signal"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Udskriv"
+
+#~ msgid "Pass"
+#~ msgstr "Gennemgang"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
+
+#~ msgid "Send to process"
+#~ msgstr "Send til proces"
+
+#~ msgid "Kernel signals"
+#~ msgstr "Kerne signaler"
+
+#~ msgid "Signal operations"
+#~ msgstr "Signaloperationer"
+
+#~ msgid "Show Line Numbers"
+#~ msgstr "Vis linjenumre"
+
+#~ msgid "Whether to display line numbers"
+#~ msgstr "Om der skal vises linjenumre"
+
+#~ msgid "Show Line Markers"
+#~ msgstr "Vis linjemarkører"
+
+#~ msgid "Whether to display line marker pixbufs"
+#~ msgstr "Om der skal vises linjemarkørpixbuf"
+
+#~ msgid "Set current frame"
+#~ msgstr "Indstil aktuel ramme"
+
+#~ msgid "View Source"
+#~ msgstr "Vis kilde"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktive"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Ramme"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fil"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linje"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumenter"
+
+#~ msgid "Stack"
+#~ msgstr "Stak"
+
+#~ msgid "Stack frame operations"
+#~ msgstr "Operationer for stak-rammer"
+
+#~ msgid "Pid"
+#~ msgstr "Pid"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Bruger"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Kommando"
+
+#~ msgid "Unable to execute: %s."
+#~ msgstr "Kan ikke køre: %s."
+
+#~ msgid "Unable to open the file: %s\n"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne filen: %s\n"
+
+#~ msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
+#~ msgstr "Kan ikke åbne %s. Fejlsøgeren kan ikke starte."
+
+#~ msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
+#~ msgstr "Kan ikke bestemme mime-typen for %s. Fejlsøgeren kan ikke starte."
+
+#~ msgid "Missing file %s"
+#~ msgstr "Mangler filen %s"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Sti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program is running.\n"
+#~ "Do you still want to stop the debugger?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet kører.\n"
+#~ "Vil du stadig stoppe fejlsøgeren?"
+
+#~ msgid "Set current thread"
+#~ msgstr "Indstil aktuel tråd"
+
+#~ msgid "Id"
+#~ msgstr "Id"
+
+#~ msgid "Thread"
+#~ msgstr "Tråd"
+
+#~ msgid "Thread operations"
+#~ msgstr "Trådoperationer"
+
+#~ msgid "Ins_pect/Evaluate..."
+#~ msgstr "Gennem_se/Evaluér..."
+
+#~ msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
+#~ msgstr "Gennemse eller evaluér et udtryk eller en variabel"
+
+#~ msgid "Add Watch..."
+#~ msgstr "Tilføj overvåger..."
+
+#~ msgid "Remove Watch"
+#~ msgstr "Fjern overvåger"
+
+#~ msgid "Update Watch"
+#~ msgstr "Opdatér overvåger"
+
+#~ msgid "Change Value"
+#~ msgstr "�ndr værdi"
+
+#~ msgid "Update all"
+#~ msgstr "Uppdatera alla"
+
+#~ msgid "Remove all"
+#~ msgstr "Fjern alle"
+
+#~ msgid "Automatic update"
+#~ msgstr "Automatisk opdatering"
+
+#~ msgid "Watch operations"
+#~ msgstr "Overvågeoperationer"
+
+#~ msgid "Watches"
+#~ msgstr "Overvågere"
+
+#~ msgid "Search Help:"
+#~ msgstr "Søg i hjælp:"
+
+#~ msgid "_Goto"
+#~ msgstr "_GÃ¥ til"
+
+#~ msgid "_API Reference"
+#~ msgstr "_API-reference"
+
+#~ msgid "Browse API Pages"
+#~ msgstr "Gennemlæs API-sider"
+
+#~ msgid "_Context Help"
+#~ msgstr "_Konteksthjælp"
+
+#~ msgid "Search help for the current word in the editor"
+#~ msgstr "Søg hjælp for det aktuelle ord i editoren"
+
+#~ msgid "_Search Help"
+#~ msgstr "_Søg i hjælp"
+
+#~ msgid "Search for a term in help"
+#~ msgstr "Søg efter et begreb i hjælp"
+
+#~ msgid "Help operations"
+#~ msgstr "Hjælpeoperationer"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Indhold"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Søg"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjælp"
+
+#~ msgid "Help display"
+#~ msgstr "Hjælpevisning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
+#~ "Any unsaved changes will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil genindlæse \"%s\"?\n"
+#~ "Du vil tabe alle ændringer der ikke er gemt."
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Genindlæs"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Bogmærker"
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
-msgid "Develop software in an integrated development environment"
-msgstr "Skriv software i et integreret udviklingsmiljø"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Luk fil"
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:174
-msgid "Integrated Development Environment"
-msgstr "Integreret udviklingsmiljø (IDE)"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Sti:"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
-#, c-format
-msgid "Unable to find plugin module %s"
-msgstr "Kan ikke finde udvidelsesmodulet %s"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Ã?ben fil"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
-msgstr "Kan ikke finde modulregistreringsfunktionen %s i udvidelsesmodulet %s"
+#~ msgid "Save file as"
+#~ msgstr "Gem fil som"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
-#, c-format
-msgid "Unknown error in module %s"
-msgstr "Ukendt fejl i modulet %s"
+#~ msgid "[read-only]"
+#~ msgstr "[skrivebeskyttet]"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
-#, c-format
-msgid "Missing location of plugin %s"
-msgstr "Manglende placering af modul %s"
+#~ msgid "<b>Autosave</b>"
+#~ msgstr "<b>Autogemning</b>"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
-#, c-format
-msgid "Missing type defined by plugin %s"
-msgstr "Manglende type defineret af modul %s"
+#~ msgid "<b>Editor tabs</b>"
+#~ msgstr "<b>Redigeringsfaneblade</b>"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
-#, c-format
-msgid "plugin %s fails to register type %s"
-msgstr "modulet %s registrerer ikke typen %s"
+#~ msgid "Do not show tabs"
+#~ msgstr "Vis ikke faneblade"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
-#, c-format
-msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
-msgstr "Filen du forsøger at åbne, indeholder en ugyldig bytesekvens."
+#~ msgid "Enable files autosave"
+#~ msgstr "Aktivér automatisk gemning"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
-"want to open."
-msgstr ""
-"anjuta kunne ikke automatisk bestemme kodningen af den fil, du ønsker at "
-"Ã¥bne."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
-msgid "Western"
-msgstr "Vestlig"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
-msgid "Central European"
-msgstr "Centraleuropæisk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
-msgid "South European"
-msgstr "Sydeuropæisk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
-msgid "Greek"
-msgstr "Græsk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Visuel hebraisk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraisk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordisk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltisk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumænsk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armensk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Traditionel kinesisk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kyrillisk/russisk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Simplificeret kinesisk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailandsk"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:130
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:174
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3093
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1147 ../libanjuta/resources.c:267
-#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:280
-#, c-format
-msgid "Cannot execute command: \"%s\""
-msgstr "Kan ikke køre kommando: \"%s\""
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Position:"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1148
-msgid "execvp failed"
-msgstr "execvp slog fejl"
+#~ msgid "Save files interval in minutes"
+#~ msgstr "Tidsinterval i minutter for automatisk gemning"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2306
-msgid "Anjuta Shell"
-msgstr "Anjuta-skal"
+#~ msgid "Save session interval in minutes"
+#~ msgstr "Tidsinterval i minutter for automatisk gemning"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
-msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
-msgstr "Anjuta-skal som vil indeholde modulet"
+#~ msgid "Sorted by most recent use"
+#~ msgstr "Sorteret efter sidste brugstidspunkt"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
-#, c-format
-msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"
-msgstr "Udvidelsesmodulet \"%s\" vil ikke deaktiveres"
+#~ msgid "Sorted in alphabetical order"
+#~ msgstr "Sorteret alfabetisk"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s\n"
-"This usually means that your installation is corrupted. The error message "
-"leading to this was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke indlæse %s\n"
-"Dette betyder normalt at din installation er korrumperet. Fejlmeddelelsen "
-"der førte til dette var:\n"
-"%s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:520
-msgid "Load"
-msgstr "Indlæs"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1941
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Tilgængelige moduler"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:659
-msgid "Preferred plugins"
-msgstr "Foretrukne moduler"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150
-msgid "Only show user activatable plugins"
-msgstr "Vis kun brugeraktiverbare moduler"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
-msgid ""
-"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
-"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
-"you again to choose different plugin."
-msgstr ""
-"Dette er de moduler, du valgte da Anjuta bad dig vælge et af flere passende "
-"moduler. Fjernelse af det foretrukne modul vil lade Anjuta spørge dig om et "
-"nyt modul igen."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
-msgid "Forget selected plugin"
-msgstr "Glem det valgte udvidelsesmodul"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:556
-msgid "Select a plugin"
-msgstr "Vælg et modul"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:557
-msgid "Please select a plugin to activate"
-msgstr "Vælg et modul at aktivere"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
-#, c-format
-msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
-msgstr "Intet modul kan indlæse andre moduler i %s"
+#~ msgid "Sorted in opening order"
+#~ msgstr "Sorteret i åbningsrækkefølge"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1960
-msgid "Remember this selection"
-msgstr "Husk dette udvalg"
+#~ msgid ""
+#~ "Top\n"
+#~ "Bottom\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Top\n"
+#~ "Bund\n"
+#~ "Venstre\n"
+#~ "Højre"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2287
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiler"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Gem"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2288
-msgid "Current stack of profiles"
-msgstr "Aktuel stak af profiler"
+#~ msgid "Save current file"
+#~ msgstr "Gem aktuel fil"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2293
-msgid "Available plugins"
-msgstr "Tilgængelige moduler"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Gem _som..."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2294
-msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
-msgstr "Aktuelt tilgængelige moduler fundet i modulstier"
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2300
-msgid "Activated plugins"
-msgstr "Aktiverede moduler"
+#~ msgid "Save A_ll"
+#~ msgstr "Gem A_lle"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2301
-msgid "Currently activated plugins"
-msgstr "Aktive moduler"
+#~ msgid "Save all currently open files, except new files"
+#~ msgstr "Gem alle aktuelle åbne filer, undtagen nye filer"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2307
-msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
-msgstr "Anjuta-skal hørende til modulerne"
+#~ msgid "_Close File"
+#~ msgstr "_Luk fil"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2315
-msgid "Anjuta Status"
-msgstr "Status for Anjuta"
+#~ msgid "Close current file"
+#~ msgstr "Luk aktuel fil"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2316
-msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
-msgstr "Anjuta-status der benyttes ved aktivering og deaktivering af moduler"
+#~ msgid "Close All"
+#~ msgstr "Luk alle"
 
-#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2476
-msgid "Loaded:"
-msgstr "Indlæst:"
+#~ msgid "Close all files"
+#~ msgstr "Luk alle filer"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Modulhåndtering"
+#~ msgid "Reload F_ile"
+#~ msgstr "Indlæg fil _igen"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
-msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
-msgstr "Modulhåndteringen der bruges til at læse moduler"
+#~ msgid "Reload current file"
+#~ msgstr "Indlæs aktuel fil igen"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilnavn"
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "Seneste _filer"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
-msgid "Name of the plugin profile"
-msgstr "Modulprofilens navn"
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Udskriv..."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
-msgid "Profile Plugins"
-msgstr "Profilmoduler"
+#~ msgid "Print the current file"
+#~ msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
-msgid "List of plugins for this profile"
-msgstr "Liste af moduler for denne profil"
+#~ msgid "_Print Preview"
+#~ msgstr "Forhåndsvisning for _udskrift"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
-msgid "Synchronization file"
-msgstr "Synkroniseringsfil"
+#~ msgid "Preview the current file in print-format"
+#~ msgstr "Forhåndsvisning af den aktuelle fil i printerformat"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
-msgid "File to sync the profile xml"
-msgstr "Fil til synkronisering af profil-xml"
+#~ msgid "_Transform"
+#~ msgstr "_Transformér"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
-msgid "Please select a plugin from the list"
-msgstr "Vælg venligst et modul fra listen"
+#~ msgid "_Make Selection Uppercase"
+#~ msgstr "_Markering til majuskler"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
-"profile."
-msgstr ""
-"Kunne ikke læse \"%s\": XML-fortolkningsfejl. Ugyldig eller korrumperet "
-"anjuta-modulprofil."
+#~ msgid "Make the selected text uppercase"
+#~ msgstr "Ã?ndr den markerede tekst til store bogstaver"
 
-#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: Install it from '%s'\n"
-msgstr "%s: Installér fra \"%s\"\n"
+#~ msgid "Make Selection Lowercase"
+#~ msgstr "Markering til minuskler"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke læse \"%s\": Følgende påkrævede moduler mangler:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Make the selected text lowercase"
+#~ msgstr "�ndr den markerede tekst til små bogstaver"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1456
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the preferences to\n"
-"their default settings?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil nulstille indstillerne til\n"
-"deres standard indstillinger?"
+#~ msgid "Convert EOL to CRLF"
+#~ msgstr "Konvertér EOL til CRLF"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1460 ../plugins/git/plugin.c:193
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Nulstil"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:230 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#. FIXME: Make the general page first
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:4
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:16
-#: ../src/anjuta-app.c:646
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
+#~ msgstr "Konvertér linjeafslutningstegn til DOS-EOL (CRLF)"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:236
-msgid "Anjuta Preferences"
-msgstr "Indstillinger for Anjuta"
+#~ msgid "Convert EOL to LF"
+#~ msgstr "Konvertér EOL til LF"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:158
-msgid "Select the items to save:"
-msgstr "Vælg elementer at gemme:"
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
+#~ msgstr "Konvertér linjeafslutningstegn til Unix-EOL (LF)"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:183
-msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
-msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine ændringer gå tabt."
+#~ msgid "Convert EOL to CR"
+#~ msgstr "Konvertér EOL til CR"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:596
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
+#~ msgstr "Konvertér linjeafslutningstegn til Mac OS-EOL (CR)"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
-msgid "Item"
-msgstr "Element"
+#~ msgid "Convert EOL to Majority EOL"
+#~ msgstr "Konvertér EOL til mest benyttede"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:203
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Kassér ændringer"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
+#~ msgstr "Konvertér linjeafslutningstegn til den mest benyttede type i filen"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-msgid_plural ""
-"<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-msgstr[0] ""
-"<b>Der er %d element med ugemte ændringer. Gem ændringer før der afsluttes?</"
-"b>"
-msgstr[1] ""
-"<b>Der er %d elementer med ugemte ændringer. Gem ændringer før der afsluttes?"
-"</b>"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
-msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr ""
-"Der er et element med ugemte ændringer. Gem ændringer før der afsluttes?"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Marker"
 
-#. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:845
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Markér _alt"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:863
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
+#~ msgid "Select all text in the editor"
+#~ msgstr "Markér al tekst i editoren"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:876
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Følsom"
+#~ msgid "Select _Code Block"
+#~ msgstr "Markér _kodeblok"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:885
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Genvej"
+#~ msgid "Select the current code block"
+#~ msgstr "Markér den aktuelle kodeblok"
 
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
-msgid "System:"
-msgstr "System:"
+#~ msgid "Co_mment"
+#~ msgstr "Ko_mmentar"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" utility is not installed.\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"Værktøjet \"%s\" er ikke installeret.\n"
-"Installér det venligst."
+#~ msgid "_Block Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "_Blokkommentering/afkommentering"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:941 ../libanjuta/anjuta-utils.c:945
-#, c-format
-msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
-msgstr "Kan ikke køre kommandoen: %s (med skallen %s)\n"
+#~ msgid "Block comment the selected text"
+#~ msgstr "Blokkommentér den markerede tekst"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1577
-msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
-"install. It can be downloaded from http://anjuta.org";
-msgstr ""
-"Kan ikke vise hjælp. Sikr dig venligst, at Anjuta-dokumentationspakken er "
-"installeret. Den kan hentes fra http://anjuta.org";
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:292
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:65
-msgid "Modified"
-msgstr "Ã?ndret"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:296
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:69
-msgid "Added"
-msgstr "Tilføjet"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:300
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:67
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:304
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:71
-msgid "Conflicted"
-msgstr "I konflikt"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
-msgid "Missing"
-msgstr "Mangler"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
-msgid "Unversioned"
-msgstr "Ikke versionsstyret"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst at tegne"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-objekt"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Pixbuffen, der skal tegnes."
-
-#: ../libanjuta/resources.c:63 ../plugins/glade/plugin.c:3020
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3055
-#, c-format
-msgid "Widget not found: %s"
-msgstr "Kontrol blev ikke fundet: %s"
+#~ msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "_Kassekommentering/afkommentering"
 
-#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
-#, c-format
-msgid "Could not find application pixmap file: %s"
-msgstr "Kunde ikke finde programbildfil: %s"
+#~ msgid "Box comment the selected text"
+#~ msgstr "Kassekommentér den markerede tekst"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Build</b>"
-msgstr "<b>Byg</b>"
+#~ msgid "_Stream Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "_Strømkommentering/afkommentering"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Configuration:</b>"
-msgstr "<b>Konfiguration:</b>"
+#~ msgid "Stream comment the selected text"
+#~ msgstr "Strømkommentér den markerede tekst"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
-msgid "<b>Install</b>"
-msgstr "<b>Installér</b>"
+#~ msgid "_Line Number..."
+#~ msgstr "_Linjenummer..."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
-msgid "<b>Regenerate project</b>"
-msgstr "<b>Gendan projekt</b>"
+#~ msgid "Go to a particular line in the editor"
+#~ msgstr "GÃ¥ til en bestemt linie i editoren"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
-msgid "<b>Select Program to run:</b>"
-msgstr "<b>Vælg program at køre:</b>"
+#~ msgid "Matching _Brace"
+#~ msgstr "Samhørende _klamme"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:1
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenter:"
+#~ msgid "Go to the matching brace in the editor"
+#~ msgstr "Gå til samhørende klamme i redigering"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
-msgid "Build Directory:"
-msgstr "Byggemappe:"
+#~ msgid "_Start of Block"
+#~ msgstr "_Start af blok"
 
-# Jeg tror Configure Options handler om tilvalg til et configure-script (som i make/build/configure/den slags begreber).  Oversættelsen er forhåbentlig nogenlunde dækkende lige meget hvad de bruger den til
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
-msgid "Configure Options:"
-msgstr "Konfigurationstilvalg:"
+#~ msgid "Go to the start of the current block"
+#~ msgstr "GÃ¥ til begyndelsen af den aktuelle blok"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
-msgid "Configure Project"
-msgstr "Konfigurér projekt"
+#~ msgid "_End of Block"
+#~ msgstr "S_lutning af blok"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
-msgid "Continue on errors"
-msgstr "Fortsæt ved fejl"
+#~ msgid "Go to the end of the current block"
+#~ msgstr "GÃ¥ til slutningen af den aktuelle blok"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11
-msgid "Highlight message locations in editor"
-msgstr "Markér meddelelsesplaceringer i redigeringen"
+#~ msgid "Previous _History"
+#~ msgstr "Foregående i _historik"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12
-msgid "Install as root:"
-msgstr "Installér som superbruger:"
+#~ msgid "Goto previous history"
+#~ msgstr "Gå til foregående i historikken"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Kør i terminal"
+#~ msgid "Next Histor_y"
+#~ msgstr "Næste i h_istorik"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14
-msgid "Run several commands at a time:"
-msgstr "Kør flere kommandoer på en gang:"
+#~ msgid "Goto next history"
+#~ msgstr "Gå til næste i historikken"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:15
-msgid "Select Program"
-msgstr "Vælg program"
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_Søg"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:16
-msgid "Select a build directory"
-msgstr "Vælg en byggemappe"
+#~ msgid "_Quick Search"
+#~ msgstr "_Hurtig søgning"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:17
-msgid "Translate messages"
-msgstr "Oversæt meddelelser"
+#~ msgid "Quick editor embedded search"
+#~ msgstr "Hurtig indlejret søgning i redigering"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:61
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:523
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid "Quick _ReSearch"
+#~ msgstr "Hurtig _videresøgning"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62
-#: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:739
-msgid "Debug"
-msgstr "Fejlsøg"
+#~ msgid "Repeat quick search"
+#~ msgstr "Gentag hurtigsøgning"
 
-# Dette vil fungere nogenlunde, tror jeg, selvom jeg ikke er helt klar over konteksten ("I am profiling" vs. "Stuff about profiling")
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profilering"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimeret"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:74
-msgid "No executables in this project!"
-msgstr "Ingen eksekverbare filer i dette projekt!"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:152
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3195
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3087
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:253
-msgid "No file or project currently opened."
-msgstr "Ingen fil eller projekt er i øjeblikket åbnet."
-
-#. Only local program are supported
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:293
-#: ../plugins/run-program/execute.c:70
-#, c-format
-msgid "Program '%s' is not a local file"
-msgstr "Programmet \"%s\" er ikke en lokal fil"
+#~ msgid "_Editor"
+#~ msgstr "_Editor"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:308
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:213
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not exists"
-msgstr "Programmet \"%s\" findes ikke"
+#~ msgid "_Add Editor View"
+#~ msgstr "_Tilføj redigeringsvisning"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:316
-#: ../plugins/run-program/execute.c:80
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not have execution permission"
-msgstr "Programmet \"%s\" har ikke eksekveringsrettigheder"
+#~ msgid "Add one more view of current document"
+#~ msgstr "Tilføj endnu en visning af det aktuelle dokument"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:348
-msgid "No executable for this file."
-msgstr "Ingen eksekverbar fil for denne fil."
+#~ msgid "_Remove Editor View"
+#~ msgstr "_Fjern redigeringsvisning"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:354
-#, c-format
-msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
-msgstr "Den eksekverbare fil \"%s\" er ikke opdateret."
+#~ msgid "Remove current view of the document"
+#~ msgstr "Fjern den aktuelle visning af dokumentet"
 
-# For satan!  NÃ¥, den er vistnok sat til det rigtige (med '')
-#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
-#. * pearl regular expression
-#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
-#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
-#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:154
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+GÃ¥r\\s+til\\s+katalog\\s+'(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:155
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+GÃ¥r\\s+til\\s+katalog\\s+'(.+)'"
-
-#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
-#. * pearl regular expression
-#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
-#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
-#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:163
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Forlader\\s+katalog\\s+'(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:164
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Forlader\\s+katalog\\s+'(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:710
-#, c-format
-msgid "Entering: %s"
-msgstr "Tilgår: %s"
+#~ msgid "U_ndo"
+#~ msgstr "_Fortryd"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:746
-#, c-format
-msgid "Leaving: %s"
-msgstr "Forlader: %s"
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Fortryd sidste handling"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:779
-#: ../plugins/tools/execute.c:329
-msgid "warning:"
-msgstr "advarsel:"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "Gør o_m"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:896
-#, c-format
-msgid "Command exited with status %d"
-msgstr "Kommandoen afsluttede med statuskode %d"
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Omgør sidste fortrudte handling"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:906
-#, c-format
-msgid "Command canceled by user"
-msgstr "Kommando annulleret af bruger"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Kli_p"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:911
-#, c-format
-msgid "Command aborted by user"
-msgstr "Kommando afbrudt af bruger"
+#~ msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
+#~ msgstr "Klip den markerede tekst fra editoren til udklipsholderen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:916
-#, c-format
-msgid "Command terminated with signal %d"
-msgstr "Kommando afsluttet med signal %d"
+#~ msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+#~ msgstr "Kopier den markerede tekst til udklipsholderen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:924
-msgid "Command terminated for an unknown reason"
-msgstr "Kommando afsluttet af ukendt årsag"
+#~ msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
+#~ msgstr "Indsæt indholdet af udklipsholderen på den aktuelle position"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:940
-#, c-format
-msgid "Total time taken: %lu secs\n"
-msgstr "Total tid: %lu sekunder\n"
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Tøm"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:945
-msgid "Completed unsuccessfully\n"
-msgstr "Afsluttede med fejl\n"
+#~ msgid "Delete the selected text from the editor"
+#~ msgstr "Slet den markerede tekst fra editoren"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:950
-#: ../plugins/tools/execute.c:515
-msgid "Completed successfully\n"
-msgstr "Afsluttede vellykket\n"
+#~ msgid "_Line Number Margin"
+#~ msgstr "_Linjenummermargen"
 
-#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
-#. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:996
-#, c-format
-msgid "Build %d: %s"
-msgstr "Bygning %d: %s"
+#~ msgid "Show/Hide line numbers"
+#~ msgstr "Gem/Vis linienummer"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1565
-#, c-format
-msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
-msgstr ""
-"Kan ikke kompilere \"%s\": Ingen kompileringsregel er defineret for denne "
-"filtype."
+#~ msgid "_Marker Margin"
+#~ msgstr "_Markørmargen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1636
-#, c-format
-msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
-msgstr "Kan ikke konfigurere projektet: Mangler konfigurationsscript i %s."
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2019
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2093
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2103
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2121
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2131
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259
-#, c-format
-msgid "_Build"
-msgstr "_Byg"
+#~ msgid "Show/Hide marker margin"
+#~ msgstr "Gem/Vis markørmargen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2023
-msgid "_Build Project"
-msgstr "_Byg projekt"
+#~ msgid "_Code Fold Margin"
+#~ msgstr "_Kodefoldemargen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2024
-msgid "Build whole project"
-msgstr "Byg hele projektet"
+#~ msgid "Show/Hide code fold margin"
+#~ msgstr "Vis/skjul kodefoldemargen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2029
-msgid "_Install Project"
-msgstr "_Installér projekt"
+#~ msgid "_Indentation Guides"
+#~ msgstr "_Indrykningsguider"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2030
-msgid "Install whole project"
-msgstr "Installér hele projektet"
+#~ msgid "Show/Hide indentation guides"
+#~ msgstr "Vis/skjul indrykningsguider"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2035
-msgid "_Clean Project"
-msgstr "_Rens projekt"
+#~ msgid "_White Space"
+#~ msgstr "_Tom plads"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2036
-msgid "Clean whole project"
-msgstr "Rens hele projektet"
+#~ msgid "Show/Hide white spaces"
+#~ msgstr "Gem/Vis mellemrum"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2041
-msgid "C_onfigure Project..."
-msgstr "K_onfigurér projekt..."
+#~ msgid "_Line End Characters"
+#~ msgstr "_Linjeafslutningstegn"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2042
-msgid "Configure project"
-msgstr "Konfigurér projekt"
+#~ msgid "Show/Hide line end characters"
+#~ msgstr "Vis/skjul linjeafslutningstegn"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2047
-msgid "Build _Tarball"
-msgstr "Byg _tarball"
+#~ msgid "Line _Wrapping"
+#~ msgstr "Linje_ombrydning"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2048
-msgid "Build project tarball distribution"
-msgstr "Byg tarball-distribution til projektet"
+#~ msgid "Enable/disable line wrapping"
+#~ msgstr "Slå linjeombrydning til/fra"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2053
-msgid "_Build Module"
-msgstr "_Byg modul"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Forstør"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2054
-msgid "Build module associated with current file"
-msgstr "Byg modulet tilknyttet den aktuelle fil"
+#~ msgid "Zoom in: Increase font size"
+#~ msgstr "Forstør: �g skriftstørrelse"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2059
-msgid "_Install Module"
-msgstr "_Installér modul"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Formindsk"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2060
-msgid "Install module associated with current file"
-msgstr "Installér modulet tilknyttet den aktuelle fil"
+#~ msgid "Zoom out: Decrease font size"
+#~ msgstr "Formindsk: Sænk skriftstørrelsen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2065
-msgid "_Clean Module"
-msgstr "_Rens modulet"
+#~ msgid "_Highlight Mode"
+#~ msgstr "_Markeringstilstand"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2066
-msgid "Clean module associated with current file"
-msgstr "Rens modulet tilknyttet den aktuelle fil"
+#~ msgid "_Close All Folds"
+#~ msgstr "_Sammenfold alle"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2071
-msgid "Co_mpile File"
-msgstr "Ko_mpilér fil"
+#~ msgid "Close all code folds in the editor"
+#~ msgstr "Sammenfold alle kodefoldepunkter i redigeringen"
 
-# ???
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2072
-msgid "Compile current editor file"
-msgstr "Kompilér nuværende redigeringsfil"
+#~ msgid "_Open All Folds"
+#~ msgstr "_Udfold alle"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2077
-msgid "Select Configuration"
-msgstr "Vælg konfiguration"
+#~ msgid "Open all code folds in the editor"
+#~ msgstr "Udfold alle kodefoldepunkter i redigeringen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2078
-msgid "Select current configuration"
-msgstr "Vælg aktuel konfiguration"
+#~ msgid "_Toggle Current Fold"
+#~ msgstr "_Fold"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2083
-msgid "Remove Configuration"
-msgstr "Fjern konfiguration"
+#~ msgid "Toggle current code fold in the editor"
+#~ msgstr "Sammenfold eller udfold det aktuelle kodefoldepunkt i redigeringen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2084
-msgid ""
-"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
-msgstr "Rens projektet (distclean) og fjern konfigurationsmappen hvis muligt"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2097
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2125
-msgid "_Compile"
-msgstr "_Kompilér"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2098
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2126
-msgid "Compile file"
-msgstr "Kompilér fil"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2104
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2132
-msgid "Build module"
-msgstr "Byg modul"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2109
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2137
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266
-#, c-format
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installér"
+#~ msgid "_Documents"
+#~ msgstr "_Dokumenter"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2110
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2138
-msgid "Install module"
-msgstr "Installér modul"
+#~ msgid "Previous Document"
+#~ msgstr "Forrige dokument"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2115
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2143
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273
-#, c-format
-msgid "_Clean"
-msgstr "_Rens"
+#~ msgid "Switch to previous document"
+#~ msgstr "Skift til forrige dokument"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2116
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2144
-msgid "Clean module"
-msgstr "Rens modul"
+#~ msgid "Next Document"
+#~ msgstr "Næste dokument"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2149
-msgid "_Cancel command"
-msgstr "_Annullér kommando"
+#~ msgid "Switch to next document"
+#~ msgstr "Skift til næste dokument"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2150
-msgid "Cancel build command"
-msgstr "Annullér byggekommando"
+#~ msgid "Bookmar_k"
+#~ msgstr "Bogmær_ke"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259
-#, c-format
-msgid "_Build (%s)"
-msgstr "_Byg (%s)"
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "_Tilføj bogmærke"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266
-#, c-format
-msgid "_Install (%s)"
-msgstr "_Installér (%s)"
+#~ msgid "Add a bookmark at the current line position"
+#~ msgstr "Tilføj et bogmærke for den nuværende linje"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273
-#, c-format
-msgid "_Clean (%s)"
-msgstr "_Rens (%s)"
+#~ msgid "_Previous Bookmark"
+#~ msgstr "_Foregående bogmærke"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281
-#, c-format
-msgid "Co_mpile (%s)"
-msgstr "Ko_mpilér (%s)"
+#~ msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
+#~ msgstr "Gå til foregående bogmærke i filen"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281
-#, c-format
-msgid "Co_mpile"
-msgstr "Ko_mpilér"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2794
-msgid "Build commands"
-msgstr "Byg kommandoer"
-
-#. Translators: This is a group of build
-#. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2803
-msgid "Build popup commands"
-msgstr "Byg pop op-kommandoer"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3160
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3178
-msgid "Build Autotools"
-msgstr "Byg Autotools"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:323
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Kommando afbrudt"
-
-#. create the check menuitem
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:199
-msgid "Fixed data-view"
-msgstr "Fastholdt datavisning"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1099
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:330
-msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1100
-msgid "Update the graph"
-msgstr "Opdatér grafen"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:114
-msgid "Inheritance Graph"
-msgstr "Nedarvningsgraf"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Class Elements</b>"
-msgstr "<b>Klasseelementer</b>"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>General Class Properties</b>"
-msgstr "<b>Generelle klasseegenskaber</b>"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
-msgid "Add to Project"
-msgstr "Føj til projekt"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
-msgid "Add to Repository"
-msgstr "Føj til arkiv"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
-msgid "Author Email:"
-msgstr "Forfatters e-post-adresse:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
-msgid "Author Name:"
-msgstr "Forfatternavn:"
+#~ msgid "_Next Bookmark"
+#~ msgstr "_Næste bogmærke"
 
-# ???
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
-msgid "Author/Date-Time"
-msgstr "Forfatter/dato-tid"
+#~ msgid "Jump to the next bookmark in the file"
+#~ msgstr "Gå til næste bogmærke i filen"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
-msgid "Author/Date/Time"
-msgstr "Forfatter/dato/tid"
+#~ msgid "_Clear All Bookmarks"
+#~ msgstr "_Fjern alle bogmærker"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
-msgid "Base Class Inheritance:"
-msgstr "Basisklassenedarvning:"
+#~ msgid "Clear bookmarks"
+#~ msgstr "Fjern bogmærker"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
-msgid "Base Class:"
-msgstr "Basisklasse:"
+#~ msgid "Editor file operations"
+#~ msgstr "Filoperationer i redigering"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
-msgid "Class Function Prefix:"
-msgstr "Klassefunktionspræfix:"
+#~ msgid "Editor print operations"
+#~ msgstr "Udskriftsoperationer i redigering"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
-msgid "Class Name:"
-msgstr "Klassenavn:"
+#~ msgid "Editor text transformation"
+#~ msgstr "Teksttransformation i redigering"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
-msgid "Class Options:"
-msgstr "Klassetilvalg:"
+#~ msgid "Editor text selection"
+#~ msgstr "Tekstmarkering i redigering"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
+#~ msgid "Editor code commenting"
+#~ msgstr "Kodekommentering i redigering"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
-msgid "GObject Class\t"
-msgstr "GObject-klasse\t"
+#~ msgid "Editor navigations"
+#~ msgstr "Navigation i redigering"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
-msgid "GObject Prefix and Type:"
-msgstr "GObject-præfix og type:"
+#~ msgid "Editor edit operations"
+#~ msgstr "Redigeringsoperationer"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
-msgid ""
-"General Public License (GPL)\n"
-"Lesser General Public License (LGPL)\n"
-"No License"
-msgstr ""
-"General Public License (GPL)\n"
-"Lesser General Public License (LGPL)\n"
-"Ingen licens"
+#~ msgid "Editor zoom operations"
+#~ msgstr "Zoomoperationer i redigering"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
-msgid "Generic C++ Class"
-msgstr "Generisk C++-klasse"
+#~ msgid "Editor syntax highlighting styles"
+#~ msgstr "Stil for syntaksfremhævning i redigering"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
-msgid "Header File:"
-msgstr "Header-fil:"
+#~ msgid "Editor text formating"
+#~ msgstr "Tekstformattering i redigering"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
-msgid "Inline the declaration and implementation"
-msgstr "Indlejr (inline) erklæringen og implementationen"
+#~ msgid "Simple searching"
+#~ msgstr "Simpel søgning"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
-msgid "License:"
-msgstr "Licens:"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenter"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
-msgid "Member Functions/Variables"
-msgstr "Medlemsfunktioner/variable"
+#~ msgid "Editor view settings"
+#~ msgstr "Visningsindstillinger i redigering"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4418
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Genindlæs"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
-msgid "Signals"
-msgstr "Signaler"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "GÃ¥ til"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
-msgid "Source File:"
-msgstr "Kildefil:"
+#~ msgid "OVR"
+#~ msgstr "OVR"
 
-# ???
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
-msgid "Source/Header Headings:"
-msgstr "Kilde/header-overskrifter:"
+#~ msgid "INS"
+#~ msgstr "INS"
 
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:132
-#, c-format
-msgid "Header or source file has not been created"
-msgstr "Header- eller kildefil er ikke oprettet"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
 
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:294
-msgid "Autogen template used for the header file"
-msgstr "Autogen-skabelon brugt til header-fil"
+# ??
+#~ msgid "Col"
+#~ msgstr "Kol"
 
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:302
-msgid "Autogen template used for the implementation file"
-msgstr "Autogen-skabelon brugt til implementationsfilen"
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Tilstand"
 
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
-msgid "File to which the processed template will be written"
-msgstr "Fil hvortil den processerede skabelon skrives"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatisk"
 
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:402
-#, c-format
-msgid "Failed to write autogen definition file"
-msgstr "Kunne ikke skrive autogen-definitionsfil"
+#~ msgid "Autosave failed for %s"
+#~ msgstr "Autogemning slog fejl for %s"
 
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1053
-msgid ""
-"Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
-"can get it from http://autogen.sourceforge.net";
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde autogen version 5, installér venligst autogen-pakken. Du "
-"kan hente den fra http://autogen.sourceforge.net";
+#~ msgid "Autosave completed"
+#~ msgstr "Autogemning fuldført"
 
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:269 ../plugins/class-gen/plugin.c:427
-#, c-format
-msgid "Failed to execute autogen: %s"
-msgstr "Kunne ikke køre autogen: %s"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:816
-msgid "XML description of the user interface"
-msgstr "XML-beskrivelse af brugergrænsefladen"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>CVS Options</b>"
-msgstr "<b>CVS-indstillinger</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Module Details:</b>"
-msgstr "<b>Moduldetaljer:</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:15
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
-msgid "<b>Options:</b>"
-msgstr "<b>Indstillinger:</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Indstillinger</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
-msgid ""
-"<b>Please note: </b>\n"
-"\n"
-"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
-"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
-"</b>"
-msgstr ""
-"<b>Bemærk venligst: </b>\n"
-"\n"
-"Trykkes O.k., så vil filen blive slettet fra disken og fra CVS. Dog vil "
-"filen naturligvis ikke blive fjernet fra CVS før du integrerer med CVS "
-"Commit. <b>Du er blevet advaret!</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
-msgid "<b>Repository: </b>"
-msgstr "<b>Arkiv: </b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Vær ordrig"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
-msgid "CVS Preferences"
-msgstr "CVS-indstillinger"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
-msgid "CVS: Add file/directory"
-msgstr "CVS: Add fil/mappe"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
-msgid "CVS: Commit file/directory"
-msgstr "CVS: Commit fil/mappe"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
-msgid "CVS: Diff file/directory"
-msgstr "CVS: Diff fil/mappe"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
-msgid "CVS: Import"
-msgstr "CVS: Import"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
-msgid "CVS: Log file/directory"
-msgstr "CVS: Log fil/mappe"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
-msgid "CVS: Remove file/directory"
-msgstr "CVS: Remove fil/mappe"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
-msgid "CVS: Status"
-msgstr "CVS: Status"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
-msgid "CVS: Status from file/directory"
-msgstr "CVS: Status fra fil/mappe"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
-msgid "CVS: Update file/directory"
-msgstr "CVS: Update fil/mappe"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
-msgid "CVSROOT:"
-msgstr "CVSROOT:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
-msgid "Choose file or directory to add:"
-msgstr "Vælg fil eller mappe at tilføje:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
-msgid "Choose file or directory to commit:"
-msgstr "Vælg fil eller mappe at integrere:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
-msgid "Choose file or directory to diff:"
-msgstr "Vælg fil eller mappe at diffe:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
-msgid "Choose file or directory to get log:"
-msgstr "Vælg fil eller mappe at hente log fra:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
-msgid "Choose file or directory to get the status from:"
-msgstr "Vælg fil eller mappe at hente status fra:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
-msgid "Choose file or directory to remove:"
-msgstr "Vælg fil eller mappe at fjerne:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
-msgid "Choose file or directory to update:"
-msgstr "Vælg fil eller mappe at opdatere:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
-msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
-msgstr "Komprimeringsniveau (0=ingen, 10=maks):"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
-msgid "Create new directories"
-msgstr "Opret nye mapper"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
-msgid "Delete empty directories"
-msgstr "Slet tomme mapper"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
-msgid "Do not act recursively"
-msgstr "Handl ikke rekursivt"
+#~ msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
+#~ msgstr "Søgningen efter \"%s\" nåede bunden og blev fortsat fra toppen."
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
-msgid "File is binary"
-msgstr "Filen er binær"
+#~ msgid ""
+#~ "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match "
+#~ "was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Søgningen efter \"%s\" nåede bunden og blev fortsat fra toppen uden nye "
+#~ "resultater."
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
-msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
-msgstr "Ignorér .cvsrc-fil (anbefalet)"
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "Versalfølsom"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
-msgid ""
-"Local\n"
-"Extern (rsh)\n"
-"Password server (pserver)\n"
-msgstr ""
-"Lokal\n"
-"Ekstern (rsh)\n"
-"Kodeordsserver (pserver)\n"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
-msgid "Log message:"
-msgstr "Logbesked:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
-msgid "Module name:"
-msgstr "Modulnavn:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
-msgid "Password:"
-msgstr "Kodeord:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
-msgid "Path to \"cvs\" command"
-msgstr "Sti til \"cvs\"-kommando"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
-msgid "Project root directory:"
-msgstr "Projektets rodmappe:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
-msgid "Release tag:"
-msgstr "Udgavemærke:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
-msgid "Reset sticky tags"
-msgstr "Nulstil klistermærker"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
-msgid "Revision:"
-msgstr "Revision:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
-msgid ""
-"Standard diff\n"
-"Patch-Style diff"
-msgstr ""
-"Standard-diff\n"
-"Patch-agtig diff"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
-msgid "Unified format instead of context format"
-msgstr "Forenet format fremfor kontekstformat"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
-msgid "Use revision/tag:"
-msgstr "Brug revision/mærke:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
-msgid "Use revision:"
-msgstr "Brug revision:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
-msgid "Username:"
-msgstr "Brugernavn:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
-msgid "Vendor tag:"
-msgstr "Forhandlermærke:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:85
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
-msgid "Whole project"
-msgstr "Hele projektet"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:47
-msgid "Please enter a filename!"
-msgstr "Indtast venligst et filnavn!"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:60
-#, c-format
-msgid "Please fill field: %s"
-msgstr "Udfyld venligst feltet: %s"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:80
-msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
-msgstr "CVS-kommandoen kører! Vent venligst indtil den er afsluttet!"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:154
-msgid "Unable to delete file"
-msgstr "Kunne ikke slette fil"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:246
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127
-#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
-msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil anføre en tom log-meddelelse?"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
-msgid "CVSROOT"
-msgstr "CVSROOT"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1227
-msgid "Module"
-msgstr "Module"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
-msgid "Vendor"
-msgstr "Forhandler"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:445
-msgid "Release"
-msgstr "Udgave"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:449
-msgid "Directory"
-msgstr "Mappe"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
-msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
-msgstr "Er du sikker på at du ikke vil have en log-besked?"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
-msgid "CVS command failed - See above for details"
-msgstr "CVS-kommando slog fejl - Se detaljer ovenfor"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
-#, c-format
-msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
-msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
-msgstr[0] "CVS-kommando fuldført! - Tid: %ld sekund"
-msgstr[1] "CVS-kommando fuldført! - Tid: %ld sekunder"
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Ingen elementer fundet"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
-msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
-msgstr "CVS-kommando kører - vent venligst til den bliver færdig!"
+#~ msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+#~ msgstr "Ingen nyligt brugt ressource blev fundet med URI \"%s\""
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:462
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:469
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne funktion er ikke implementeret for kontroller af klassen \"%s\""
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:119
-msgid "_CVS"
-msgstr "_CVS"
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Ã?bn \"%s\""
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52
-msgid "_Add"
-msgstr "_Tilføj"
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Ukendt element"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
-msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
-msgstr "Tilføj en ny fil/mappe til CVS-træet"
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
-msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
-msgstr "Fjern en fil/mappe fra CVS-træet"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not open \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke åbne \"%s\":\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127
-msgid "_Commit"
-msgstr "_Integrér"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is no plugin, default action, or application configured to handle "
+#~ "this file type.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mime type: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may choose to try opening it with the following plugins or "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kan ikke åbne \"%s\"</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der er intet udvidelsesmodul, standardhandling eller program konfigureret "
+#~ "til at håndtere denne filtype.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mime-type: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan vælge at forsøge at åbne den med de følgende udvidelsesmoduler "
+#~ "eller programmer."
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
-msgid "Commit your changes to the CVS tree"
-msgstr "Integrér (commit) dine ændringer i CVS-træet"
+#~ msgid "Open with:"
+#~ msgstr "Ã?bn med:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
-msgid "_Update"
-msgstr "_Opdatér"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
-msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
-msgstr "Synkronisér din lokale kopi med CVS-træet"
+#~ msgid "Document Manager"
+#~ msgstr "Dokumenthåndtering"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:143
-msgid "_Diff"
-msgstr "_Diff"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Alle filer"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
-msgid "Show differences between your local copy and the tree"
-msgstr "Vis forskelle mellem din lokale kopi og træet"
+#~ msgid "Anjuta Projects"
+#~ msgstr "Anjutaprojekter"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:151
-msgid "_Show Status"
-msgstr "_Vis status"
+#~ msgid "C/C++ source files"
+#~ msgstr "C/C++-kildefiler"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
-msgid "Show the status of a file/directory"
-msgstr "Vis status for en fil/mappe"
+#~ msgid "C# source files"
+#~ msgstr "C#-kildefiler"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:159
-msgid "_Show Log"
-msgstr "_Vis log"
+#~ msgid "Java source files"
+#~ msgstr "Java-kildefiler"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
-msgid "Show the log of a file/directory"
-msgstr "Vis loggen for en fil/mappe"
+#~ msgid "Pascal source files"
+#~ msgstr "Pascal-kildefiler"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
-msgid "_Import Tree"
-msgstr "_Importér træ"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
-msgid "Import a new source tree to CVS"
-msgstr "Importér et nyt kildetræ til CVS"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
-msgid "CVS operations"
-msgstr "CVS-operationer"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
-msgid "CVS popup operations"
-msgstr "Pop op-operationer til CVS"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Debugger:</b>"
-msgstr "<b>Fejlsøger:</b>"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
-msgid "<b>Remote debugging</b>"
-msgstr "<b>Fjern fejlsøgning</b>"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
-msgid "Add Watch"
-msgstr "Tilføj overvåger"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
-msgid "Attach to process"
-msgstr "Vedhæft til proces"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
-msgid "Breakpoint properties"
-msgstr "Egenskaber for breakpoints"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1976
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Breakpoints"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
-msgid "CPU Registers"
-msgstr "Processorregister"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
-msgid "Change Watch"
-msgstr "�ndr overvåger"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
-msgid "Connect to remote target"
-msgstr "Forbind til fjern destination"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
-msgid "Debugger command"
-msgstr "Fejlsøgerkommando"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
-msgid "Debugger command:"
-msgstr "Fejlsøgerkommando:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
-msgid "Disable"
-msgstr "Slå fra"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
-msgid "Display process _tree"
-msgstr "Vis proces_træ"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
-msgid "Enable _all"
-msgstr "Slå _alle til"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
-msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
-msgstr "Indtast en adresse i hexadecimal eller vælg en i dataene"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
-msgid "Hide process para_meters"
-msgstr "Vis procespara_metre"
+#~ msgid "PHP source files"
+#~ msgstr "PHP-kildefiler"
 
-# src/text_editor_menu.c:138 src/toolbar.c:1020, fuzzy
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
-msgid "Inspect"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
-msgid "Inspect/Evaluate"
-msgstr "Undersøg/Evaluér"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
-msgid "Kernel Signals"
-msgstr "Kernesignaler"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
-msgid "Location"
-msgstr "Placering"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
-#: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
-msgid "Memory"
-msgstr "Hukommelse"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
-msgid "Pass:"
-msgstr "Gennemgang:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
-msgid "Print:"
-msgstr "Udskriv:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
-msgid "Program Interrupt"
-msgstr "Program-interrupt"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
-msgid "Select one directory"
-msgstr "Vælg en mappe"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
-msgid "Serial Line Connection"
-msgstr "Serielforbindelse"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
-msgid "Set Signal Property"
-msgstr "Sæt signal egenskaber"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:215
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
-msgid "Shared libraries"
-msgstr "Delte biblioteker"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
-msgid "Signal:"
-msgstr "Signal:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
-msgid "Source Directories"
-msgstr "Kildemapper"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
-msgid "Start Debugger"
-msgstr "Start fejlsøger"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
-msgid "Stop:"
-msgstr "Stop:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
-msgid "TCP/IP Connection"
-msgstr "TCP/IP-forbindelse"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:286
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
-msgid "_Attach"
-msgstr "_Vedhæft"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
-msgid "_Automatic update"
-msgstr "_Automatisk opdatering"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
-msgid "_Condition:"
-msgstr "_Vilkår:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
-msgid "_Disable all"
-msgstr "S_lå alle fra"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
-msgid "_Hide paths"
-msgstr "_Skjul stier"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Placering:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
-msgid "_Pass count:"
-msgstr "Antal _gennemgange:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
-msgid "_Process to attach to:"
-msgstr "_Proces at vedhæfte til:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
-msgid "_Remove all"
-msgstr "_Fjern alle"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Værdi:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1669
-msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle breakpoints?"
+#~ msgid "Perl source files"
+#~ msgstr "Perl-kildefiler"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1766
-msgid "_Breakpoints"
-msgstr "_Breakpoints"
+#~ msgid "Python source files"
+#~ msgstr "Python-kildefiler"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1774
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Slå breakpoint til/fra"
+#~ msgid "Hyper text markup files"
+#~ msgstr "HTML-filer"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1776
-msgid "Toggle breakpoint at the current location"
-msgstr "Slå breakpoint til eller fra for den aktuelle placering"
+#~ msgid "Shell scripts files"
+#~ msgstr "Skalskriptfiler"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1782
-msgid "Add Breakpoint..."
-msgstr "Tilføj breakpoint..."
+#~ msgid "Makefiles"
+#~ msgstr "Make-filer"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1784
-msgid "Add a breakpoint"
-msgstr "Tilføj et breakpoint"
+#~ msgid "Lua files"
+#~ msgstr "Lua-filer"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1790
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Fjern breakpoints"
+#~ msgid "Diff files"
+#~ msgstr "Diff-filer"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1792
-msgid "Remove a breakpoint"
-msgstr "Fjern et breakpoint"
+#~ msgid "Failed to activate plugin: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke aktivere modul: %s"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1798
-msgid "Edit Breakpoint"
-msgstr "Redigér breakpoint"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ny"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1800
-msgid "Edit breakpoint properties"
-msgstr "Redigér egenskaber for breakpoint"
+#~ msgid "New empty file"
+#~ msgstr "Ny tom fil"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
-msgid "Enable Breakpoint"
-msgstr "Slå breakpoint til"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1878
-msgid "Enable a breakpoint"
-msgstr "Slå et breakpoint til"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Ã?bn..."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
-msgid "Disable All Breakpoints"
-msgstr "Slå alle breakpoints fra"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Ã?bn"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1816
-msgid "Deactivate all breakpoints"
-msgstr "Deaktivér alle breakpoints"
+#~ msgid "Open _With"
+#~ msgstr "Ã?bn _med"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
-msgid "R_emove All Breakpoints"
-msgstr "F_jern alle breakpoints"
+#~ msgid "Open with"
+#~ msgstr "Ã?bn med"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
-msgid "Remove all breakpoints"
-msgstr "Fjern alle breakpoints"
+#~ msgid "File Loader"
+#~ msgstr "Filindlæser"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
-msgid "Jump to Breakpoint"
-msgstr "Spring til breakpoint"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1835
-msgid "Jump to breakpoint location"
-msgstr "Spring til placering af breakpoint"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
-msgid "Disable Breakpoint"
-msgstr "Slå breakpoint fra"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
-msgid "Disable a breakpoint"
-msgstr "Slå et breakpoint fra"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
-msgid "Enabled"
-msgstr "Slået til"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:666
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:480
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "Condition"
-msgstr "Vilkår"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "Pass count"
-msgstr "Antal gennemgange"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "State"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1959
-msgid "Breakpoint operations"
-msgstr "Breakpoint-operationer"
-
-#. create goto menu_item.
-#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
-msgid "_Goto address"
-msgstr "_GÃ¥ til adresse"
-
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:964 ../plugins/tools/editor.c:454
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:974
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:720 ../plugins/tools/editor.c:460
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Disassembly"
-
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:136
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:127
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjer"
-
-#. This is the list of local variables.
-#: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
-msgid "Locals"
-msgstr "Lokale"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
-msgid "Debugger Log"
-msgstr "Fejlsøgerlog"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426 ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482 ../plugins/debug-manager/plugin.c:517
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Debugger"
-msgstr "Fejlsøger"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
-msgid "Started"
-msgstr "Begyndt"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-msgid "Loaded"
-msgstr "Indlæst"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426
-msgid "Running..."
-msgstr "Kører..."
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Deaktiveret"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
-#, c-format
-msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
-msgstr "Fejlsøger afbrudt med fejl %d: %s\n"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ny"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:536
-#, c-format
-msgid "Program has received signal: %s\n"
-msgstr "Programmet har modtaget signalet: %s\n"
+#~ msgid "New file, project and project components."
+#~ msgstr "Ny fil, projekt og projektkomponenter."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:809 ../plugins/valgrind/plugin.c:438
-msgid "_Debug"
-msgstr "Fejl_søg"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ã?bn"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Ã?bn _seneste"
+
+#~ msgid "Open recent file"
+#~ msgstr "Ã?bn en af de seneste filer"
+
+#~ msgid "Open recent files"
+#~ msgstr "Ã?bn seneste filer"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Ã?bn en fil"
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Filen blev ikke fundet"
+
+#~ msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Vælg venligst et udvidelsesmodul til at åbne <b>%s</b>."
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Ã?bn med"
+
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filter</b>"
+
+#~ msgid "<b>Global</b>"
+#~ msgstr "<b>Global</b>"
+
+#~ msgid "Choose Directory to show if no project is open"
+#~ msgstr "Vælg mappe at vise når intet projekt er åbent"
+
+#~ msgid "Do not show backup files"
+#~ msgstr "Vis ikke sikkerhedskopifiler"
+
+#~ msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
+#~ msgstr "Vis ikke binære filer (.o, .la osv.)"
+
+#~ msgid "Do not show hidden files"
+#~ msgstr "Vis ikke skjulte filer"
+
+#~ msgid "Do not show unversioned files"
+#~ msgstr "Vis ikke filer uden for versionsstyring"
+
+#~ msgid "Root directory if no project is open:"
+#~ msgstr "Rodmappe hvis intet projekt er åbent:"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Indlæser..."
+
+#~ msgid "Up-to-date"
+#~ msgstr "Opdateret"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "LÃ¥st"
+
+#~ msgid "Ignored"
+#~ msgstr "Ignoreret"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Filnavn"
+
+#~ msgid "Base uri"
+#~ msgstr "Basis-uri"
+
+#~ msgid "Uri of the top-most path displayed"
+#~ msgstr "Uri for den øverste viste sti"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Omdøb"
+
+#~ msgid "Rename file or directory"
+#~ msgstr "Omdøb fil eller mappe"
+
+#~ msgid "File manager popup actions"
+#~ msgstr "Pop op-handlinger for filhåndtering"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Filer"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Filhåndtering"
+
+#~ msgid "<b>File Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Filinformation</b>"
+
+#~ msgid "Add License Information"
+#~ msgstr "Tilføj licensinformation"
+
+#~ msgid "Add to project"
+#~ msgstr "Føj til projekt"
+
+#~ msgid "Add to repository"
+#~ msgstr "Føj til arkiv"
+
+#~ msgid "Create corresponding header file"
+#~ msgstr "Opret tilhørende headerfil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the File name.\n"
+#~ "The extension will be added according to the type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast filnavnet.\n"
+#~ "Filefternavnet vil blive tilføjet svarende til typen."
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Ny fil"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type:"
+
+#~ msgid "Use Template for the Header file"
+#~ msgstr "Brug skabelon for headerfilen"
+
+#~ msgid "C Source File"
+#~ msgstr "C-kildefil"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:817
-msgid "_Start Debugger"
-msgstr "_Start fejlsøger"
+#~ msgid "C/C++ Header File"
+#~ msgstr "C/C++-headerfil"
+
+#~ msgid "C++ Source File"
+#~ msgstr "C++-kildefil"
+
+#~ msgid "C# Source File"
+#~ msgstr "C#-kildefil"
+
+#~ msgid "Java Source File"
+#~ msgstr "Java-kildefil"
+
+#~ msgid "Perl Source File"
+#~ msgstr "Perl-kildefil"
+
+#~ msgid "Python Source File"
+#~ msgstr "Python-kildefil"
+
+#~ msgid "Shell Script File"
+#~ msgstr "Skalskriptfil"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Anden"
+
+#~ msgid "General Public License (GPL)"
+#~ msgstr "General Public License (GPL)"
+
+#~ msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
+#~ msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
+
+#~ msgid "BSD Public License"
+#~ msgstr "BSD Public License"
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for New File"
+#~ msgstr "Kan ikke bygge brugergrænsefladen for Ny Fil"
+
+#~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
+#~ msgstr "Ugyldig GbfAmConfigValue-type"
+
+#~ msgid "<b>Select Package to add:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vælg pakke at tilføje:</b>"
+
+#~ msgid "Add _Package"
+#~ msgstr "Tilføj _pakke"
+
+#~ msgid "Add _module"
+#~ msgstr "Tilføj _modul"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Pakker"
+
+#~ msgid "Select package"
+#~ msgstr "Vælg pakke"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variable"
+
+#~ msgid "Group doesn't exist"
+#~ msgstr "Gruppen findes ikke"
+
+#~ msgid "Target doesn't exist"
+#~ msgstr "MÃ¥let findes ikke"
+
+#~ msgid "Unable to update project"
+#~ msgstr "Kan ikke opdatere projektet"
+
+#~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
+#~ msgstr "Ugyldig eller fjern sti (kun lokale stier understøttes)"
+
+#~ msgid "Project doesn't exist or invalid path"
+#~ msgstr "Projektet findes ikke, eller stien er ugyldig"
+
+#~ msgid "Malformed project"
+#~ msgstr "Misdannet projekt"
+
+#~ msgid "Please specify group name"
+#~ msgstr "Angiv venligst gruppenavn"
+
+#~ msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gruppenavnet kan kun indeholde alfanumeriske tegn samt \"_\", \"-\" og \"."
+#~ "\""
+
+#~ msgid "Parent group doesn't exist"
+#~ msgstr "Ophavsgruppen findes ikke"
+
+#~ msgid "Group already exists"
+#~ msgstr "Gruppen findes allerede"
+
+#~ msgid "Group couldn't be created"
+#~ msgstr "Gruppen kunne ikke oprettes"
+
+#~ msgid "Group couldn't be removed"
+#~ msgstr "Gruppen kunne ikke fjernes"
+
+#~ msgid "Please specify target name"
+#~ msgstr "Angiv venligst målnavn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Destinationsnavnet kan kun indeholde alfanumeriske tegn samt \"_\", \"-\" "
+#~ "og \".\""
+
+#~ msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
+#~ msgstr "Navnet på det delte bibliotek skal være på formen \"libxxx.la\""
+
+#~ msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
+#~ msgstr "Navnet på det statiske bibliotek skal være på formen \"libxxx.a\""
+
+#~ msgid "Target already exists"
+#~ msgstr "MÃ¥let findes allerede"
+
+#~ msgid "General failure in target creation"
+#~ msgstr "Generel fejl under oprettelse af mål"
+
+#~ msgid "Newly created target could not be identified"
+#~ msgstr "Det nyligt oprettede mål kunne ikke identificeres"
+
+#~ msgid "Target couldn't be removed"
+#~ msgstr "MÃ¥let kunne ikke fjernes"
+
+#~ msgid "Static Library"
+#~ msgstr "Statisk bibliotek"
+
+#~ msgid "Shared Library"
+#~ msgstr "Delt bibliotek"
+
+#~ msgid "Header Files"
+#~ msgstr "Header-filer"
+
+#~ msgid "Man Documentation"
+#~ msgstr "Man-dokumentation"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Data"
+#~ msgstr "Diverse data"
+
+#~ msgid "Script"
+#~ msgstr "Script"
+
+#~ msgid "Info Documentation"
+#~ msgstr "Info-dokumentation"
+
+#~ msgid "Java Module"
+#~ msgstr "Java-modul"
+
+#~ msgid "Python Module"
+#~ msgstr "Python-modul"
+
+#~ msgid "Source doesn't exist"
+#~ msgstr "Kilden findes ikke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kildefilnavnet kan kun indeholde alfanumeriske tegn, samt \"_\", \"-\" og "
+#~ "\".\""
+
+#~ msgid "Source file is already in given target"
+#~ msgstr "Kildefilen findes allerede i det givne mål"
+
+#~ msgid "General failure in adding source file"
+#~ msgstr "Generel fejl ved tilføjelse af kildefil"
+
+#~ msgid "Newly added source file could not be identified"
+#~ msgstr "Nyligt tilføjet kildefil kunne ikke identificeres"
+
+#~ msgid "Source couldn't be removed"
+#~ msgstr "Kilden kunne ikke fjernes"
+
+#~ msgid "Project directory"
+#~ msgstr "Projektmappe"
+
+#~ msgid "Enter new module"
+#~ msgstr "Indtast nyt modul"
+
+#~ msgid "Module/Packages"
+#~ msgstr "Modul/pakker"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
+#~ "packages?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på, at du vil fjerne modulet \"%s\" og alle dets tilhørende "
+#~ "pakker?"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:825
-msgid "_Debug Program"
-msgstr "_Fejlsøg program"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne pakken \"%s\"?"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:827
-msgid "Start debugger and load the program"
-msgstr "Start fejlsøger og indlæs programmet"
+#~ msgid "Enter new variable"
+#~ msgstr "Indtast ny variabel"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833
-msgid "_Debug Process..."
-msgstr "_Fejlsøg proces..."
+#~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne variablen \"%s\"?"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:835
-msgid "Start debugger and attach to a running program"
-msgstr "Start fejlsøger og vedhæft den til et kørende program"
+#~ msgid "Project:"
+#~ msgstr "Projekt:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
-msgid "Debug _Remote Target..."
-msgstr "Fejlsøg _fjernt mål..."
+#~ msgid "Package name:"
+#~ msgstr "Pakkenavn:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:843
-msgid "Connect to a remote debugging target"
-msgstr "Forbind til et fjernt mål for fejlsøgning"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
-msgid "Stop Debugger"
-msgstr "Stop fejlsøger"
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "Url:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
-msgid "Say goodbye to the debugger"
-msgstr "Sig farvel til fejlsøgeren"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Brug"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
-msgid "Add source paths..."
-msgstr "Tilføj kildestiler..."
+#~ msgid "Group name:"
+#~ msgstr "Gruppenavn:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
-msgid "Add additional source paths"
-msgstr "Tilføj yderligere kildestier"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanceret"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869 ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
-msgid "Debugger Command..."
-msgstr "Fejlsøgerkommando..."
+#~ msgid "C compiler flags:"
+#~ msgstr "C-kompilerflag:"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871 ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
-msgid "Custom debugger command"
-msgstr "Tilpasset fejlsøgerkommando"
+#~ msgid "C preprocessor flags:"
+#~ msgstr "C-præprocessorflag:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877 ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
-msgid "_Info"
-msgstr "_Info"
+#~ msgid "C++ compiler flags:"
+#~ msgstr "C++-kompilerflag:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
-msgid "Info _Target Files"
-msgstr "_MÃ¥lfiler for Info"
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
+#~ msgstr "gcj-kompilerflag (statisk):"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
-msgid "Display information on the files the debugger is active with"
-msgstr "Vis information om de filer fejlsøgeren er aktive med"
+#~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
+#~ msgstr "Java-kompilerflag (dynamisk):"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
-msgid "Info _Program"
-msgstr "_Programinformation"
+#~ msgid "Fortran compiler flags:"
+#~ msgstr "Fortrankompilerflag:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
-msgid "Display information on the execution status of the program"
-msgstr "Vis information om kørselsstatus af programmet"
+#~ msgid "Includes (deprecated):"
+#~ msgstr "Inklusioner (deprecieret):"
 
-# Citat fra docs
-#
-# 5.7.5. Information about kernel structure
-#
-# It is possible to get some information kernel data on the current process by choosing the menu item Debug->Information->Kernel user struct. A window will open displaying all informations. 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
-msgid "Info _Kernel User Struct"
-msgstr "Information om _kernens struktur"
+#~ msgid "Install directories:"
+#~ msgstr "Installationsmapper:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
-msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
-msgstr "Vis indholdet af kernens \"struct-user\" for aktuelle barn"
+#~ msgid "C preprocessor flags"
+#~ msgstr "C-præprocessorflag"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
-msgid "Shared Libraries"
-msgstr "Delte biblioteker"
+#~ msgid "C++ compiler flags"
+#~ msgstr "C++-kompilerflag"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
-msgid "Show shared libraries mappings"
-msgstr "Vis kortlægning for delte biblioteker"
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
+#~ msgstr "gcj-kompilerflag (statisk)"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
-msgid "Show kernel signals"
-msgstr "Vis kernesignaler"
+#~ msgid "Linker flags:"
+#~ msgstr "Linkerflag:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
-msgid "Run/_Continue"
-msgstr "Kør/_Fortsæt"
+#~ msgid "Libraries:"
+#~ msgstr "Biblioteker:"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
-msgid "Continue the execution of the program"
-msgstr "Fortsæt kørslen af programmet"
+#~ msgid "Dependencies:"
+#~ msgstr "Afhængigheder:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
-msgid "Step _In"
-msgstr "Step _Ind"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
-msgid "Single step into function"
-msgstr "Enkelt step ind i funktion"
+#~ msgid "Target name:"
+#~ msgstr "MÃ¥lnavn:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
-msgid "Step O_ver"
-msgstr "Step O_ver"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Gruppe:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
-msgid "Single step over function"
-msgstr "Enkelt step over funktion"
+#~ msgid "Install directory:"
+#~ msgstr "Installationsmappe:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
-msgid "Step _Out"
-msgstr "Step _Ud"
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avanceret..."
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
-msgid "Single step out of the function"
-msgstr "Enkelt step ud af funktion"
+#~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
+#~ msgstr "Ugyldig GbfMkfileConfigValue-type"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
-msgid "_Run to Cursor"
-msgstr "_Kør til markør"
+#~ msgid "Project doesn't exist"
+#~ msgstr "Projektet findes ikke"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
-msgid "Run to the cursor"
-msgstr "Kør til markøren"
+#~ msgid "Group coudn't be removed"
+#~ msgstr "Gruppen kunne ikke fjernes"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
-msgid "Info _Global Variables"
-msgstr "Information om _globale variable"
+#~ msgid "Target couldn't be created"
+#~ msgstr "MÃ¥let kunne ikke oprettes"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
-msgid "Display all global and static variables of the program"
-msgstr "Vis alle globale og statiske variabler for programmet"
+#~ msgid "Target coudn't be removed"
+#~ msgstr "MÃ¥let kunne ikke fjernes"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
-msgid "Info _Current Frame"
-msgstr "Information om _aktuel ramme"
+#~ msgid "Source file must be inside the project directory"
+#~ msgstr "Kildefilen skal være inden i projektmappen"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
-msgid "Display information about the current frame of execution"
-msgstr "Vis information om den aktuelle kørselsramme"
+#~ msgid "Source is already in target"
+#~ msgstr "Kilden findes allerede i målet"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
-msgid "Info Function _Arguments"
-msgstr "Information om funktions_argumenter"
+#~ msgid "Source couldn't be added"
+#~ msgstr "Kilden kunne ikke tilføjes"
 
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
-msgid "Display function arguments of the current frame"
-msgstr "Vis funktionsargumenter for den aktuelle ramme"
+#~ msgid "Source coudn't be removed"
+#~ msgstr "Kilden kunne ikke fjernes"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
-msgid "Pa_use Program"
-msgstr "Hold pa_use"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
-msgid "Pauses the execution of the program"
-msgstr "Sætter programkørslen på pause"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1079
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
-msgid "Debugger operations"
-msgstr "Fejlsøgeroperationer"
-
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:543
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
-msgstr ""
-"Kan ikke finde et fejlsøgermodul der understøtter et mål med mime-typen %s"
+#~ msgid "Includes:"
+#~ msgstr "Inklusioner:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
-msgid "Register"
-msgstr "Register"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
 
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
-msgid "Registers"
-msgstr "Registre"
+#~ msgid "Command Line Parameters"
+#~ msgstr "Kommandolinjeparametre"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
-msgid "Shared Object"
-msgstr "Delt objekt"
+#~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
+#~ msgstr "Indtast en hexadecimal adresse eller vælg en i dataene"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
+#~ msgid "Execute Program"
+#~ msgstr "Kør program"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80
-msgid "To"
-msgstr "Til"
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Kør i terminal"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
-msgid "Symbols read"
-msgstr "Symboler læst"
+#~ msgid "_Pass:"
+#~ msgstr "_Gennemgang:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:339
-msgid "Shared library operations"
-msgstr "Operationer for delte biblioteker"
+#~ msgid "Loading Executable: %s\n"
+#~ msgstr "Indlæser eksekverbar fil: %s\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:289
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
+#~ msgid "Loading Core: %s\n"
+#~ msgstr "Indlæser kerne: %s\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:295
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find: %s.\n"
+#~ "Unable to initialize debugger.\n"
+#~ "Make sure Anjuta is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg kan ikke finde: %s.\n"
+#~ "Kan ikke initiere fejlsøgeren.\n"
+#~ "Kontrollér at Anjuta er korrekt installeret."
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:296
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
+#~ msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
+#~ msgstr "Gør klar til ar starte fejlsøgningssession...\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
-msgid "Pass"
-msgstr "Gennemgang"
+#~ msgid "Loading Executable: "
+#~ msgstr "Indlæs eksekverbar fil: "
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:300
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#~ msgid "No executable specified.\n"
+#~ msgstr "Ingen eksekverbar fil angivet.\n"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:319
-msgid "Send to process"
-msgstr "Send til proces"
+#~ msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "�bn en eksekverbar fil eller vedhæft til en proces for at starte "
+#~ "fejlsøgningen.\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:353
-msgid "Kernel signals"
-msgstr "Kerne signaler"
+#~ msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
+#~ msgstr "En fejl opstod ved start af fejlsøgeren.\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:472
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:478
-msgid "Signal operations"
-msgstr "Signaloperationer"
+#~ msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
+#~ msgstr "Vær sikker på at \"gdb\" er installeret på systemet.\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Vis linjenumre"
+#~ msgid "Program exited normally\n"
+#~ msgstr "Programmet afsluttede på normal vis\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
-msgid "Whether to display line numbers"
-msgstr "Om der skal vises linjenumre"
+#~ msgid "Program exited with error code %s\n"
+#~ msgstr "Programmet afsluttede med fejlkode %s\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
-msgid "Show Line Markers"
-msgstr "Vis linjemarkører"
+#~ msgid "Breakpoint number %s hit\n"
+#~ msgstr "Breaktpoint nummer %s nået\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
-msgid "Whether to display line marker pixbufs"
-msgstr "Om der skal vises linjemarkørpixbuf"
+#~ msgid "Function finished\n"
+#~ msgstr "Funktion afsluttet\n"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:553
-msgid "Set current frame"
-msgstr "Indstil aktuel ramme"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:561
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:389
-msgid "View Source"
-msgstr "Vis kilde"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:599
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:425
-msgid "Active"
-msgstr "Aktive"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:610
-msgid "Frame"
-msgstr "Ramme"
-
-#. Register actions
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:630
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:450 ../plugins/tools/tool.c:100
-#: ../src/anjuta-app.c:422
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:641
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:459
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:652
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:468
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+#~ msgid "Stepping finished\n"
+#~ msgstr "Trinvis gennemgang afsluttet\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:678
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumenter"
+#~ msgid "Location reached\n"
+#~ msgstr "Har nået placering\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:702
-msgid "Stack"
-msgstr "Stak"
+#~ msgid ""
+#~ "The program is attached.\n"
+#~ "Do you still want to stop the debugger?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet er vedhæftet.\n"
+#~ "Vil du stadig standse fejlsøgeren?"
 
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:769
-msgid "Stack frame operations"
-msgstr "Operationer for stak-rammer"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to remote target, %s\n"
+#~ "Do you want to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke forbinde til fjernmålet, %s\n"
+#~ "�nsker du at prøve igen?"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "Pid"
-msgstr "Pid"
+#~ msgid "Debugger connected\n"
+#~ msgstr "Fejlsøger tilsluttet\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
+#~ msgid "Program attached\n"
+#~ msgstr "Program vedhæftet\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "Attaching to process: %d...\n"
+#~ msgstr "Vedhæfter til proces: %d...\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+#~ msgid ""
+#~ "A process is already running.\n"
+#~ "Would you like to terminate it and attach the new process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En proces kører allerede.\n"
+#~ "Vil du afslutte den og vedhæfte den nye proces?"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:620
-#, c-format
-msgid "Unable to execute: %s."
-msgstr "Kan ikke køre: %s."
+#~ msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
+#~ msgstr "Anjuta kan vedhæfte sig til sig selv."
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:634
-#, c-format
-msgid "Unable to open the file: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åbne filen: %s\n"
+#~ msgid "Program terminated\n"
+#~ msgstr "Programmet afbrudt\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:912
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Kan ikke åbne %s. Fejlsøgeren kan ikke starte."
+#~ msgid "Program detached\n"
+#~ msgstr "Program afhæftet\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:922
-#, c-format
-msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Kan ikke bestemme mime-typen for %s. Fejlsøgeren kan ikke starte."
+#~ msgid "Detaching the process...\n"
+#~ msgstr "Afhæfter processen...\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1058 ../plugins/debug-manager/start.c:1250
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:600
-#, c-format
-msgid "Missing file %s"
-msgstr "Mangler filen %s"
+#~ msgid "Interrupting the process\n"
+#~ msgstr "Afbryder processen\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1271
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
+#~ msgid "Sending signal %s to the process: %d"
+#~ msgstr "Sender signalet %s til processen: %d"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1319 ../plugins/gdb/debugger.c:1694
-msgid ""
-"The program is running.\n"
-"Do you still want to stop the debugger?"
-msgstr ""
-"Programmet kører.\n"
-"Vil du stadig stoppe fejlsøgeren?"
+#~ msgid "Error whilst signaling the process."
+#~ msgstr "Fejl ved signalering til processen."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:381
-msgid "Set current thread"
-msgstr "Indstil aktuel tråd"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke oprette fifo-filen %s. Programmet vil blive kørt uden en "
+#~ "terminal."
 
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:435
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#~ msgid "Cannot start terminal for debugging."
+#~ msgstr "Kan ikke starte terminal til fejlsøgning."
 
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:505
-msgid "Thread"
-msgstr "Tråd"
+#~ msgid "<b>Bad revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>DÃ¥rlig revision:</b>"
 
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:615
-msgid "Thread operations"
-msgstr "Trådoperationer"
+#~ msgid "<b>Branch name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Navn på gren:</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
-msgid "Ins_pect/Evaluate..."
-msgstr "Gennem_se/Evaluér..."
+#~ msgid "<b>Branch to delete:</b>"
+#~ msgstr "<b>Gren der skal slettes:</b>"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
-msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
-msgstr "Gennemse eller evaluér et udtryk eller en variabel"
+#~ msgid "<b>Branch to switch to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Gren at skifte til:</b>"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
-msgid "Add Watch..."
-msgstr "Tilføj overvåger..."
+#~ msgid "<b>Branch:</b>"
+#~ msgstr "<b>Gren:</b>"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
-msgid "Remove Watch"
-msgstr "Fjern overvåger"
+#~ msgid "<b>Changes:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ã?ndringer:</b>"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
-msgid "Update Watch"
-msgstr "Opdatér overvåger"
+#~ msgid "<b>Commit to revert:</b>"
+#~ msgstr "<b>Integration at forkaste:</b>"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
-msgid "Change Value"
-msgstr "�ndr værdi"
+#~ msgid "<b>Filters</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtre</b>"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
-msgid "Update all"
-msgstr "Uppdatera alla"
+#~ msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mappe at oprette patch-filer i:</b>"
 
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
-msgid "Remove all"
-msgstr "Fjern alle"
+#~ msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Generér patch-filer relativt til:</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
-msgid "Automatic update"
-msgstr "Automatisk opdatering"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
-msgid "Watch operations"
-msgstr "Overvågeoperationer"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
-msgid "Watches"
-msgstr "Overvågere"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:201
-msgid "Search Help:"
-msgstr "Søg i hjælp:"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:222 ../plugins/document-manager/plugin.c:236
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:76
-msgid "_Goto"
-msgstr "_GÃ¥ til"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
-msgid "_API Reference"
-msgstr "_API-reference"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:233
-msgid "Browse API Pages"
-msgstr "Gennemlæs API-sider"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
-msgid "_Context Help"
-msgstr "_Konteksthjælp"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:245
-msgid "Search help for the current word in the editor"
-msgstr "Søg hjælp for det aktuelle ord i editoren"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:251
-msgid "_Search Help"
-msgstr "_Søg i hjælp"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
-msgid "Search for a term in help"
-msgstr "Søg efter et begreb i hjælp"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:325
-msgid "Help operations"
-msgstr "Hjælpeoperationer"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:355
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:396
-msgid "Contents"
-msgstr "Indhold"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:398 ../plugins/search/search-replace.c:1017
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1686
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1693
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1705
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2023
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:420 ../src/anjuta-app.c:439
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:424
-msgid "Help display"
-msgstr "Hjælpevisning"
-
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
-"Any unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil genindlæse \"%s\"?\n"
-"Du vil tabe alle ændringer der ikke er gemt."
-
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:285
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Genindlæs"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:282
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:399
-msgid "Close file"
-msgstr "Luk fil"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:447
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:564
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555 ../plugins/file-loader/plugin.c:831
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:841 ../plugins/file-loader/plugin.c:854
-msgid "Open file"
-msgstr "Ã?ben fil"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:583
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:103
-msgid "Save file as"
-msgstr "Gem fil som"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:664
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' already exists.\n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" findes allerede.\n"
-"Vil du overskrive den med filen, du er ved at gemme?"
+#~ msgid "<b>Good revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>God revision:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:673
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:384
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Erstat"
+#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Logbesked:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1391
-msgid "[read-only]"
-msgstr "[skrivebeskyttet]"
+#~ msgid "<b>Log message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Logbesked:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Autosave</b>"
-msgstr "<b>Autogemning</b>"
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tilstand:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
-msgid "<b>Editor tabs</b>"
-msgstr "<b>Redigeringsfaneblade</b>"
+#~ msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Den fjerne gren, hvorfra der flyttes forgreningspunkt (rebase):</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
-msgid "Do not show tabs"
-msgstr "Vis ikke faneblade"
+#~ msgid "<b>Remote to delete:</b>"
+#~ msgstr "<b>Slettes fjernt:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
-msgid "Enable files autosave"
-msgstr "Aktivér automatisk gemning"
+#~ msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
+#~ msgstr "<b>Arkiv at trække (pull) fra:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+#~ msgid "<b>Reset to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nulstil til:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
-msgid "Save files interval in minutes"
-msgstr "Tidsinterval i minutter for automatisk gemning"
+#~ msgid "<b>Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revision:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
-msgid "Save session interval in minutes"
-msgstr "Tidsinterval i minutter for automatisk gemning"
+#~ msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vælg filer til checkout:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
-msgid "Sorted by most recent use"
-msgstr "Sorteret efter sidste brugstidspunkt"
+#~ msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vælg filer at integrere:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
-msgid "Sorted in alphabetical order"
-msgstr "Sorteret alfabetisk"
+#~ msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vælg filer at ignorere:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
-msgid "Sorted in opening order"
-msgstr "Sorteret i åbningsrækkefølge"
+#~ msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vælg filer at markere som løst (resolved):</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-"Top\n"
-"Bund\n"
-"Venstre\n"
-"Højre"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
-msgid "Save current file"
-msgstr "Gem aktuel fil"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:149
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gem _som..."
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
-msgid "Save A_ll"
-msgstr "Gem A_lle"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
-msgid "Save all currently open files, except new files"
-msgstr "Gem alle aktuelle åbne filer, undtagen nye filer"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
-msgid "_Close File"
-msgstr "_Luk fil"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
-msgid "Close current file"
-msgstr "Luk aktuel fil"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
-msgid "Close All"
-msgstr "Luk alle"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
-msgid "Close all files"
-msgstr "Luk alle filer"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
-msgid "Reload F_ile"
-msgstr "Indlæg fil _igen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
-msgid "Reload current file"
-msgstr "Indlæs aktuel fil igen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "Seneste _filer"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Udskriv..."
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
-msgid "_Print Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning for _udskrift"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
-msgid "Preview the current file in print-format"
-msgstr "Forhåndsvisning af den aktuelle fil i printerformat"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformér"
-
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
-msgid "_Make Selection Uppercase"
-msgstr "_Markering til majuskler"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
-msgid "Make the selected text uppercase"
-msgstr "Ã?ndr den markerede tekst til store bogstaver"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:186
-msgid "Make Selection Lowercase"
-msgstr "Markering til minuskler"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
-msgid "Make the selected text lowercase"
-msgstr "�ndr den markerede tekst til små bogstaver"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
-msgid "Convert EOL to CRLF"
-msgstr "Konvertér EOL til CRLF"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
-msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
-msgstr "Konvertér linjeafslutningstegn til DOS-EOL (CRLF)"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
-msgid "Convert EOL to LF"
-msgstr "Konvertér EOL til LF"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
-msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
-msgstr "Konvertér linjeafslutningstegn til Unix-EOL (LF)"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
-msgid "Convert EOL to CR"
-msgstr "Konvertér EOL til CR"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
-msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
-msgstr "Konvertér linjeafslutningstegn til Mac OS-EOL (CR)"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
-msgid "Convert EOL to Majority EOL"
-msgstr "Konvertér EOL til mest benyttede"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
-msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
-msgstr "Konvertér linjeafslutningstegn til den mest benyttede type i filen"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
-msgid "_Select"
-msgstr "_Marker"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
-msgid "Select _All"
-msgstr "Markér _alt"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
-msgid "Select all text in the editor"
-msgstr "Markér al tekst i editoren"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
-msgid "Select _Code Block"
-msgstr "Markér _kodeblok"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:210
-msgid "Select the current code block"
-msgstr "Markér den aktuelle kodeblok"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
-msgid "Co_mment"
-msgstr "Ko_mmentar"
-
-#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
-#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
-msgid "_Block Comment/Uncomment"
-msgstr "_Blokkommentering/afkommentering"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:219
-msgid "Block comment the selected text"
-msgstr "Blokkommentér den markerede tekst"
-
-#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
-#. some decorations, to give an appearance of box.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
-msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
-msgstr "_Kassekommentering/afkommentering"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
-msgid "Box comment the selected text"
-msgstr "Kassekommentér den markerede tekst"
-
-#. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
-#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
-#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
-#. lines).
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
-msgid "_Stream Comment/Uncomment"
-msgstr "_Strømkommentering/afkommentering"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
-msgid "Stream comment the selected text"
-msgstr "Strømkommentér den markerede tekst"
-
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
-msgid "_Line Number..."
-msgstr "_Linjenummer..."
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
-msgid "Go to a particular line in the editor"
-msgstr "GÃ¥ til en bestemt linie i editoren"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
-msgid "Matching _Brace"
-msgstr "Samhørende _klamme"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
-msgid "Go to the matching brace in the editor"
-msgstr "Gå til samhørende klamme i redigering"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
-msgid "_Start of Block"
-msgstr "_Start af blok"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
-msgid "Go to the start of the current block"
-msgstr "GÃ¥ til begyndelsen af den aktuelle blok"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
-msgid "_End of Block"
-msgstr "S_lutning af blok"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
-msgid "Go to the end of the current block"
-msgstr "GÃ¥ til slutningen af den aktuelle blok"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
-msgid "Previous _History"
-msgstr "Foregående i _historik"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
-msgid "Goto previous history"
-msgstr "Gå til foregående i historikken"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
-msgid "Next Histor_y"
-msgstr "Næste i h_istorik"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
-msgid "Goto next history"
-msgstr "Gå til næste i historikken"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 ../plugins/search/plugin.c:67
-msgid "_Search"
-msgstr "_Søg"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
-msgid "_Quick Search"
-msgstr "_Hurtig søgning"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
-msgid "Quick editor embedded search"
-msgstr "Hurtig indlejret søgning i redigering"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
-msgid "Quick _ReSearch"
-msgstr "Hurtig _videresøgning"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
-msgid "Repeat quick search"
-msgstr "Gentag hurtigsøgning"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 ../plugins/gtodo/interface.c:169
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1855
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
+#~ msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vælg filer at fjerne fra indeks (unstage):</b>"
 
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
-msgid "_Editor"
-msgstr "_Editor"
+#~ msgid "<b>Select file to add:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vælg fil at tilføje:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
-msgid "_Add Editor View"
-msgstr "_Tilføj redigeringsvisning"
+#~ msgid "<b>Select file to remove:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vælg fil at fjerne:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
-msgid "Add one more view of current document"
-msgstr "Tilføj endnu en visning af det aktuelle dokument"
+#~ msgid "<b>Tag name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mærkenavn:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
-msgid "_Remove Editor View"
-msgstr "_Fjern redigeringsvisning"
+#~ msgid "<b>URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
-msgid "Remove current view of the document"
-msgstr "Fjern den aktuelle visning af dokumentet"
+#~ msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vis log for fil/mappe:</b>"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
-msgid "U_ndo"
-msgstr "_Fortryd"
+#~ msgid "Add File"
+#~ msgstr "Tilføj fil"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283 ../plugins/glade/plugin.c:4064
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Fortryd sidste handling"
+#~ msgid "Add Remote Branch"
+#~ msgstr "Tilføj fjern gren"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
-msgid "_Redo"
-msgstr "Gør o_m"
+# "signed-off-by" er vist noget man kan tilføje når man committer med versionsstyringsprogrammet git
+#~ msgid "Add signed off by line"
+#~ msgstr "Tilføj \"signed-off-by\"-linje"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Omgør sidste fortrudte handling"
+#~ msgid "Annotate this tag"
+#~ msgstr "Annotér dette mærke"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
-msgid "C_ut"
-msgstr "Kli_p"
+#~ msgid "Append fetch data"
+#~ msgstr "Tilføj fetch-data"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
-msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
-msgstr "Klip den markerede tekst fra editoren til udklipsholderen"
+#~ msgid "Author/Grep"
+#~ msgstr "Forfatter/Grep"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 ../plugins/terminal/terminal.c:540
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Forfatter:"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopier den markerede tekst til udklipsholderen"
+#~ msgid "Branch must be fully merged"
+#~ msgstr "Grenen skal være fuldt sammenføjet"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:548
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
-msgid "_Paste"
-msgstr "Inds_æt"
+#~ msgid "Check Out Files"
+#~ msgstr "Tjek filer ud"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
-msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
-msgstr "Indsæt indholdet af udklipsholderen på den aktuelle position"
+#~ msgid "Check out the branch after it is created"
+#~ msgstr "Tjek grenen ud efter den bliver oprettet"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Tøm"
+#~ msgid "Commit Changes"
+#~ msgstr "Integrér ændringer"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
-msgid "Delete the selected text from the editor"
-msgstr "Slet den markerede tekst fra editoren"
+#~ msgid "Commit on fast-forward merges"
+#~ msgstr "Integrér ved fast-forward-sammenføjninger (merges)"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
-msgid "_Line Number Margin"
-msgstr "_Linjenummermargen"
+#~ msgid "Create Branch"
+#~ msgstr "Opret gren"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
-msgid "Show/Hide line numbers"
-msgstr "Gem/Vis linienummer"
+#~ msgid "Create Tag"
+#~ msgstr "Opret mærke"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
-msgid "_Marker Margin"
-msgstr "_Markørmargen"
+#~ msgid "Create patch series"
+#~ msgstr "Opret patch-række"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
-msgid "Show/Hide marker margin"
-msgstr "Gem/Vis markørmargen"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dato"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
-msgid "_Code Fold Margin"
-msgstr "_Kodefoldemargen"
+#~ msgid "Delete Branch"
+#~ msgstr "Slet gren"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
-msgid "Show/Hide code fold margin"
-msgstr "Vis/skjul kodefoldemargen"
+#~ msgid "Delete Remote Branch"
+#~ msgstr "Slet fjern gren"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
-msgid "_Indentation Guides"
-msgstr "_Indrykningsguider"
+#~ msgid "Do not commit"
+#~ msgstr "Integrér ikke"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
-msgid "Show/Hide indentation guides"
-msgstr "Vis/skjul indrykningsguider"
+#~ msgid "Do not follow tags"
+#~ msgstr "Følg ikke mærker"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
-msgid "_White Space"
-msgstr "_Tom plads"
+#~ msgid "Fetch remote branches after creation"
+#~ msgstr "Hent (fetch) fjerne grene efter oprettelse"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
-msgid "Show/Hide white spaces"
-msgstr "Gem/Vis mellemrum"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Tving"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
-msgid "_Line End Characters"
-msgstr "_Linjeafslutningstegn"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Fra:"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
-msgid "Show/Hide line end characters"
-msgstr "Vis/skjul linjeafslutningstegn"
+#~ msgid "Grep:"
+#~ msgstr "Grep:"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
-msgid "Line _Wrapping"
-msgstr "Linje_ombrydning"
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "HÃ¥rd"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
-msgid "Enable/disable line wrapping"
-msgstr "Slå linjeombrydning til/fra"
+#~ msgid "Head"
+#~ msgstr "Hoved"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Forstør"
+#~ msgid "Ignore Files"
+#~ msgstr "Ignorér filer"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
-msgid "Zoom in: Increase font size"
-msgstr "Forstør: �g skriftstørrelse"
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Sammenføj"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Formindsk"
+#~ msgid "Mixed"
+#~ msgstr "Blandet"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
-msgid "Zoom out: Decrease font size"
-msgstr "Formindsk: Sænk skriftstørrelsen"
+#~ msgid "Previous commit"
+#~ msgstr "Foregående integration"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "_Markeringstilstand"
+#~ msgid "Pull"
+#~ msgstr "Træk"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
-msgid "_Close All Folds"
-msgstr "_Sammenfold alle"
+#~ msgid "Rebase"
+#~ msgstr "Flyt forgreningspunkt"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
-msgid "Close all code folds in the editor"
-msgstr "Sammenfold alle kodefoldepunkter i redigeringen"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgstr "Fjern fil"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
-msgid "_Open All Folds"
-msgstr "_Udfold alle"
+#~ msgid "Reset Tree"
+#~ msgstr "Nulstil træ"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
-msgid "Open all code folds in the editor"
-msgstr "Udfold alle kodefoldepunkter i redigeringen"
+#~ msgid "Retrieving status..."
+#~ msgstr "Henter status..."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
-msgid "_Toggle Current Fold"
-msgstr "_Fold"
+#~ msgid "Revert Commit"
+#~ msgstr "Forkast integration"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
-msgid "Toggle current code fold in the editor"
-msgstr "Sammenfold eller udfold det aktuelle kodefoldepunkt i redigeringen"
+#~ msgid "Revision/Tag:"
+#~ msgstr "Revision/Mærke:"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Dokumenter"
+#~ msgid "Select A Folder"
+#~ msgstr "Vælg en mappe"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
-msgid "Previous Document"
-msgstr "Forrige dokument"
+#~ msgid "Set Conflicts as Resolved"
+#~ msgstr "Anfør konflikter som værende løst"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
-msgid "Switch to previous document"
-msgstr "Skift til forrige dokument"
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Blød"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
-msgid "Next Document"
-msgstr "Næste dokument"
+#~ msgid "Squash"
+#~ msgstr "Squash"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
-msgid "Switch to next document"
-msgstr "Skift til næste dokument"
+#~ msgid "Switch to Another Branch"
+#~ msgstr "Skift til en anden gren"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
-msgid "Bookmar_k"
-msgstr "Bogmær_ke"
+#~ msgid "Tag/Commit"
+#~ msgstr "Mærk/Integrér"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Tilføj bogmærke"
+#~ msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
+#~ msgstr "Denne integration konkluderer en mislykket sammenføjning (brug -i)"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
-msgid "Add a bookmark at the current line position"
-msgstr "Tilføj et bogmærke for den nuværende linje"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
-msgid "_Previous Bookmark"
-msgstr "_Foregående bogmærke"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til:"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
-msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
-msgstr "Gå til foregående bogmærke i filen"
+#~ msgid "Unstage Files"
+#~ msgstr "Fjern filer fra indeks"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
-msgid "_Next Bookmark"
-msgstr "_Næste bogmærke"
+#~ msgid "Use a custom log message"
+#~ msgstr "Brug en tilpasset logmeddelelse"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
-msgid "Jump to the next bookmark in the file"
-msgstr "Gå til næste bogmærke i filen"
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Vis log"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
-msgid "_Clear All Bookmarks"
-msgstr "_Fjern alle bogmærker"
+#~ msgid "Git: File staged for add."
+#~ msgstr "Git: Fil indekseret (staged) til tilføjelse."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
-msgid "Clear bookmarks"
-msgstr "Fjern bogmærker"
+#~ msgid "Please select a file."
+#~ msgstr "Vælg venligst en fil."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
-msgid "Editor file operations"
-msgstr "Filoperationer i redigering"
+#~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Tilføjede den fjerne gren \"%s\"."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:399
-msgid "Editor print operations"
-msgstr "Udskriftsoperationer i redigering"
+#~ msgid "Please enter a branch name."
+#~ msgstr "Indtast venligst navnet på en gren."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
-msgid "Editor text transformation"
-msgstr "Teksttransformation i redigering"
+#~ msgid "Please enter a URL."
+#~ msgstr "Indtast venligst en URL."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
-msgid "Editor text selection"
-msgstr "Tekstmarkering i redigering"
+#~ msgid "Git: Fetching..."
+#~ msgstr "Git: Henter..."
 
-#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:403
-msgid "Editor code commenting"
-msgstr "Kodekommentering i redigering"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:404
-msgid "Editor navigations"
-msgstr "Navigation i redigering"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:405
-msgid "Editor edit operations"
-msgstr "Redigeringsoperationer"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
-msgid "Editor zoom operations"
-msgstr "Zoomoperationer i redigering"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
-msgid "Editor syntax highlighting styles"
-msgstr "Stil for syntaksfremhævning i redigering"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
-msgid "Editor text formating"
-msgstr "Tekstformattering i redigering"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
-msgid "Simple searching"
-msgstr "Simpel søgning"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1714
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2126
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2136
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenter"
+#~ msgid "Please enter a revision."
+#~ msgstr "Indtast venligst en revision."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
-msgid "Editor view settings"
-msgstr "Visningsindstillinger i redigering"
+#~ msgid "Git: File retrieved."
+#~ msgstr "Git: Filen blev hentet."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:600
-msgid "Reload"
-msgstr "Genindlæs"
+#~ msgid "Git: Files checked out."
+#~ msgstr "Git: Filer tjekket ud."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:606
-msgid "Goto"
-msgstr "GÃ¥ til"
+#~ msgid "Git: Commit complete."
+#~ msgstr "Git: Integration fuldført."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:909
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+#~ msgid "Git: Created branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Oprettede grenen \"%s\"."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:913
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
+#~ msgid "Git: Created tag \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Oprettede mærket \"%s\"."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#~ msgid "Please enter a tag name."
+#~ msgstr "Indtast venligst et mærkenavn."
 
-# ??
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:922
-msgid "Col"
-msgstr "Kol"
+#~ msgid "Git: Deleted branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Fjernede grenen \"%s\"."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
+#~ msgid "Git: Fetch complete."
+#~ msgstr "Git: Henteoperation (fetch) fuldendt."
 
-#. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1003
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graf"
 
-#. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1537
-#, c-format
-msgid "Autosave failed for %s"
-msgstr "Autogemning slog fejl for %s"
+#~ msgid "Short log"
+#~ msgstr "Kort log"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1551
-msgid "Autosave completed"
-msgstr "Autogemning fuldført"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Forfatter"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:382
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
-msgstr "Søgningen efter \"%s\" nåede bunden og blev fortsat fra toppen."
+#~ msgid "Git: Retrieving log..."
+#~ msgstr "Git: Henter log..."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
-"found."
-msgstr ""
-"Søgningen efter \"%s\" nåede bunden og blev fortsat fra toppen uden nye "
-"resultater."
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:445
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
-msgid "Match case"
-msgstr "Versalfølsom"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
-msgid "No items found"
-msgstr "Ingen elementer fundet"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Ingen nyligt brugt ressource blev fundet med URI \"%s\""
+#~ msgid "Please enter a path."
+#~ msgstr "Indtast venligst en sti."
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Denne funktion er ikke implementeret for kontroller af klassen \"%s\""
+#~ msgid "<b>Branch:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Gren:</b> %s"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Ã?bn \"%s\""
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Ukendt element"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980
-#, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987
-#, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+#~ msgid "<b>Tag:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Mærke:</b> %s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke åbne \"%s\":\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "<b>Remote:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Fjern:</b> %s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
-"\n"
-"There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
-"file type.\n"
-"\n"
-"Mime type: %s\n"
-"\n"
-"You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
-msgstr ""
-"<b>Kan ikke åbne \"%s\"</b>.\n"
-"\n"
-"Der er intet udvidelsesmodul, standardhandling eller program konfigureret "
-"til at håndtere denne filtype.\n"
-"\n"
-"Mime-type: %s.\n"
-"\n"
-"Du kan vælge at forsøge at åbne den med de følgende udvidelsesmoduler eller "
-"programmer."
+#~ msgid "Git: Merge complete."
+#~ msgstr "Git: Sammenføjning fuldført."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:233
-msgid "Open with:"
-msgstr "Ã?bn med:"
+#~ msgid "Git: Pull complete."
+#~ msgstr "Git: Trækkeoperation fuldført."
 
-#. Document manager plugin
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:241
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Document Manager"
-msgstr "Dokumenthåndtering"
+#~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
+#~ msgstr "Indtast venligst URL til arkivet, der skal trækkes fra."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:461 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:308
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
+#~ msgid "Git: Rebasing"
+#~ msgstr "Git: Flytter forgreningspunkt"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
-msgid "Anjuta Projects"
-msgstr "Anjutaprojekter"
+#~ msgid "Git: File removed."
+#~ msgstr "Git: Filen fjernet."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:472
-msgid "C/C++ source files"
-msgstr "C/C++-kildefiler"
+#~ msgid "Git: Resolve complete."
+#~ msgstr "Git: Løsning fuldført."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:484
-msgid "C# source files"
-msgstr "C#-kildefiler"
+#~ msgid "Git: Branch checkout complete."
+#~ msgstr "Git: Grenen blev tjekket ud."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:490
-msgid "Java source files"
-msgstr "Java-kildefiler"
+#~ msgid "Git"
+#~ msgstr "Git"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
-msgid "Pascal source files"
-msgstr "Pascal-kildefiler"
+#~ msgid "Git: Diff complete."
+#~ msgstr "Git: Diff fuldført."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:501
-msgid "PHP source files"
-msgstr "PHP-kildefiler"
+#~ msgid "Git: Files unstaged."
+#~ msgstr "Git: Filer fjernet fra indeks."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
-msgid "Perl source files"
-msgstr "Perl-kildefiler"
+#~ msgid "_Git"
+#~ msgstr "_Git"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
-msgid "Python source files"
-msgstr "Python-kildefiler"
+#~ msgid "_Commit..."
+#~ msgstr "_Integrér..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:519
-msgid "Hyper text markup files"
-msgstr "HTML-filer"
+#~ msgid "_Fetch"
+#~ msgstr "_Hent"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:528
-msgid "Shell scripts files"
-msgstr "Skalskriptfiler"
+#~ msgid "_Rebase"
+#~ msgstr "_Flyt forgreningspunkt"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:533
-msgid "Makefiles"
-msgstr "Make-filer"
+#~ msgid "_Start..."
+#~ msgstr "_Start..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:539
-msgid "Lua files"
-msgstr "Lua-filer"
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "_Fortsæt"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
-msgid "Diff files"
-msgstr "Diff-filer"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Spring over"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:760
-#, c-format
-msgid "Failed to activate plugin: %s"
-msgstr "Kunne ikke aktivere modul: %s"
+#~ msgid "_Abort"
+#~ msgstr "_Afbryd"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:821
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#~ msgid "_Pull..."
+#~ msgstr "_Træk..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
-msgid "New empty file"
-msgstr "Ny tom fil"
+#~ msgid "_Unstage files..."
+#~ msgstr "_Fjern filer fra indeks..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:829
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ã?bn..."
+#~ msgid "_Check out files..."
+#~ msgstr "_Tjek filer ud..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:840 ../plugins/file-loader/plugin.c:853
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ã?bn"
+#~ msgid "_Resolve conflicts..."
+#~ msgstr "_Løs konflikter..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:847 ../plugins/file-loader/plugin.c:860
-msgid "Open _With"
-msgstr "Ã?bn _med"
+# ???
+#~ msgid "Create patch series..."
+#~ msgstr "Opret patch-række..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:848 ../plugins/file-loader/plugin.c:861
-msgid "Open with"
-msgstr "Ã?bn med"
+#~ msgid "_Reset tree..."
+#~ msgstr "_Nulstil træ..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1182 ../plugins/file-loader/plugin.c:1188
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
-msgid "File Loader"
-msgstr "Filindlæser"
+#~ msgid "_Revert commit..."
+#~ msgstr "_Forkast integration..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1192
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+# En kommando der bruger bisektion til at finde ud af hvilken revision der introducerede en bestemt fejl
+#~ msgid "_Bisect"
+#~ msgstr "_Bisektion"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1193
-msgid "New file, project and project components."
-msgstr "Ny fil, projekt og projektkomponenter."
+#~ msgid "_Good"
+#~ msgstr "_God"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1201 ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
-msgid "Open"
-msgstr "Ã?bn"
+#~ msgid "_Bad"
+#~ msgstr "_DÃ¥rlig"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1205
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ã?bn _seneste"
+#~ msgid "_View log..."
+#~ msgstr "_Vis log..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1206 ../plugins/file-loader/plugin.c:1243
-msgid "Open recent file"
-msgstr "Ã?bn en af de seneste filer"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Tilføj..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1213
-msgid "Open recent files"
-msgstr "Ã?bn seneste filer"
+#~ msgid "_Remove..."
+#~ msgstr "_Fjern..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1242
-msgid "Open a file"
-msgstr "Ã?bn en fil"
+#~ msgid "_Ignore..."
+#~ msgstr "_Ignorér..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1350 ../plugins/file-loader/plugin.c:1352
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "Filen blev ikke fundet"
+#~ msgid "_Create branch..."
+#~ msgstr "_Opret gren..."
 
-#. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1371
-#, c-format
-msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
-msgstr "Vælg venligst et udvidelsesmodul til at åbne <b>%s</b>."
+#~ msgid "_Delete branch..."
+#~ msgstr "_Fjern gren..."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1375
-msgid "Open With"
-msgstr "Ã?bn med"
+#~ msgid "_Switch to another branch..."
+#~ msgstr "_Skift en anden gren..."
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filter</b>"
+#~ msgid "_Merge..."
+#~ msgstr "_Sammenføj..."
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2
-msgid "<b>Global</b>"
-msgstr "<b>Global</b>"
+#~ msgid "_Remote branches"
+#~ msgstr "_Fjerne grene"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
-msgid "Choose Directory to show if no project is open"
-msgstr "Vælg mappe at vise når intet projekt er åbent"
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Slet..."
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
-msgid "Do not show backup files"
-msgstr "Vis ikke sikkerhedskopifiler"
+#~ msgid "_Create tag..."
+#~ msgstr "_Opret mærke..."
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
-msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
-msgstr "Vis ikke binære filer (.o, .la osv.)"
+#~ msgid "_Diff uncommitted changes"
+#~ msgstr "_Diff uintegrerede ændringer"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
-msgid "Do not show hidden files"
-msgstr "Vis ikke skjulte filer"
+#~ msgid "_Show commit diff"
+#~ msgstr "_Vis integrations-diff"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
-msgid "Do not show unversioned files"
-msgstr "Vis ikke filer uden for versionsstyring"
+#~ msgid "_View selected revision"
+#~ msgstr "_Vis valgte revision"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:8
-msgid "Root directory if no project is open:"
-msgstr "Rodmappe hvis intet projekt er åbent:"
+#~ msgid "_Set good revision"
+#~ msgstr "_Indstil god revision"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:119
-msgid "Loading..."
-msgstr "Indlæser..."
+#~ msgid "_Set bad revision"
+#~ msgstr "_Indstil dårlig revision"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:73
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Opdateret"
+#~ msgid "Git operations"
+#~ msgstr "Git-operationer"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
-msgid "Locked"
-msgstr "LÃ¥st"
+#~ msgid "Git log operations"
+#~ msgstr "Git-loggeoperationer"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoreret"
+#~ msgid "Git FM operations"
+#~ msgstr "Git-FM-operationer"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:484
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
+#~ msgid "Git Log"
+#~ msgstr "Git-log"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:564
-msgid "Base uri"
-msgstr "Basis-uri"
+#~ msgid "<b>Handler template</b>"
+#~ msgstr "<b>Skabelon for håndteringer</b>"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:565
-msgid "Uri of the top-most path displayed"
-msgstr "Uri for den øverste viste sti"
+#~ msgid "<b>Manage associations</b>"
+#~ msgstr "<b>Håndtér associationer</b>"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Omdøb"
+#~ msgid "<b>New association</b>"
+#~ msgstr "<b>Ny association</b>"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
-msgid "Rename file or directory"
-msgstr "Omdøb fil eller mappe"
+#~ msgid "Associate"
+#~ msgstr "Associér"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:285
-msgid "File manager popup actions"
-msgstr "Pop op-handlinger for filhåndtering"
+#~ msgid "Automatically add resources"
+#~ msgstr "Tilføj automatisk ressourcer"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:318
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#~ msgid "Designer"
+#~ msgstr "Designer"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:442 ../plugins/file-manager/plugin.c:451
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "Filhåndtering"
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Redigering"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
-msgid "<b>File Information</b>"
-msgstr "<b>Filinformation</b>"
+#~ msgid "Insert handler on edit"
+#~ msgstr "Indsæt håndtering ved redigering"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
-msgid "Add License Information"
-msgstr "Tilføj licensinformation"
+#~ msgid "Position type"
+#~ msgstr "Positionstype"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
-msgid "Add to project"
-msgstr "Føj til projekt"
+#~ msgid "Separated designer layout"
+#~ msgstr "Separeret designerlayout"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
-msgid "Add to repository"
-msgstr "Føj til arkiv"
+#~ msgid "Special regexp"
+#~ msgstr "Speciel regexp"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
-msgid "Create corresponding header file"
-msgstr "Opret tilhørende headerfil"
+#~ msgid "Widget name"
+#~ msgstr "Kontrolnavn"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the File name.\n"
-"The extension will be added according to the type."
-msgstr ""
-"Indtast filnavnet.\n"
-"Filefternavnet vil blive tilføjet svarende til typen."
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
-#: ../plugins/starter/starter.c:404
-msgid "New File"
-msgstr "Ny fil"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1517
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
-msgid "Use Template for the Header file"
-msgstr "Brug skabelon for headerfilen"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:80
-msgid "C Source File"
-msgstr "C-kildefil"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:81
-msgid "C/C++ Header File"
-msgstr "C/C++-headerfil"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:82
-msgid "C++ Source File"
-msgstr "C++-kildefil"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:83
-msgid "C# Source File"
-msgstr "C#-kildefil"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:84
-msgid "Java Source File"
-msgstr "Java-kildefil"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:85
-msgid "Perl Source File"
-msgstr "Perl-kildefil"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:86
-msgid "Python Source File"
-msgstr "Python-kildefil"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:87
-msgid "Shell Script File"
-msgstr "Skalskriptfil"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:88
-msgid "Other"
-msgstr "Anden"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:99
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
-msgid "General Public License (GPL)"
-msgstr "General Public License (GPL)"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:100
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
-msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
-msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:101
-msgid "BSD Public License"
-msgstr "BSD Public License"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:167
-msgid "Unable to build user interface for New File"
-msgstr "Kan ikke bygge brugergrænsefladen for Ny Fil"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98 ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132
-msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
-msgstr "Ugyldig GbfAmConfigValue-type"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:1
-msgid "<b>Select Package to add:</b>"
-msgstr "<b>Vælg pakke at tilføje:</b>"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:2
-msgid "Add _Package"
-msgstr "Tilføj _pakke"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:3
-msgid "Add _module"
-msgstr "Tilføj _modul"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:5
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakker"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:6
-msgid "Select package"
-msgstr "Vælg pakke"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:7
-msgid "Variables"
-msgstr "Variable"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2392
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2470
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2679
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2888
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3038
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2332
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2410
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2638
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2824
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2972
-msgid "Group doesn't exist"
-msgstr "Gruppen findes ikke"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2412
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2515
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2931
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3153
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3373
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2352
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2455
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2867
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3047
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3233
-msgid "Target doesn't exist"
-msgstr "MÃ¥let findes ikke"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2446
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2490
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2533
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2849
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2909
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3113
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3174
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3476
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3537
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2386
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2430
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2473
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2785
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2845
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3008
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3068
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3295
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3356
-msgid "Unable to update project"
-msgstr "Kan ikke opdatere projektet"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2576
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2518
-msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
-msgstr "Ugyldig eller fjern sti (kun lokale stier understøttes)"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2584
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2539
-msgid "Project doesn't exist or invalid path"
-msgstr "Projektet findes ikke, eller stien er ugyldig"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2595
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2553
-msgid "Malformed project"
-msgstr "Misdannet projekt"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2792
-msgid "Please specify group name"
-msgstr "Angiv venligst gruppenavn"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2806
-msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"Gruppenavnet kan kun indeholde alfanumeriske tegn samt \"_\", \"-\" og \".\""
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2815
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2751
-msgid "Parent group doesn't exist"
-msgstr "Ophavsgruppen findes ikke"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2826
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2762
-msgid "Group already exists"
-msgstr "Gruppen findes allerede"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2836
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2863
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2772
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2799
-msgid "Group couldn't be created"
-msgstr "Gruppen kunne ikke oprettes"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2896
-msgid "Group couldn't be removed"
-msgstr "Gruppen kunne ikke fjernes"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3046
-msgid "Please specify target name"
-msgstr "Angiv venligst målnavn"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3060
-msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"Destinationsnavnet kan kun indeholde alfanumeriske tegn samt \"_\", \"-\" og "
-"\".\""
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3069
-msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
-msgstr "Navnet på det delte bibliotek skal være på formen \"libxxx.la\""
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3078
-msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
-msgstr "Navnet på det statiske bibliotek skal være på formen \"libxxx.a\""
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3090
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2985
-msgid "Target already exists"
-msgstr "MÃ¥let findes allerede"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3100
-msgid "General failure in target creation"
-msgstr "Generel fejl under oprettelse af mål"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3128
-msgid "Newly created target could not be identified"
-msgstr "Det nyligt oprettede mål kunne ikke identificeres"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3161
-msgid "Target couldn't be removed"
-msgstr "MÃ¥let kunne ikke fjernes"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3185
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3079
-msgid "Static Library"
-msgstr "Statisk bibliotek"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3187
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3081
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Delt bibliotek"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3189
-msgid "Header Files"
-msgstr "Header-filer"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3191
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3083
-msgid "Man Documentation"
-msgstr "Man-dokumentation"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3193
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3085
-msgid "Miscellaneous Data"
-msgstr "Diverse data"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3197
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3089
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3199
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3091
-msgid "Info Documentation"
-msgstr "Info-dokumentation"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3201
-msgid "Java Module"
-msgstr "Java-modul"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3203
-msgid "Python Module"
-msgstr "Python-modul"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3261
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3514
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3143
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3333
-msgid "Source doesn't exist"
-msgstr "Kilden findes ikke"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3364
-msgid ""
-"Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr ""
-"Kildefilnavnet kan kun indeholde alfanumeriske tegn, samt \"_\", \"-\" og \"."
-"\""
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3441
-msgid "Source file is already in given target"
-msgstr "Kildefilen findes allerede i det givne mål"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3458
-msgid "General failure in adding source file"
-msgstr "Generel fejl ved tilføjelse af kildefil"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3491
-msgid "Newly added source file could not be identified"
-msgstr "Nyligt tilføjet kildefil kunne ikke identificeres"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3522
-msgid "Source couldn't be removed"
-msgstr "Kilden kunne ikke fjernes"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3708
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3709
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3445
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3446
-msgid "Project directory"
-msgstr "Projektmappe"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:342
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:394
-msgid "Enter new module"
-msgstr "Indtast nyt modul"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:430
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:923
-msgid "Module/Packages"
-msgstr "Modul/pakker"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:437
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:932
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:523
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
-"packages?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på, at du vil fjerne modulet \"%s\" og alle dets tilhørende "
-"pakker?"
+# ??? fejlrapport
+#~ msgid "on_widget_signal"
+#~ msgstr "on_widget_signal"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:525
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne pakken \"%s\"?"
+# fejlrapport
+#~ msgid "widget_signal_cb"
+#~ msgstr "widget_signal_cb"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:583
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:665
-msgid "Enter new variable"
-msgstr "Indtast ny variabel"
+#~ msgid "Association item has no designer"
+#~ msgstr "Associationselement har ingen designer"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:696
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne variablen \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:847
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:177
-msgid "Project:"
-msgstr "Projekt:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:850
-msgid "Package name:"
-msgstr "Pakkenavn:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:853
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:856
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1222
-msgid "Use"
-msgstr "Brug"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1314
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:244
-msgid "Group name:"
-msgstr "Gruppenavn:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1317
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1322
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1412
-msgid "C compiler flags:"
-msgstr "C-kompilerflag:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1324
-msgid "C preprocessor flags:"
-msgstr "C-præprocessorflag:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1326
-msgid "C++ compiler flags:"
-msgstr "C++-kompilerflag:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1328
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
-msgstr "gcj-kompilerflag (statisk):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1330
-msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
-msgstr "Java-kompilerflag (dynamisk):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1332
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1420
-msgid "Fortran compiler flags:"
-msgstr "Fortrankompilerflag:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1335
-msgid "Includes (deprecated):"
-msgstr "Inklusioner (deprecieret):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1346
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:258
-msgid "Install directories:"
-msgstr "Installationsmapper:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1414
-msgid "C preprocessor flags"
-msgstr "C-præprocessorflag"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1416
-msgid "C++ compiler flags"
-msgstr "C++-kompilerflag"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1418
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
-msgstr "gcj-kompilerflag (statisk)"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1424
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:410
-msgid "Linker flags:"
-msgstr "Linkerflag:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1430
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:416
-msgid "Libraries:"
-msgstr "Biblioteker:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1436
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:422
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Afhængigheder:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1439
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1514
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:347
-msgid "Target name:"
-msgstr "MÃ¥lnavn:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1523
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:356
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1541
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1557
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1564
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:374
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:391
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:398
-msgid "Install directory:"
-msgstr "Installationsmappe:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1576
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanceret..."
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136
-msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
-msgstr "Ugyldig GbfMkfileConfigValue-type"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2525
-msgid "Project doesn't exist"
-msgstr "Projektet findes ikke"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2832
-msgid "Group coudn't be removed"
-msgstr "Gruppen kunne ikke fjernes"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2995
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3022
-msgid "Target couldn't be created"
-msgstr "MÃ¥let kunne ikke oprettes"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3055
-msgid "Target coudn't be removed"
-msgstr "MÃ¥let kunne ikke fjernes"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3248
-msgid "Source file must be inside the project directory"
-msgstr "Kildefilen skal være inden i projektmappen"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3260
-msgid "Source is already in target"
-msgstr "Kilden findes allerede i målet"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3277
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3309
-msgid "Source couldn't be added"
-msgstr "Kilden kunne ikke tilføjes"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3341
-msgid "Source coudn't be removed"
-msgstr "Kilden kunne ikke fjernes"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247
-msgid "Includes:"
-msgstr "Inklusioner:"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
-msgid "Command Line Parameters"
-msgstr "Kommandolinjeparametre"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
-msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
-msgstr "Indtast en hexadecimal adresse eller vælg en i dataene"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
-msgid "Execute Program"
-msgstr "Kør program"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Kør i terminal"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
-msgid "_Pass:"
-msgstr "_Gennemgang:"
-
-#. The %s argument is a program name, anjuta by example
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:690
-#, c-format
-msgid "Loading Executable: %s\n"
-msgstr "Indlæser eksekverbar fil: %s\n"
+#~ msgid "Association item has no editor"
+#~ msgstr "Associationselement har ingen redigering"
 
-#. The %s argument is a file name
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:721
-#, c-format
-msgid "Loading Core: %s\n"
-msgstr "Indlæser kerne: %s\n"
+#~ msgid "Bad association item option in the node %s"
+#~ msgstr "DÃ¥rlig indstilling for associationselement i knuden %s"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:799
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find: %s.\n"
-"Unable to initialize debugger.\n"
-"Make sure Anjuta is installed correctly."
-msgstr ""
-"Jeg kan ikke finde: %s.\n"
-"Kan ikke initiere fejlsøgeren.\n"
-"Kontrollér at Anjuta er korrekt installeret."
+#~ msgid "no filename found in the node %s"
+#~ msgstr "intet filnavn fundet i knuden %s"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:928
-msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
-msgstr "Gør klar til ar starte fejlsøgningssession...\n"
+#~ msgid "invalid %s property value"
+#~ msgstr "ugyldig %s-egenskabstype"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:934
-msgid "Loading Executable: "
-msgstr "Indlæs eksekverbar fil: "
+#~ msgid "Association item filename has no path"
+#~ msgstr "Associationselementets filnavn har ingen sti"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:943
-msgid "No executable specified.\n"
-msgstr "Ingen eksekverbar fil angivet.\n"
+#~ msgid "No associations initialized, nothing to save"
+#~ msgstr "Ingen associationer initieret, intet at gemme"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:946
-msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
-msgstr ""
-"�bn en eksekverbar fil eller vedhæft til en proces for at starte "
-"fejlsøgningen.\n"
+#~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
+#~ msgstr "Kunne ikke gemme associationer, da projektroden ikke er indstillet"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:955
-msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
-msgstr "En fejl opstod ved start af fejlsøgeren.\n"
+#~ msgid "Failed to save associations"
+#~ msgstr "Kunne ikke gemme associationer"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:959
-msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
-msgstr "Vær sikker på at \"gdb\" er installeret på systemet.\n"
+#~ msgid "Couldn't introspect the signal"
+#~ msgstr "Kunne ikke introspicere signalet"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1250
-msgid "Program exited normally\n"
-msgstr "Programmet afsluttede på normal vis\n"
+#~ msgid "Python language isn't supported yet"
+#~ msgstr "Sproget Python understøttes endnu ikke"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1261
-#, c-format
-msgid "Program exited with error code %s\n"
-msgstr "Programmet afsluttede med fejlkode %s\n"
+#~ msgid "Vala language isn't supported yet"
+#~ msgstr "Sproget Vala understøttes endnu ikke"
 
-#. The program has reached one breakpoint and will stop
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1276
-#, c-format
-msgid "Breakpoint number %s hit\n"
-msgstr "Breaktpoint nummer %s nået\n"
+#~ msgid "There is no associated editor for the designer"
+#~ msgstr "Der er ingen associeret redigering for designeren"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1285
-msgid "Function finished\n"
-msgstr "Funktion afsluttet\n"
+#~ msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
+#~ msgstr "Ukendt sprog for redigeringen \"%s\""
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1291
-msgid "Stepping finished\n"
-msgstr "Trinvis gennemgang afsluttet\n"
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
+#~ msgstr "Fejl under tilføjelse af ny håndteringsstub: %s"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1297
-msgid "Location reached\n"
-msgstr "Har nået placering\n"
+#~ msgid "Couldn't find a signal information"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde en signalinformation"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1691
-msgid ""
-"The program is attached.\n"
-"Do you still want to stop the debugger?"
-msgstr ""
-"Programmet er vedhæftet.\n"
-"Vil du stadig standse fejlsøgeren?"
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl under tilføjelse af ny håndteringsstub: Ingen aktuel redigering"
 
-#. The %s argument is an error message returned by gdb.
-#. * It is something like, "No such file or directory"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1852
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to remote target, %s\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Kan ikke forbinde til fjernmålet, %s\n"
-"�nsker du at prøve igen?"
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in "
+#~ "Preferences->Glade GUI Designer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå \"Indsæt håndtering ved redigering\" fra i Indstillinger->Glade "
+#~ "grænsefladedesigner for at undgå denne meddelelse"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1870
-msgid "Debugger connected\n"
-msgstr "Fejlsøger tilsluttet\n"
+#~ msgid "Those documents are already associated"
+#~ msgstr "De dokumenter er allerede associeret"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1944
-msgid "Program attached\n"
-msgstr "Program vedhæftet\n"
+#~ msgid "Unable to read file: %s."
+#~ msgstr "Kan ikke læse filen: %s."
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1965
-#, c-format
-msgid "Attaching to process: %d...\n"
-msgstr "Vedhæfter til proces: %d...\n"
+#~ msgid "Couldn't find a default signal name"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde et standardsignalnavn"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1991
-msgid ""
-"A process is already running.\n"
-"Would you like to terminate it and attach the new process?"
-msgstr ""
-"En proces kører allerede.\n"
-"Vil du afslutte den og vedhæfte den nye proces?"
+#~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Projektet %s har ingen deprecierede kontroller eller versionskonflikter."
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2008
-msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
-msgstr "Anjuta kan vedhæfte sig til sig selv."
+#~ msgid "There is no Glade project"
+#~ msgstr "Der er intet Glade-projekt"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2058
-msgid "Program terminated\n"
-msgstr "Programmet afbrudt\n"
+#~ msgid "_Glade"
+#~ msgstr "_Glade"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2073
-msgid "Program detached\n"
-msgstr "Program afhæftet\n"
+#~ msgid "Switch between designer/code"
+#~ msgstr "Skift mellem designer/kode"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2093
-#, c-format
-msgid "Detaching the process...\n"
-msgstr "Afhæfter processen...\n"
+#~ msgid "Insert handler stub"
+#~ msgstr "Indsæt håndteringsstub"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2114
-msgid "Interrupting the process\n"
-msgstr "Afbryder processen\n"
+#~ msgid "Insert handler stub, autoposition"
+#~ msgstr "Indsæt håndteringsstub, autoplacér"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3905
-#, c-format
-msgid "Sending signal %s to the process: %d"
-msgstr "Sender signalet %s til processen: %d"
+#~ msgid "Associate last designer and last editor"
+#~ msgstr "Associér sidste designer og sidste redigering"
 
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3931
-msgid "Error whilst signaling the process."
-msgstr "Fejl ved signalering til processen."
+#~ msgid "Associate last designer and editor"
+#~ msgstr "Associér sidste designer og redigering"
 
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette fifo-filen %s. Programmet vil blive kørt uden en terminal."
-
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:194
-msgid "Cannot start terminal for debugging."
-msgstr "Kan ikke starte terminal til fejlsøgning."
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:1
-msgid "<b>Bad revision:</b>"
-msgstr "<b>DÃ¥rlig revision:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:2
-msgid "<b>Branch name:</b>"
-msgstr "<b>Navn på gren:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:3
-msgid "<b>Branch to delete:</b>"
-msgstr "<b>Gren der skal slettes:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:4
-msgid "<b>Branch to switch to:</b>"
-msgstr "<b>Gren at skifte til:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:5
-msgid "<b>Branch:</b>"
-msgstr "<b>Gren:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
-msgid "<b>Changes:</b>"
-msgstr "<b>Ã?ndringer:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:7
-msgid "<b>Commit to revert:</b>"
-msgstr "<b>Integration at forkaste:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:8
-msgid "<b>Filters</b>"
-msgstr "<b>Filtre</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:9
-msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
-msgstr "<b>Mappe at oprette patch-filer i:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:10
-msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
-msgstr "<b>Generér patch-filer relativt til:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:11
-msgid "<b>Good revision:</b>"
-msgstr "<b>God revision:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:12
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
-msgid "<b>Log Message:</b>"
-msgstr "<b>Logbesked:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:13
-msgid "<b>Log message:</b>"
-msgstr "<b>Logbesked:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:14
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Tilstand:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:16
-msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>"
-msgstr "<b>Den fjerne gren, hvorfra der flyttes forgreningspunkt (rebase):</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:17
-msgid "<b>Remote to delete:</b>"
-msgstr "<b>Slettes fjernt:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:18
-msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
-msgstr "<b>Arkiv at trække (pull) fra:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19
-msgid "<b>Reset to:</b>"
-msgstr "<b>Nulstil til:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
-msgid "<b>Revision:</b>"
-msgstr "<b>Revision:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21
-msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
-msgstr "<b>Vælg filer til checkout:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
-msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
-msgstr "<b>Vælg filer at integrere:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23
-msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
-msgstr "<b>Vælg filer at ignorere:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
-msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
-msgstr "<b>Vælg filer at markere som løst (resolved):</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25
-msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
-msgstr "<b>Vælg filer at fjerne fra indeks (unstage):</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26
-msgid "<b>Select file to add:</b>"
-msgstr "<b>Vælg fil at tilføje:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27
-msgid "<b>Select file to remove:</b>"
-msgstr "<b>Vælg fil at fjerne:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28
-msgid "<b>Tag name:</b>"
-msgstr "<b>Mærkenavn:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29
-msgid "<b>URL:</b>"
-msgstr "<b>URL:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
-msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
-msgstr "<b>Vis log for fil/mappe:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31
-msgid "Add File"
-msgstr "Tilføj fil"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32
-msgid "Add Remote Branch"
-msgstr "Tilføj fjern gren"
+#~ msgid "Associations dialog..."
+#~ msgstr "Dialogen associationer..."
 
-# "signed-off-by" er vist noget man kan tilføje når man committer med versionsstyringsprogrammet git
-#. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34
-msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Tilføj \"signed-off-by\"-linje"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35
-msgid "Annotate this tag"
-msgstr "Annotér dette mærke"
-
-#. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37
-msgid "Append fetch data"
-msgstr "Tilføj fetch-data"
-
-#. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39
-msgid "Author/Grep"
-msgstr "Forfatter/Grep"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41
-msgid "Branch must be fully merged"
-msgstr "Grenen skal være fuldt sammenføjet"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42
-msgid "Check Out Files"
-msgstr "Tjek filer ud"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43
-msgid "Check out the branch after it is created"
-msgstr "Tjek grenen ud efter den bliver oprettet"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Integrér ændringer"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45
-msgid "Commit on fast-forward merges"
-msgstr "Integrér ved fast-forward-sammenføjninger (merges)"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46
-msgid "Create Branch"
-msgstr "Opret gren"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Opret mærke"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48
-msgid "Create patch series"
-msgstr "Opret patch-række"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49 ../plugins/git/git-log-dialog.c:188
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50
-msgid "Delete Branch"
-msgstr "Slet gren"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51
-msgid "Delete Remote Branch"
-msgstr "Slet fjern gren"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52
-msgid "Do not commit"
-msgstr "Integrér ikke"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53
-msgid "Do not follow tags"
-msgstr "Følg ikke mærker"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54
-msgid "Fetch remote branches after creation"
-msgstr "Hent (fetch) fjerne grene efter oprettelse"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
-msgid "Force"
-msgstr "Tving"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58
-msgid "Grep:"
-msgstr "Grep:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59
-msgid "Hard"
-msgstr "HÃ¥rd"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60
-msgid "Head"
-msgstr "Hoved"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61
-msgid "Ignore Files"
-msgstr "Ignorér filer"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62
-msgid "Merge"
-msgstr "Sammenføj"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63
-msgid "Mixed"
-msgstr "Blandet"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64
-msgid "Previous commit"
-msgstr "Foregående integration"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65
-msgid "Pull"
-msgstr "Træk"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66
-msgid "Rebase"
-msgstr "Flyt forgreningspunkt"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67
-msgid "Remove File"
-msgstr "Fjern fil"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68
-msgid "Reset Tree"
-msgstr "Nulstil træ"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
-msgid "Retrieving status..."
-msgstr "Henter status..."
+# Det står faktisk i RO
+#~ msgid "Versioning..."
+#~ msgstr "Versionerer..."
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70
-msgid "Revert Commit"
-msgstr "Forkast integration"
+#~ msgid "Switch between library versions and check deprecations"
+#~ msgstr "Skift mellem biblioteksversioner og kontrollér deprecieringer"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71
-msgid "Revision/Tag:"
-msgstr "Revision/Mærke:"
+#~ msgid "Set as default resource target"
+#~ msgstr "Sæt som standardressourcemål"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Vælg en mappe"
+#~ msgid "Current default target"
+#~ msgstr "Aktuelle standardmål"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
-msgid "Set Conflicts as Resolved"
-msgstr "Anfør konflikter som værende løst"
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "Luk den aktuelle fil"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75
-msgid "Soft"
-msgstr "Blød"
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Gem den aktuelle fil"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76
-msgid "Squash"
-msgstr "Squash"
+#~ msgid "Redo the last action"
+#~ msgstr "Omgør den sidste handling"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77
-msgid "Switch to Another Branch"
-msgstr "Skift til en anden gren"
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Klip markeringen"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78
-msgid "Tag/Commit"
-msgstr "Mærk/Integrér"
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Kopiér markeringen"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79
-msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
-msgstr "Denne integration konkluderer en mislykket sammenføjning (brug -i)"
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Indsæt fra klippebordet"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
+#~ msgid "Delete the selection"
+#~ msgstr "Slet markeringen"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82
-msgid "Unstage Files"
-msgstr "Fjern filer fra indeks"
+#~ msgid "Glade designer operations"
+#~ msgstr "Glade-designeroperationer"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:83
-msgid "Use a custom log message"
-msgstr "Brug en tilpasset logmeddelelse"
+#~ msgid "Go back in undo history"
+#~ msgstr "GÃ¥ tilbage i fortrydehistorikken"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:84
-msgid "View log"
-msgstr "Vis log"
+#~ msgid "Go forward in undo history"
+#~ msgstr "GÃ¥ fremad i fortrydehistorikken"
 
-#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36
-msgid "Git: File staged for add."
-msgstr "Git: Fil indekseret (staged) til tilføjelse."
+#~ msgid "Glade Clipboard"
+#~ msgstr "Glade-klippebord"
 
-#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:62
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Vælg venligst en fil."
+#~ msgid "Widgets"
+#~ msgstr "Kontroller"
 
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
-msgstr "Git: Tilføjede den fjerne gren \"%s\"."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:98
-msgid "Please enter a branch name."
-msgstr "Indtast venligst navnet på en gren."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91
-msgid "Please enter a URL."
-msgstr "Indtast venligst en URL."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
-#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
-msgid "Git: Fetching..."
-msgstr "Git: Henter..."
-
-#: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:89
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99
-#: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
-msgid "Please enter a revision."
-msgstr "Indtast venligst en revision."
-
-#: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36
-msgid "Git: File retrieved."
-msgstr "Git: Filen blev hentet."
-
-#: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36
-msgid "Git: Files checked out."
-msgstr "Git: Filer tjekket ud."
-
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36
-msgid "Git: Commit complete."
-msgstr "Git: Integration fuldført."
-
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Created branch \"%s\"."
-msgstr "Git: Oprettede grenen \"%s\"."
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Palet"
 
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Created tag \"%s\"."
-msgstr "Git: Oprettede mærket \"%s\"."
+#~ msgid "Not local file: %s"
+#~ msgstr "Ikke en lokal fil: %s"
 
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:108
-msgid "Please enter a tag name."
-msgstr "Indtast venligst et mærkenavn."
+#~ msgid "Could not open %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne %s"
 
-#: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Deleted branch \"%s\"."
-msgstr "Git: Fjernede grenen \"%s\"."
-
-#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
-msgid "Git: Fetch complete."
-msgstr "Git: Henteoperation (fetch) fuldendt."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:151
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:166
-msgid "Short log"
-msgstr "Kort log"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:177
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:305
-msgid "Git: Retrieving log..."
-msgstr "Git: Henter log..."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:344
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:114
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
-msgid "Please enter a path."
-msgstr "Indtast venligst en sti."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:505
-#, c-format
-msgid "<b>Branch:</b> %s"
-msgstr "<b>Gren:</b> %s"
+#~ msgid "Could not create a new glade project."
+#~ msgstr "Kan ikke oprette et nyt glade-projekt."
 
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:510
-#, c-format
-msgid "<b>Tag:</b> %s"
-msgstr "<b>Mærke:</b> %s"
+#~ msgid "Glade GUI Designer"
+#~ msgstr "Glade grænsefladedesigner"
 
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:515
-#, c-format
-msgid "<b>Remote:</b> %s"
-msgstr "<b>Fjern:</b> %s"
+#~ msgid "Glade project '%s' saved"
+#~ msgstr "Glade-projektet \"%s\" gemt"
 
-#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
-msgid "Git: Merge complete."
-msgstr "Git: Sammenføjning fuldført."
+#~ msgid "Invalid glade file name"
+#~ msgstr "Ugyldigt glade-filnavn"
 
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36
-msgid "Git: Pull complete."
-msgstr "Git: Trækkeoperation fuldført."
+#~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
+#~ msgstr "Du skal vælge et gøremål før du kan redigere det"
 
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:77
-msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
-msgstr "Indtast venligst URL til arkivet, der skal trækkes fra."
+#~ msgid "Add Item"
+#~ msgstr "Tilføj punkt"
 
-#: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:49
-msgid "Git: Rebasing"
-msgstr "Git: Flytter forgreningspunkt"
+#~ msgid "Edit Item"
+#~ msgstr "Redigér punkt"
 
-#: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36
-msgid "Git: File removed."
-msgstr "Git: Filen fjernet."
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Sammendrag:"
 
-#: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36
-msgid "Git: Resolve complete."
-msgstr "Git: Løsning fuldført."
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Kategori:"
 
-#: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
-msgid "Git: Branch checkout complete."
-msgstr "Git: Grenen blev tjekket ud."
+#~ msgid "Edit Categories"
+#~ msgstr "Redigér kategorier"
 
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:94 ../plugins/git/git-ui-utils.c:99
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
+#~ msgid "Due date:"
+#~ msgstr "Klardato:"
 
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:438
-msgid "Git: Diff complete."
-msgstr "Git: Diff fuldført."
+#~ msgid "Notify when due"
+#~ msgstr "PÃ¥mind ved klartidspunkt"
 
-#: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36
-msgid "Git: Files unstaged."
-msgstr "Git: Filer fjernet fra indeks."
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioritet:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:57 ../plugins/git/plugin.c:402
-msgid "_Git"
-msgstr "_Git"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Høj"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:65 ../plugins/subversion/plugin.c:76
-msgid "_Commit..."
-msgstr "_Integrér..."
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mellem"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:73
-msgid "_Fetch"
-msgstr "_Hent"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Lav"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:81
-msgid "_Rebase"
-msgstr "_Flyt forgreningspunkt"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:185
-msgid "_Start..."
-msgstr "_Start..."
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Fuldført"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:97
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsæt"
+#~ msgid "started:"
+#~ msgstr "begyndt:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:105
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Spring over"
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "-"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:113
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Afbryd"
+#~ msgid "stopped:"
+#~ msgstr "stoppet:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:121
-msgid "_Pull..."
-msgstr "_Træk..."
+#~ msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
+#~ msgstr "Du skal vælge et gøremål før du kan fjerne det"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:129
-msgid "_Unstage files..."
-msgstr "_Fjern filer fra indeks..."
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne det valgte gøremål?"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:137
-msgid "_Check out files..."
-msgstr "_Tjek filer ud..."
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:145
-msgid "_Resolve conflicts..."
-msgstr "_Løs konflikter..."
+#~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
+#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne alle de fuldførte gøremål?"
 
-# ???
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:153
-msgid "Create patch series..."
-msgstr "Opret patch-række..."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the "
+#~ "category \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på, at du vil fjerne alle de fuldførte gøremål i kategorien "
+#~ "\"%s\"?"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:161 ../plugins/git/plugin.c:358
-msgid "_Reset tree..."
-msgstr "_Nulstil træ..."
+#~ msgid "Export task list"
+#~ msgstr "Eksportér opgaveliste"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:169 ../plugins/git/plugin.c:366
-msgid "_Revert commit..."
-msgstr "_Forkast integration..."
+#~ msgid "XML"
+#~ msgstr "XML"
 
-# En kommando der bruger bisektion til at finde ud af hvilken revision der introducerede en bestemt fejl
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:177 ../plugins/git/plugin.c:374
-msgid "_Bisect"
-msgstr "_Bisektion"
+# Nok ikke klartekst, da dette har kryptografiske konnotationer
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Ren tekst"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:201
-msgid "_Good"
-msgstr "_God"
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:209
-msgid "_Bad"
-msgstr "_DÃ¥rlig"
+#~ msgid "Export current category only"
+#~ msgstr "Eksportér kun den aktuelle kategori"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:217 ../plugins/git/plugin.c:410
-msgid "_View log..."
-msgstr "_Vis log..."
+#~ msgid "<b>HTML export options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Eksportindstillinger for HTML:</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:225 ../plugins/git/plugin.c:290
-#: ../plugins/git/plugin.c:418 ../plugins/subversion/plugin.c:60
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:175
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Tilføj..."
+#~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "Indlejr forvalgt (CSS-) typografiark"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:233 ../plugins/git/plugin.c:426
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Fjern..."
+#~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "Tilpasset (CSS-) typografiark"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:241
-msgid "_Ignore..."
-msgstr "_Ignorér..."
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vis"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:250 ../plugins/git/plugin.c:342
-msgid "_Create branch..."
-msgstr "_Opret gren..."
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:258
-msgid "_Delete branch..."
-msgstr "_Fjern gren..."
+#~ msgid "_Export"
+#~ msgstr "_Eksportér"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:266
-msgid "_Switch to another branch..."
-msgstr "_Skift en anden gren..."
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioritet"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:274
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Sammenføj..."
+#~ msgid "Due date"
+#~ msgstr "Færdiggørelse"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:282
-msgid "_Remote branches"
-msgstr "_Fjerne grene"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sammendrag"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:298
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Slet..."
+#~ msgid "No permission to read the file."
+#~ msgstr "Har ikke rettigheder til at læse filen."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:306 ../plugins/git/plugin.c:350
-msgid "_Create tag..."
-msgstr "_Opret mærke..."
+#~ msgid "Failed to read file"
+#~ msgstr "Kunne ikke læse filen"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:314
-msgid "_Diff uncommitted changes"
-msgstr "_Diff uintegrerede ændringer"
+#~ msgid "Failed to parse xml structure"
+#~ msgstr "Kunne ikke fortolke xml-struktur"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:326
-msgid "_Show commit diff"
-msgstr "_Vis integrations-diff"
+#~ msgid "File is not a valid gtodo file"
+#~ msgstr "Dette er ikke en gyldig gtodo-fil"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:334
-msgid "_View selected revision"
-msgstr "_Vis valgte revision"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Personligt"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:382
-msgid "_Set good revision"
-msgstr "_Indstil god revision"
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Forretningsmæssigt"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:390
-msgid "_Set bad revision"
-msgstr "_Indstil dårlig revision"
+#~ msgid "Unfiled"
+#~ msgstr "Ikke anbragt"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:580
-msgid "Git operations"
-msgstr "Git-operationer"
+#~ msgid "No Gtodo Client to save."
+#~ msgstr "Ingen Gtodo-klient til at gemme."
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:585
-msgid "Git log operations"
-msgstr "Git-loggeoperationer"
+#~ msgid "No filename supplied."
+#~ msgstr "Intet filnavn angivet."
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:590
-msgid "Git FM operations"
-msgstr "Git-FM-operationer"
+#~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Når du sletter kategorien \"%s\", vil alle tilhørende punkter gå tabt"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:605
-msgid "Git Log"
-msgstr "Git-log"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slet"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:1
-msgid "<b>Handler template</b>"
-msgstr "<b>Skabelon for håndteringer</b>"
+#~ msgid "<New category (%d)>"
+#~ msgstr "<Ny kategori (%d)>"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:2
-msgid "<b>Manage associations</b>"
-msgstr "<b>Håndtér associationer</b>"
+#~ msgid "The following item is due in %i minute:"
+#~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
+#~ msgstr[0] "Følgende punkt skal være klart om %i minut:"
+#~ msgstr[1] "Følgende punkt skal være klart om %i minutter:"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:3
-msgid "<b>New association</b>"
-msgstr "<b>Ny association</b>"
+#~ msgid "The following item is due:"
+#~ msgstr "Følgende punkt skal være klart:"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:4
-msgid "Associate"
-msgstr "Associér"
+#~ msgid "_Do not show again"
+#~ msgstr "Vis _ikke igen"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:5
-msgid "Automatically add resources"
-msgstr "Tilføj automatisk ressourcer"
+#~ msgid "_Tasks"
+#~ msgstr "_Opgaver"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:6 ../plugins/glade/plugin.c:4397
-msgid "Designer"
-msgstr "Designer"
+#~ msgid "Hide _Completed Items"
+#~ msgstr "Skjul _fuldførte punkter"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
-msgid "Editor"
-msgstr "Redigering"
+#~ msgid "Hide completed todo items"
+#~ msgstr "Skjul færdiggjorte gøremål"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:8
-msgid "Insert handler on edit"
-msgstr "Indsæt håndtering ved redigering"
+#~ msgid "Hide Items Past _Due Date"
+#~ msgstr "Skjul gøremål, der har overskredet _klardato"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:9
-msgid "Position type"
-msgstr "Positionstype"
+#~ msgid "Hide items that are past due date"
+#~ msgstr "Skjul punkter efter klardato"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:10
-msgid "Separated designer layout"
-msgstr "Separeret designerlayout"
+#~ msgid "Hide Items Without _End Date"
+#~ msgstr "Skjul punkter uden _slutdato"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:11
-msgid "Special regexp"
-msgstr "Speciel regexp"
+#~ msgid "Hide items without an end date"
+#~ msgstr "Skjul gøremål, der ikke har en slutdato"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:12
-msgid "Widget name"
-msgstr "Kontrolnavn"
+#~ msgid "Tasks manager"
+#~ msgstr "Opgavehåndtering"
 
-# ??? fejlrapport
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:13
-msgid "on_widget_signal"
-msgstr "on_widget_signal"
+#~ msgid "Tasks manager view"
+#~ msgstr "Opgavehåndterings-visning"
 
-# fejlrapport
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:14
-msgid "widget_signal_cb"
-msgstr "widget_signal_cb"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Opgaver"
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:243
-#, c-format
-msgid "Association item has no designer"
-msgstr "Associationselement har ingen designer"
+#~ msgid "Todo Manager"
+#~ msgstr "Gøremålshåndtering"
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:268
-#, c-format
-msgid "Association item has no editor"
-msgstr "Associationselement har ingen redigering"
+#~ msgid "Todo List Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for gøremål"
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:371
-#, c-format
-msgid "Bad association item option in the node %s"
-msgstr "DÃ¥rlig indstilling for associationselement i knuden %s"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Grænseflade"
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:457
-#, c-format
-msgid "no filename found in the node %s"
-msgstr "intet filnavn fundet i knuden %s"
+#~ msgid "Show due date column"
+#~ msgstr "Vis klardato-kolonne"
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:478
-#, c-format
-msgid "invalid %s property value"
-msgstr "ugyldig %s-egenskabstype"
+#~ msgid "Show category column"
+#~ msgstr "Vis kategorikolonne"
 
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:496
-#, c-format
-msgid "Association item filename has no path"
-msgstr "Associationselementets filnavn har ingen sti"
+#~ msgid "Show priority column"
+#~ msgstr "Vis prioritetskolonne"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:836
-#, c-format
-msgid "No associations initialized, nothing to save"
-msgstr "Ingen associationer initieret, intet at gemme"
+#~ msgid "Tooltips in list"
+#~ msgstr "Værktøjstip i listen"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:843
-#, c-format
-msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
-msgstr "Kunne ikke gemme associationer, da projektroden ikke er indstillet"
+#~ msgid "Show in main window"
+#~ msgstr "Vis i hovedvinduet"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:865
-#, c-format
-msgid "Failed to save associations"
-msgstr "Kunne ikke gemme associationer"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Fremhæv"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1349
-#, c-format
-msgid "Couldn't introspect the signal"
-msgstr "Kunne ikke introspicere signalet"
+#~ msgid "Items that are due today"
+#~ msgstr "Punkter der skal være klar idag"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1371
-#, c-format
-msgid "Python language isn't supported yet"
-msgstr "Sproget Python understøttes endnu ikke"
+#~ msgid "Items that are past due"
+#~ msgstr "Punkter der har overskredet klardato"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1384
-#, c-format
-msgid "Vala language isn't supported yet"
-msgstr "Sproget Vala understøttes endnu ikke"
+#~ msgid "Items that are due in the next %i day"
+#~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
+#~ msgstr[0] "Punkter der skal være klar indenfor den næste %i dag"
+#~ msgstr[1] "Punkter der skal være klar indenfor de næste %i dage"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1943
-#, c-format
-msgid "There is no associated editor for the designer"
-msgstr "Der er ingen associeret redigering for designeren"
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Diverse"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1961
-#, c-format
-msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
-msgstr "Ukendt sprog for redigeringen \"%s\""
+#~ msgid "Auto purge completed items"
+#~ msgstr "Udrens automatisk fuldførte punkter"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2028 ../plugins/glade/plugin.c:2105
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2230
-#, c-format
-msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
-msgstr "Fejl under tilføjelse af ny håndteringsstub: %s"
+#~ msgid "Purge items after"
+#~ msgstr "Udrens punkter efter"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2035 ../plugins/glade/plugin.c:2119
-msgid "Couldn't find a signal information"
-msgstr "Kunne ikke finde en signalinformation"
+#~ msgid "days."
+#~ msgstr "dage."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2062
-msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
-msgstr "Fejl under tilføjelse af ny håndteringsstub: Ingen aktuel redigering"
+#~ msgid "Auto Purge"
+#~ msgstr "Autoudrens"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2233
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in "
-"Preferences->Glade GUI Designer"
-msgstr ""
-"Slå \"Indsæt håndtering ved redigering\" fra i Indstillinger->Glade "
-"grænsefladedesigner for at undgå denne meddelelse"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "PÃ¥mindelse"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2369
-msgid "Those documents are already associated"
-msgstr "De dokumenter er allerede associeret"
+#~ msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
+#~ msgstr[0] "Tillad gøremål at påminde mig når de skal være klar om %i minut"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Tillad gøremål at påminde mig når de skal være klar om %i minutter"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2407
-#, c-format
-msgid "Unable to read file: %s."
-msgstr "Kan ikke læse filen: %s."
+#~ msgid "Open a Task List"
+#~ msgstr "Ã?bn en opgaveliste"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3665
-msgid "Couldn't find a default signal name"
-msgstr "Kunne ikke finde et standardsignalnavn"
+#~ msgid "Create a Task List"
+#~ msgstr "Opret en opgaveliste"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3871
-#, c-format
-msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
-"Projektet %s har ingen deprecierede kontroller eller versionskonflikter."
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "Ingen dato"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3888
-msgid "There is no Glade project"
-msgstr "Der er intet Glade-projekt"
+#~ msgid "<b>Macro details:</b>"
+#~ msgstr "<b>Makrodetaljer:</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3974
-msgid "_Glade"
-msgstr "_Glade"
+#~ msgid "<b>Macro text:</b>"
+#~ msgstr "<b>Makrotekst:</b>"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3982 ../plugins/glade/plugin.c:3984
-msgid "Switch between designer/code"
-msgstr "Skift mellem designer/kode"
+#~ msgid "<b>Macros:</b>"
+#~ msgstr "<b>Makroer:</b>"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3990 ../plugins/glade/plugin.c:3992
-msgid "Insert handler stub"
-msgstr "Indsæt håndteringsstub"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Redigér..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3998 ../plugins/glade/plugin.c:4000
-msgid "Insert handler stub, autoposition"
-msgstr "Indsæt håndteringsstub, autoplacér"
+#~ msgid "Shortcut:"
+#~ msgstr "Genvej:"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4006
-msgid "Associate last designer and last editor"
-msgstr "Associér sidste designer og sidste redigering"
+#~ msgid "Press macro shortcut..."
+#~ msgstr "Tryk makrogenvej..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4008
-msgid "Associate last designer and editor"
-msgstr "Associér sidste designer og redigering"
+#~ msgid "Press shortcut"
+#~ msgstr "Tryk genvej"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4014 ../plugins/glade/plugin.c:4016
-msgid "Associations dialog..."
-msgstr "Dialogen associationer..."
+#~ msgid "Anjuta macros"
+#~ msgstr "Anjuta-makroer"
 
-# Det står faktisk i RO
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4022
-msgid "Versioning..."
-msgstr "Versionerer..."
+#~ msgid "My macros"
+#~ msgstr "Nye makroer"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4024
-msgid "Switch between library versions and check deprecations"
-msgstr "Skift mellem biblioteksversioner og kontrollér deprecieringer"
+#~ msgid ""
+#~ "Name:\t %s\n"
+#~ "Category:\t %s\n"
+#~ "Shortcut:\t %c\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Navn:\t %s\n"
+#~ "Kategori:\t %s\n"
+#~ "Genvej:\t %c\n"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4030 ../plugins/glade/plugin.c:4032
-msgid "Set as default resource target"
-msgstr "Sæt som standardressourcemål"
+#
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Indsæt"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4040
-msgid "Current default target"
-msgstr "Aktuelle standardmål"
+#~ msgid "Insert macro"
+#~ msgstr "Indsæt makro"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4048
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Luk den aktuelle fil"
+#~ msgid "Add/Edit macro"
+#~ msgstr "Tilføj/redigér makro"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4056
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Gem den aktuelle fil"
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4072
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Omgør den sidste handling"
+#~ msgid "%Y"
+#~ msgstr "%Y"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4080
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Klip markeringen"
+#~ msgid "Macros"
+#~ msgstr "Makron"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4088
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiér markeringen"
+#~ msgid "_Insert Macro..."
+#~ msgstr "_Indsæt makro..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4096
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Indsæt fra klippebordet"
+#~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
+#~ msgstr "Indslæt en makro ved brug af genvej"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4104
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Slet markeringen"
+#~ msgid "_Add Macro..."
+#~ msgstr "_Tilføj makro..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4282
-msgid "Glade designer operations"
-msgstr "Glade-designeroperationer"
+#~ msgid "Add a macro"
+#~ msgstr "Tilføj en makro"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4382
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "GÃ¥ tilbage i fortrydehistorikken"
+#~ msgid "Macros..."
+#~ msgstr "Makroer..."
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4384
-msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "GÃ¥ fremad i fortrydehistorikken"
+#~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
+#~ msgstr "Tilføj/redigér/fjern makroer"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4403
-msgid "Glade Clipboard"
-msgstr "Glade-klippebord"
+#~ msgid "Macro operations"
+#~ msgstr "Makrooperationer"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4408
-msgid "Widgets"
-msgstr "Kontroller"
+#~ msgid "<b>Indicators</b>"
+#~ msgstr "<b>Indikatorer</b>"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4413
-msgid "Palette"
-msgstr "Palet"
+#~ msgid "<b>Message colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Farver for meddelelser</b>"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4663
-#, c-format
-msgid "Not local file: %s"
-msgstr "Ikke en lokal fil: %s"
+#~ msgid "<b>Messages options</b>"
+#~ msgstr "<b>Meddelelsesindstillinger</b>"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4684
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kan ikke åbne %s"
+#~ msgid "Error message indicator style:"
+#~ msgstr "Indikatorstil for fejlmeddelelser:"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4737
-msgid "Could not create a new glade project."
-msgstr "Kan ikke oprette et nyt glade-projekt."
+#~ msgid "Errors:"
+#~ msgstr "Fejl:"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:5009 ../plugins/glade/plugin.c:5034
-msgid "Glade GUI Designer"
-msgstr "Glade grænsefladedesigner"
+#~ msgid "Normal message indicator style:"
+#~ msgstr "Indikatorstil for normale meddelelser:"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:371
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:399
-#, c-format
-msgid "Glade project '%s' saved"
-msgstr "Glade-projektet \"%s\" gemt"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:379
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:406
-msgid "Invalid glade file name"
-msgstr "Ugyldigt glade-filnavn"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
-msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
-msgstr "Du skal vælge et gøremål før du kan redigere det"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
-msgid "Add Item"
-msgstr "Tilføj punkt"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Redigér punkt"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sammendrag:"
-
-#. option menu label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Redigér kategorier"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
-msgid "Due date:"
-msgstr "Klardato:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
-msgid "Notify when due"
-msgstr "PÃ¥mind ved klartidspunkt"
-
-#. label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritet:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
-#. create a priority string
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
-msgid "Completed"
-msgstr "Fuldført"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
-msgid "started:"
-msgstr "begyndt:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
-#, c-format
-msgid "n/a"
-msgstr "-"
+#~ msgid "Number of first characters to show:"
+#~ msgstr "Antal første tegn at vise:"
 
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
-msgid "stopped:"
-msgstr "stoppet:"
+#~ msgid "Number of last characters to show:"
+#~ msgstr "Antal sidste tegn at vise:"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:17
-msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
-msgstr "Du skal vælge et gøremål før du kan fjerne det"
+#~ msgid "Tabs position:"
+#~ msgstr "Fanebladposition:"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20
-msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne det valgte gøremål?"
+#~ msgid "Truncate long messages"
+#~ msgstr "Beskær lange meddelelser"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+#~ msgid ""
+#~ "Underline-Plain\n"
+#~ "Underline-Squiggle\n"
+#~ "Underline-TT\n"
+#~ "Diagonal\n"
+#~ "Strike-Out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normal understregning\n"
+#~ "Bølgeunderstregning\n"
+#~ "TT-understregning\n"
+#~ "Diagonal\n"
+#~ "Gennemstreg"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:97
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne alle de fuldførte gøremål?"
+#~ msgid "Warning message indicator style:"
+#~ msgstr "Indikatorstil for advarselsbeskeder:"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
-"\"%s\"?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på, at du vil fjerne alle de fuldførte gøremål i kategorien \"%s"
-"\"?"
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "Advarsler:"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:47
-msgid "Export task list"
-msgstr "Eksportér opgaveliste"
+#~ msgid "Close all message tabs"
+#~ msgstr "Luk alle beskedfaneblade"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:158
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#~ msgid "No message details"
+#~ msgstr "Ingen beskeddetaljer"
 
-# Nok ikke klartekst, da dette har kryptografiske konnotationer
-#: ../plugins/gtodo/export.c:159
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Ren tekst"
+#~ msgid "No Messages"
+#~ msgstr "Ingen meddelser"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:160
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#~ msgid "No Infos"
+#~ msgstr "Ingen info'er"
 
-#. add the embed css style sheet tb
-#: ../plugins/gtodo/export.c:167
-msgid "Export current category only"
-msgstr "Eksportér kun den aktuelle kategori"
+#~ msgid "No Warnings"
+#~ msgstr "Ingen advarsler"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:171
-msgid "<b>HTML export options:</b>"
-msgstr "<b>Eksportindstillinger for HTML:</b>"
+#~ msgid "No Errors"
+#~ msgstr "Ingen fejl"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:181
-msgid "Embed default (CSS) style sheet"
-msgstr "Indlejr forvalgt (CSS-) typografiark"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikon"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:185
-msgid "Custom (CSS) style sheet"
-msgstr "Tilpasset (CSS-) typografiark"
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Meddelser"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#~ msgid "Error writing %s"
+#~ msgstr "Fejl ved skrivning til %s"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:148
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "%d Message"
+#~ msgid_plural "%d Messages"
+#~ msgstr[0] "%d meddelse"
+#~ msgstr[1] "%d meddelser"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:172
-msgid "_Export"
-msgstr "_Eksportér"
+#~ msgid "%d Info"
+#~ msgid_plural "%d Infos"
+#~ msgstr[0] "%d info"
+#~ msgstr[1] "%d info'er"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:216
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
+#~ msgid "%d Warning"
+#~ msgid_plural "%d Warnings"
+#~ msgstr[0] "%d advarsel"
+#~ msgstr[1] "%d advarsler"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:223
-msgid "Due date"
-msgstr "Færdiggørelse"
+#~ msgid "%d Error"
+#~ msgid_plural "%d Errors"
+#~ msgstr[0] "%d fejl"
+#~ msgstr[1] "%d fejl"
 
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:237
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
+#~ msgid "_Copy Message"
+#~ msgstr "_Kopiér meddelelse"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
-#, c-format
-msgid "No permission to read the file."
-msgstr "Har ikke rettigheder til at læse filen."
+#~ msgid "Copy message"
+#~ msgstr "Kopiér meddelelse"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:624
-#, c-format
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Kunne ikke læse filen"
+#~ msgid "_Next Message"
+#~ msgstr "_Næste besked"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:632 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:643
-#, c-format
-msgid "Failed to parse xml structure"
-msgstr "Kunne ikke fortolke xml-struktur"
+#~ msgid "Next message"
+#~ msgstr "Næste besked"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:652
-#, c-format
-msgid "File is not a valid gtodo file"
-msgstr "Dette er ikke en gyldig gtodo-fil"
+#~ msgid "_Previous Message"
+#~ msgstr "_Forrige meddelelse"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
-msgid "Personal"
-msgstr "Personligt"
+#~ msgid "Previous message"
+#~ msgstr "Forrige meddelelse"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
-msgid "Business"
-msgstr "Forretningsmæssigt"
+#~ msgid "_Save Message"
+#~ msgstr "_Gem meddelelse"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:672
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Ikke anbragt"
+#~ msgid "Save message"
+#~ msgstr "Gem meddelelse"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:761
-#, c-format
-msgid "No Gtodo Client to save."
-msgstr "Ingen Gtodo-klient til at gemme."
+#~ msgid "Next/Previous Message"
+#~ msgstr "Næste/forrige meddelelse"
 
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:851
-#, c-format
-msgid "No filename supplied."
-msgstr "Intet filnavn angivet."
+#~ msgid "File/Directory to patch"
+#~ msgstr "Fil/mappe at patche"
 
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
-#, c-format
-msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
-msgstr "Når du sletter kategorien \"%s\", vil alle tilhørende punkter gå tabt"
+#~ msgid "Patch file"
+#~ msgstr "Patchfil"
 
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Patchfiler"
 
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
-#, c-format
-msgid "<New category (%d)>"
-msgstr "<Ny kategori (%d)>"
+#~ msgid "Patch"
+#~ msgstr "Patch"
 
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:67
-#, c-format
-msgid "The following item is due in %i minute:"
-msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
-msgstr[0] "Følgende punkt skal være klart om %i minut:"
-msgstr[1] "Følgende punkt skal være klart om %i minutter:"
-
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:76
-msgid "The following item is due:"
-msgstr "Følgende punkt skal være klart:"
-
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:116
-msgid "_Do not show again"
-msgstr "Vis _ikke igen"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Opgaver"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
-msgid "Hide _Completed Items"
-msgstr "Skjul _fuldførte punkter"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
-msgid "Hide completed todo items"
-msgstr "Skjul færdiggjorte gøremål"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
-msgid "Hide Items Past _Due Date"
-msgstr "Skjul gøremål, der har overskredet _klardato"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
-msgid "Hide items that are past due date"
-msgstr "Skjul punkter efter klardato"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
-msgid "Hide Items Without _End Date"
-msgstr "Skjul punkter uden _slutdato"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
-msgid "Hide items without an end date"
-msgstr "Skjul gøremål, der ikke har en slutdato"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:122
-msgid "Tasks manager"
-msgstr "Opgavehåndtering"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:128
-msgid "Tasks manager view"
-msgstr "Opgavehåndterings-visning"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:134
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opgaver"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:342 ../plugins/gtodo/plugin.c:351
-msgid "Todo Manager"
-msgstr "Gøremålshåndtering"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:21
-msgid "Todo List Preferences"
-msgstr "Indstillinger for gøremål"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:84
-msgid "Interface"
-msgstr "Grænseflade"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:88
-msgid "Show due date column"
-msgstr "Vis klardato-kolonne"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:96
-msgid "Show category column"
-msgstr "Vis kategorikolonne"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:101
-msgid "Show priority column"
-msgstr "Vis prioritetskolonne"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:106
-msgid "Tooltips in list"
-msgstr "Værktøjstip i listen"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:117 ../plugins/gtodo/preferences.c:119
-msgid "Show in main window"
-msgstr "Vis i hovedvinduet"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:130 ../plugins/gtodo/preferences.c:132
-msgid "Highlight"
-msgstr "Fremhæv"
-
-#. tb for highlighting due today
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:142
-msgid "Items that are due today"
-msgstr "Punkter der skal være klar idag"
-
-#. tb for highlighting due
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
-msgid "Items that are past due"
-msgstr "Punkter der har overskredet klardato"
-
-#. tb for highlighting in x days
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:154
-#, c-format
-msgid "Items that are due in the next %i day"
-msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
-msgstr[0] "Punkter der skal være klar indenfor den næste %i dag"
-msgstr[1] "Punkter der skal være klar indenfor de næste %i dage"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:168
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
-msgid "Auto purge completed items"
-msgstr "Udrens automatisk fuldførte punkter"
-
-#. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
-msgid "Purge items after"
-msgstr "Udrens punkter efter"
-
-#. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:182
-msgid "days."
-msgstr "dage."
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:195 ../plugins/gtodo/preferences.c:197
-msgid "Auto Purge"
-msgstr "Autoudrens"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:209 ../plugins/gtodo/preferences.c:211
-msgid "Notification"
-msgstr "PÃ¥mindelse"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:218
-#, c-format
-msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
-msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
-msgstr[0] "Tillad gøremål at påminde mig når de skal være klar om %i minut"
-msgstr[1] "Tillad gøremål at påminde mig når de skal være klar om %i minutter"
+#~ msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
+#~ msgstr "Vælg venligst mappen hvor patchen skal anvendes"
 
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
-msgid "Open a Task List"
-msgstr "Ã?bn en opgaveliste"
+#~ msgid "Patching %s using %s\n"
+#~ msgstr "Patcher %s med %s\n"
 
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
-msgid "Create a Task List"
-msgstr "Opret en opgaveliste"
+#~ msgid "Patching...\n"
+#~ msgstr "Patcher...\n"
 
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
-msgid "No Date"
-msgstr "Ingen dato"
+#~ msgid "Patching..."
+#~ msgstr "Patcher..."
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
-msgid "<b>Macro details:</b>"
-msgstr "<b>Makrodetaljer:</b>"
+#~ msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
+#~ msgstr "Der er ufærdige opgaver, vent venligst indtil de er færdiggjort."
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
-msgid "<b>Macro text:</b>"
-msgstr "<b>Makrotekst:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Patch failed.\n"
+#~ "Please review the failure messages.\n"
+#~ "Examine and remove any rejected files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Patch mislykkedes.\n"
+#~ "Gennemse venligst fejlmeddelelserne.\n"
+#~ "Undersøg og fjern eventuelle kasserede filer.\n"
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
-msgid "<b>Macros:</b>"
-msgstr "<b>Makroer:</b>"
+#~ msgid "Patching complete"
+#~ msgstr "Patchning fuldendt"
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigér..."
+# Dansk ord?
+#~ msgid "Dry run"
+#~ msgstr "Prøvekørsel"
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Genvej:"
+#~ msgid "File/Directory to patch:"
+#~ msgstr "Fil/mappe at patche:"
 
-#: ../plugins/macro/macro-actions.c:126
-msgid "Press macro shortcut..."
-msgstr "Tryk makrogenvej..."
+#~ msgid "Patch file:"
+#~ msgstr "Patchfil:"
 
-#: ../plugins/macro/macro-actions.c:133
-msgid "Press shortcut"
-msgstr "Tryk genvej"
+#~ msgid "Patch level:"
+#~ msgstr "Patchniveau:"
 
-#: ../plugins/macro/macro-db.c:256
-msgid "Anjuta macros"
-msgstr "Anjuta-makroer"
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Værktøjer"
 
-#: ../plugins/macro/macro-db.c:260
-msgid "My macros"
-msgstr "Nye makroer"
+#~ msgid "_Patch..."
+#~ msgstr "_Patch..."
 
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Name:\t %s\n"
-"Category:\t %s\n"
-"Shortcut:\t %c\n"
-msgstr ""
-"Navn:\t %s\n"
-"Kategori:\t %s\n"
-"Genvej:\t %c\n"
+#~ msgid "Patch files/directories"
+#~ msgstr "Patchfiler/-mapper"
 
-#
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:264
-msgid "Insert"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:267
-msgid "Insert macro"
-msgstr "Indsæt makro"
-
-#: ../plugins/macro/macro-edit.c:204
-msgid "Add/Edit macro"
-msgstr "Tilføj/redigér makro"
-
-#. Macros can expand the current date in the format specified below
-#: ../plugins/macro/macro-util.c:60
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#. Macros can expand the year in the format specified below
-#: ../plugins/macro/macro-util.c:74
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:35
-msgid "Macros"
-msgstr "Makron"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:42
-msgid "_Insert Macro..."
-msgstr "_Indsæt makro..."
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:44
-msgid "Insert a macro using a shortcut"
-msgstr "Indslæt en makro ved brug af genvej"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:49
-msgid "_Add Macro..."
-msgstr "_Tilføj makro..."
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:51
-msgid "Add a macro"
-msgstr "Tilføj en makro"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:56
-msgid "Macros..."
-msgstr "Makroer..."
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:58
-msgid "Add/Edit/Remove macros"
-msgstr "Tilføj/redigér/fjern makroer"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:116
-msgid "Macro operations"
-msgstr "Makrooperationer"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Indicators</b>"
-msgstr "<b>Indikatorer</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Message colors</b>"
-msgstr "<b>Farver for meddelelser</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
-msgid "<b>Messages options</b>"
-msgstr "<b>Meddelelsesindstillinger</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
-msgid "Error message indicator style:"
-msgstr "Indikatorstil for fejlmeddelelser:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
-msgid "Errors:"
-msgstr "Fejl:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
-msgid "Normal message indicator style:"
-msgstr "Indikatorstil for normale meddelelser:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
-msgid "Number of first characters to show:"
-msgstr "Antal første tegn at vise:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
-msgid "Number of last characters to show:"
-msgstr "Antal sidste tegn at vise:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
-msgid "Tabs position:"
-msgstr "Fanebladposition:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
-msgid "Truncate long messages"
-msgstr "Beskær lange meddelelser"
-
-#. Error/Warning indication style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
-msgid ""
-"Underline-Plain\n"
-"Underline-Squiggle\n"
-"Underline-TT\n"
-"Diagonal\n"
-"Strike-Out"
-msgstr ""
-"Normal understregning\n"
-"Bølgeunderstregning\n"
-"TT-understregning\n"
-"Diagonal\n"
-"Gennemstreg"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
-msgid "Warning message indicator style:"
-msgstr "Indikatorstil for advarselsbeskeder:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Advarsler:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
-msgid "Close all message tabs"
-msgstr "Luk alle beskedfaneblade"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:324
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:358
-msgid "No message details"
-msgstr "Ingen beskeddetaljer"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:730
-msgid "No Messages"
-msgstr "Ingen meddelser"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:739
-msgid "No Infos"
-msgstr "Ingen info'er"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:751
-msgid "No Warnings"
-msgstr "Ingen advarsler"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:764
-msgid "No Errors"
-msgstr "Ingen fejl"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:809
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:823
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:325 ../plugins/message-view/plugin.c:417
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:429
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelser"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1189
-#, c-format
-msgid "Error writing %s"
-msgstr "Fejl ved skrivning til %s"
+#~ msgid "<b>Called By</b>"
+#~ msgstr "<b>Kaldt af</b>"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1348
-#, c-format
-msgid "%d Message"
-msgid_plural "%d Messages"
-msgstr[0] "%d meddelse"
-msgstr[1] "%d meddelser"
+#~ msgid "<b>Called</b>"
+#~ msgstr "<b>Kaldt</b>"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1354
-#, c-format
-msgid "%d Info"
-msgid_plural "%d Infos"
-msgstr[0] "%d info"
-msgstr[1] "%d info'er"
+#~ msgid "<b>Functions</b>"
+#~ msgstr "<b>Funktioner</b>"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1359
-#, c-format
-msgid "%d Warning"
-msgid_plural "%d Warnings"
-msgstr[0] "%d advarsel"
-msgstr[1] "%d advarsler"
+#~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
+#~ msgstr "<b>Profileringsdata</b>"
 
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1364
-#, c-format
-msgid "%d Error"
-msgid_plural "%d Errors"
-msgstr[0] "%d fejl"
-msgstr[1] "%d fejl"
+#~ msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
+#~ msgstr "<b>Vælg profileringsmål</b>"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:78
-msgid "_Copy Message"
-msgstr "_Kopiér meddelelse"
+#~ msgid "<b>Symbols</b>"
+#~ msgstr "<b>Symboler</b>"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
-msgid "Copy message"
-msgstr "Kopiér meddelelse"
+#~ msgid "<b>Time Propagation</b>"
+#~ msgstr "<b>Viderestilling af tidsforbrug</b>"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:82
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Næste besked"
+#~ msgid "Automatically refresh profile data display"
+#~ msgstr "Genopfrisk automatisk visningen af profildata"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
-msgid "Next message"
-msgstr "Næste besked"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Gennemse..."
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:86
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Forrige meddelelse"
+#~ msgid "Do not propagate time for these symbols:"
+#~ msgstr "Benyt ikke viderestilling af tidsforbrug for disse symboler:"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
-msgid "Previous message"
-msgstr "Forrige meddelelse"
+#~ msgid "Do not show static functions"
+#~ msgstr "Vis ikke statiske funktioner"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:90
-msgid "_Save Message"
-msgstr "_Gem meddelelse"
+#~ msgid "Do not show these symbols:"
+#~ msgstr "Vis ikke disse symboler:"
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
-msgid "Save message"
-msgstr "Gem meddelelse"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter one symbol specification per line.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on symbol specifications, see section \n"
+#~ "4.5 of the gprof info page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast én symbolspecifikation per linje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se afsnit 4.5 af infosiden for gprof for information om "
+#~ "symbolspecifikationer."
 
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:212
-msgid "Next/Previous Message"
-msgstr "Næste/forrige meddelelse"
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Indstillinger..."
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:88
-msgid "File/Directory to patch"
-msgstr "Fil/mappe at patche"
+#~ msgid "Profiling Options"
+#~ msgstr "Profileringsindstillinger"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:91
-msgid "Patch file"
-msgstr "Patchfil"
+#~ msgid "Propagate time for all symbols"
+#~ msgstr "Benyt viderestilling af tidsforbrug for alle symboler"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:111
-msgid "Patches"
-msgstr "Patchfiler"
+#~ msgid "Propagate time for only these symbols:"
+#~ msgstr "Benyt kun viderestilling af tidsforbrug for disse symboler:"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:159 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:3
-msgid "Patch"
-msgstr "Patch"
+#~ msgid "Select Other Target..."
+#~ msgstr "Vælg andet mål..."
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:174
-msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
-msgstr "Vælg venligst mappen hvor patchen skal anvendes"
+#~ msgid "Select Profiling Target"
+#~ msgstr "Vælg profileringsmål"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:185
-#, c-format
-msgid "Patching %s using %s\n"
-msgstr "Patcher %s med %s\n"
+#~ msgid "Show all symbols"
+#~ msgstr "Vis alle symboler"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:194
-msgid "Patching...\n"
-msgstr "Patcher...\n"
+#~ msgid "Show functions that could have been called but never were"
+#~ msgstr "Vis funktioner som kunne være blevet kaldt, men ikke blev det"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:204
-msgid "Patching..."
-msgstr "Patcher..."
+#~ msgid "Show only these symbols:"
+#~ msgstr "Vis kun disse symboler:"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
-msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
-msgstr "Der er ufærdige opgaver, vent venligst indtil de er færdiggjort."
+#~ msgid "Show uncalled functions"
+#~ msgstr "Vis ukaldte funktioner"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:251
-msgid ""
-"Patch failed.\n"
-"Please review the failure messages.\n"
-"Examine and remove any rejected files.\n"
-msgstr ""
-"Patch mislykkedes.\n"
-"Gennemse venligst fejlmeddelelserne.\n"
-"Undersøg og fjern eventuelle kasserede filer.\n"
+#~ msgid "Use this profiling data file:"
+#~ msgstr "Brug denne profildata-fil:"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:257
-msgid "Patching complete"
-msgstr "Patchning fuldendt"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). "
+#~ "Please select a different directory, or try upgrading to a newer version "
+#~ "of Anjuta."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde en gyldig projekt-backend for den givne mappe (%s). Vælg "
+#~ "venligst en anden mappe, eller prøv at opgradere til en nyere udgave af "
+#~ "Anjuta."
 
-# Dansk ord?
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
-msgid "Dry run"
-msgstr "Prøvekørsel"
+#~ msgid "Please, fix the configuration"
+#~ msgstr "Ret venligst konfigurationen"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2
-msgid "File/Directory to patch:"
-msgstr "Fil/mappe at patche:"
+#~ msgid ""
+#~ "Project name: %s\n"
+#~ "Project type: %s\n"
+#~ "Project path: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Projektnavn: %s\n"
+#~ "Projekttype: %s\n"
+#~ "Projektsti: %s\n"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:4
-msgid "Patch file:"
-msgstr "Patchfil:"
+#~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
+#~ msgstr "Denne guide vil importere et eksisterende projekt i Anjuta."
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:5
-msgid "Patch level:"
-msgstr "Patchniveau:"
+#~ msgid "Import Project"
+#~ msgstr "Importér projekt"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:130
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Værktøjer"
+#~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Indtast et projektnavn:</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:61
-msgid "_Patch..."
-msgstr "_Patch..."
+#~ msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
+#~ msgstr "<b>Indtast rodstien til dit projekt:</b>"
 
-#: ../plugins/patch/plugin.c:92
-msgid "Patch files/directories"
-msgstr "Patchfiler/-mapper"
+#~ msgid "Select project directory"
+#~ msgstr "Vælg projektmappe"
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
-#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
-msgid "Function Name"
-msgstr "Funktionsnavn"
+#~ msgid "Project to Import"
+#~ msgstr "Projekt at importere"
 
-#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
-#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
-#. Time spent in a subroutine of a function.
-#. Time spent in this function when it was called by its caller
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
-msgid "Self"
-msgstr "Egen"
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bekræftelse"
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
-msgid "Children"
-msgstr "Afkom"
+#~ msgid ""
+#~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
+#~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Generering af projektfilen slog fejl. Kan ikke finde en passende "
+#~ "projektskabelon at bruge. Sikr dig venligst, at din udgave af Anjuta er "
+#~ "opdateret."
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
-msgid "Calls"
-msgstr "Kald"
+#~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "En fil ved navn \"%s\" findes allerede. Vil du erstatte den?"
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
-msgid "% Time"
-msgstr "% tid"
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write "
+#~ "access to the project directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "En fil ved navn \"%s\" kan ikke skrives: %s.  Kontrollér om du har "
+#~ "skriveadgang til projektmappen."
 
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
-msgid "Cumulative Seconds"
-msgstr "Kumulativt sekundtal"
+#~ msgid "Add Source"
+#~ msgstr "Tilføj kilde"
 
-#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
-#. * calls, takes to execute.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
-msgid "Self Seconds"
-msgstr "Eget sekundtal"
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Tilføj gruppe"
 
-#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
-#. * the functions that it calls.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
-msgid "Self ms/call"
-msgstr "Eget ms/kald"
+#~ msgid "New Target"
+#~ msgstr "Nyt mål"
 
-#. Same as self ms/call, but includes called functions.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
-msgid "Total ms/call"
-msgstr "Samlet ms/kald"
+#~ msgid "Select the _target for the new source files:"
+#~ msgstr "Vælg _målet for de nye kildefiler:"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:178
-msgid ""
-"Could not get profiling data.\n"
-"\n"
-"Please check the path to this target's profiling data file."
-msgstr ""
-"Kunne ikke hente profildata.\n"
-"\n"
-"Kontrollér venligst stien til dette måls profildata-fil."
+#~ msgid "Source files:"
+#~ msgstr "Kildefiler:"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:292
-msgid ""
-"This target does not have any profiling data.\n"
-"\n"
-"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
-"is run at least once."
-msgstr ""
-"Dette mål har ingen profileringsdata.\n"
-"\n"
-"Sikr dig venligst, at målet er kompileret med understøttelse for profilering "
-"og at det er blevet kørt mindst én gang."
+#~ msgid "Specify _where to create the group:"
+#~ msgstr "Angiv _hvor gruppen skal oprettes:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:747 ../plugins/profiler/plugin.c:859
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profiler"
+#~ msgid "Specify _where to create the target:"
+#~ msgstr "Angiv _hvor målet skal oprettes:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:755
-msgid "Select Target..."
-msgstr "Vælg mål..."
+#~ msgid "Target _name:"
+#~ msgstr "MÃ¥l_navn:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:763
-msgid "Refresh"
-msgstr "Genopfrisk"
+#~ msgid "Target _type:"
+#~ msgstr "MÃ¥l_type:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:771
-msgid "Delete Data"
-msgstr "Slet data"
+#~ msgid "TargetTypes"
+#~ msgstr "MÃ¥ltyper"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:814
-msgid "Application Performance Profiler"
-msgstr "Programydelses-profiler"
+#~ msgid "_Group name:"
+#~ msgstr "_Gruppenavn:"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:836
-msgid "Flat Profile"
-msgstr "Flad profil"
+#~ msgid "_Select file to add..."
+#~ msgstr "_Vælg fil at tilføje..."
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:841 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Funktionskalds-graf"
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Projekt"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:846
-msgid "Function Call Tree"
-msgstr "Funktionskalds-træ"
+#~ msgid "GbfProject Object"
+#~ msgstr "GbfProject-objekt"
 
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:853
-msgid "Function Call Chart"
-msgstr "Funktionskalds-tabel"
+#~ msgid "No project loaded"
+#~ msgstr "Intet projekt indlæst"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
-msgid "<b>Called By</b>"
-msgstr "<b>Kaldt af</b>"
+#~ msgid "Couldn't load glade file"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne glade-fil"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
-msgid "<b>Called</b>"
-msgstr "<b>Kaldt</b>"
+#~ msgid "Can not add group"
+#~ msgstr "Kan ikke tilføje gruppe"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
-msgid "<b>Functions</b>"
-msgstr "<b>Funktioner</b>"
+#~ msgid "No parent group selected"
+#~ msgstr "Ingen ophavsgruppe valgt"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
-msgid "<b>Profiling Data</b>"
-msgstr "<b>Profileringsdata</b>"
+#~ msgid "Can not add target"
+#~ msgstr "Kan ikke tilføje målet"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
-msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
-msgstr "<b>Vælg profileringsmål</b>"
+#~ msgid "No group selected"
+#~ msgstr "Ingen gruppe valgt"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
-msgid "<b>Symbols</b>"
-msgstr "<b>Symboler</b>"
+#~ msgid "Select sources..."
+#~ msgstr "Vælg kilder..."
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
-msgid "<b>Time Propagation</b>"
-msgstr "<b>Viderestilling af tidsforbrug</b>"
+#~ msgid "Can not add source files"
+#~ msgstr "Kan ikke tilføje kildefiler"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
-msgid "Automatically refresh profile data display"
-msgstr "Genopfrisk automatisk visningen af profildata"
+#~ msgid "No target has been selected"
+#~ msgstr "Intet mål er blevet valgt"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse..."
+#~ msgid "Project properties"
+#~ msgstr "Projektegenskaber"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
-msgid "Do not propagate time for these symbols:"
-msgstr "Benyt ikke viderestilling af tidsforbrug for disse symboler:"
+#~ msgid "Target properties"
+#~ msgstr "MÃ¥legenskaber"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
-msgid "Do not show static functions"
-msgstr "Vis ikke statiske funktioner"
+#~ msgid "Group properties"
+#~ msgstr "Gruppeegenskaber"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
-msgid "Do not show these symbols:"
-msgstr "Vis ikke disse symboler:"
+#~ msgid "No properties available for this target"
+#~ msgstr "Ingen tilgængelige egenskaber for dette mål"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
-msgid ""
-"Enter one symbol specification per line.\n"
-"\n"
-"For information on symbol specifications, see section \n"
-"4.5 of the gprof info page."
-msgstr ""
-"Indtast én symbolspecifikation per linje.\n"
-"\n"
-"Se afsnit 4.5 af infosiden for gprof for information om "
-"symbolspecifikationer."
+#~ msgid "Failed to refresh project: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke genopfriske projektet: %s"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
-msgid "Options..."
-msgstr "Indstillinger..."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil fjerne den følgende gruppe fra projektet?\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
-msgid "Profiling Options"
-msgstr "Profileringsindstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "Group: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The group will not be deleted from file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gruppe: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gruppen vil ikke blive slettet fra filsystemet."
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
-msgid "Propagate time for all symbols"
-msgstr "Benyt viderestilling af tidsforbrug for alle symboler"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil fjerne det følgende mål fra projektet?\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
-msgid "Propagate time for only these symbols:"
-msgstr "Benyt kun viderestilling af tidsforbrug for disse symboler:"
+#~ msgid "Target: %s"
+#~ msgstr "MÃ¥l: %s"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
-msgid "Select Other Target..."
-msgstr "Vælg andet mål..."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil fjerne den følgende kildefil fra projektet?\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
-msgid "Select Profiling Target"
-msgstr "Vælg profileringsmål"
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The source file will not be deleted from file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kilde: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kildefilen vil ikke blive slettet fra filsystemet."
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
-msgid "Show all symbols"
-msgstr "Vis alle symboler"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to remove '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke fjerne \"%s\":\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
-msgid "Show functions that could have been called but never were"
-msgstr "Vis funktioner som kunne være blevet kaldt, men ikke blev det"
+#~ msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke indhente UFI-indformation for %s: %s"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
-msgid "Show only these symbols:"
-msgstr "Vis kun disse symboler:"
+#~ msgid "_Project"
+#~ msgstr "_Projekt"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
-msgid "Show uncalled functions"
-msgstr "Vis ukaldte funktioner"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Egenskaber"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
-msgid "Use this profiling data file:"
-msgstr "Brug denne profildata-fil:"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Genopfrisk"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
-"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde en gyldig projekt-backend for den givne mappe (%s). Vælg "
-"venligst en anden mappe, eller prøv at opgradere til en nyere udgave af "
-"Anjuta."
-
-#.
-#. * Now we can't apply
-#.
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:130
-msgid "Please, fix the configuration"
-msgstr "Ret venligst konfigurationen"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"Project name: %s\n"
-"Project type: %s\n"
-"Project path: %s\n"
-msgstr ""
-"Projektnavn: %s\n"
-"Projekttype: %s\n"
-"Projektsti: %s\n"
+#~ msgid "Refresh project manager tree"
+#~ msgstr "Genopfrisk projekthåndteringstræ"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:202
-msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
-msgstr "Denne guide vil importere et eksisterende projekt i Anjuta."
+#~ msgid "Add _Group..."
+#~ msgstr "Tilføj _gruppe..."
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:207
-msgid "Import Project"
-msgstr "Importér projekt"
+#~ msgid "Add a group to project"
+#~ msgstr "Tilføj en gruppe til projektet"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:249
-msgid "<b>Enter the project name:</b>"
-msgstr "<b>Indtast et projektnavn:</b>"
+#~ msgid "Add _Target..."
+#~ msgstr "Tilføj _mål..."
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:269
-msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
-msgstr "<b>Indtast rodstien til dit projekt:</b>"
+#~ msgid "Add a target to project"
+#~ msgstr "Føj et mål til projektet"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:274
-msgid "Select project directory"
-msgstr "Vælg projektmappe"
+#~ msgid "Add _Source File..."
+#~ msgstr "Tilføj _kildefil..."
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:280
-msgid "Project to Import"
-msgstr "Projekt at importere"
+#~ msgid "Add a source file to project"
+#~ msgstr "Føj en kildefil til projektet"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:293
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekræftelse"
+#~ msgid "Close Pro_ject"
+#~ msgstr "Luk pro_jekt"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:435
-msgid ""
-"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
-"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
-msgstr ""
-"Generering af projektfilen slog fejl. Kan ikke finde en passende "
-"projektskabelon at bruge. Sikr dig venligst, at din udgave af Anjuta er "
-"opdateret."
+#~ msgid "Close project"
+#~ msgstr "Luk projektet"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:458
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "En fil ved navn \"%s\" findes allerede. Vil du erstatte den?"
+#~ msgid "Properties of group/target/source"
+#~ msgstr "Egenskaber for gruppe/mål/kilde"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access "
-"to the project directory."
-msgstr ""
-"En fil ved navn \"%s\" kan ikke skrives: %s.  Kontrollér om du har "
-"skriveadgang til projektmappen."
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:1
-msgid "Add Source"
-msgstr "Tilføj kilde"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:2
-msgid "New Group"
-msgstr "Tilføj gruppe"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:3
-msgid "New Target"
-msgstr "Nyt mål"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:4
-msgid "Select the _target for the new source files:"
-msgstr "Vælg _målet for de nye kildefiler:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:5
-msgid "Source files:"
-msgstr "Kildefiler:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:6
-msgid "Specify _where to create the group:"
-msgstr "Angiv _hvor gruppen skal oprettes:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:7
-msgid "Specify _where to create the target:"
-msgstr "Angiv _hvor målet skal oprettes:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:8
-msgid "Target _name:"
-msgstr "MÃ¥l_navn:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:9
-msgid "Target _type:"
-msgstr "MÃ¥l_type:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:10
-msgid "TargetTypes"
-msgstr "MÃ¥ltyper"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:11
-msgid "_Group name:"
-msgstr "_Gruppenavn:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:12
-msgid "_Select file to add..."
-msgstr "_Vælg fil at tilføje..."
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:233
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1301
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1384
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1557
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:234
-msgid "GbfProject Object"
-msgstr "GbfProject-objekt"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:251
-msgid "No project loaded"
-msgstr "Intet projekt indlæst"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:81
-msgid "Couldn't load glade file"
-msgstr "Kunne ikke åbne glade-fil"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:260
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:268
-msgid "Can not add group"
-msgstr "Kan ikke tilføje gruppe"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:269
-msgid "No parent group selected"
-msgstr "Ingen ophavsgruppe valgt"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:441
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:450
-msgid "Can not add target"
-msgstr "Kan ikke tilføje målet"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:451
-msgid "No group selected"
-msgstr "Ingen gruppe valgt"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:556
-msgid "Select sources..."
-msgstr "Vælg kilder..."
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:796
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:803
-msgid "Can not add source files"
-msgstr "Kan ikke tilføje kildefiler"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:804
-msgid "No target has been selected"
-msgstr "Intet mål er blevet valgt"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:425
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:826
-msgid "Project properties"
-msgstr "Projektegenskaber"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:430
-msgid "Target properties"
-msgstr "MÃ¥legenskaber"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:435
-msgid "Group properties"
-msgstr "Gruppeegenskaber"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:459
-msgid "No properties available for this target"
-msgstr "Ingen tilgængelige egenskaber for dette mål"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:485
-#, c-format
-msgid "Failed to refresh project: %s"
-msgstr "Kunne ikke genopfriske projektet: %s"
+#~ msgid "_Add To Project"
+#~ msgstr "_Føj til projekt"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:663
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerne den følgende gruppe fra projektet?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Add _Group"
+#~ msgstr "Tilføj _gruppe"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Group: %s\n"
-"\n"
-"The group will not be deleted from file system."
-msgstr ""
-"Gruppe: %s\n"
-"\n"
-"Gruppen vil ikke blive slettet fra filsystemet."
+#~ msgid "Add _Target"
+#~ msgstr "Tilføj _mål"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:667
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerne det følgende mål fra projektet?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Add _Source File"
+#~ msgstr "Tilføj _kildefil"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:668
-#, c-format
-msgid "Target: %s"
-msgstr "MÃ¥l: %s"
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "_Fjern"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:671
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerne den følgende kildefil fra projektet?\n"
-"\n"
+#~ msgid "Remove from project"
+#~ msgstr "Fjern fra projektet"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"Source: %s\n"
-"\n"
-"The source file will not be deleted from file system."
-msgstr ""
-"Kilde: %s\n"
-"\n"
-"Kildefilen vil ikke blive slettet fra filsystemet."
+#~ msgid "Loading project: %s"
+#~ msgstr "Indlæser projekt: %s"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to remove '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke fjerne \"%s\":\n"
-"%s"
+# ???
+#~ msgid "Created project view..."
+#~ msgstr "Projektvisning oprettet..."
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:784
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
-msgstr "Kan ikke indhente UFI-indformation for %s: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:822
-msgid "_Project"
-msgstr "_Projekt"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:826
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:860
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Egenskaber"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:831
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Genopfrisk"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:831
-msgid "Refresh project manager tree"
-msgstr "Genopfrisk projekthåndteringstræ"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
-msgid "Add _Group..."
-msgstr "Tilføj _gruppe..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
-msgid "Add a group to project"
-msgstr "Tilføj en gruppe til projektet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
-msgid "Add _Target..."
-msgstr "Tilføj _mål..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
-msgid "Add a target to project"
-msgstr "Føj et mål til projektet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
-msgid "Add _Source File..."
-msgstr "Tilføj _kildefil..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
-msgid "Add a source file to project"
-msgstr "Føj en kildefil til projektet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
-msgid "Close Pro_ject"
-msgstr "Luk pro_jekt"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
-msgid "Close project"
-msgstr "Luk projektet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:860
-msgid "Properties of group/target/source"
-msgstr "Egenskaber for gruppe/mål/kilde"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
-msgid "_Add To Project"
-msgstr "_Føj til projekt"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
-msgid "Add _Group"
-msgstr "Tilføj _gruppe"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
-msgid "Add _Target"
-msgstr "Tilføj _mål"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
-msgid "Add _Source File"
-msgstr "Tilføj _kildefil"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Fjern"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
-msgid "Remove from project"
-msgstr "Fjern fra projektet"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1259
-#, c-format
-msgid "Loading project: %s"
-msgstr "Indlæser projekt: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no "
+#~ "project view) %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke fortolke projektet (projektet er blevet åbnet, men der vil "
+#~ "ikke være nogen projektvisning) %s: %s\n"
 
-# ???
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1267
-msgid "Created project view..."
-msgstr "Projektvisning oprettet..."
+#~ msgid "Error closing project: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved lukning af projekt: %s"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
-"view) %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke fortolke projektet (projektet er blevet åbnet, men der vil ikke "
-"være nogen projektvisning) %s: %s\n"
+#~ msgid "Project manager actions"
+#~ msgstr "Projekthåndterings-handlinger"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1472
-#, c-format
-msgid "Error closing project: %s"
-msgstr "Fejl ved lukning af projekt: %s"
+#~ msgid "Project manager popup actions"
+#~ msgstr "Pop op-handlinger til projekthåndtering"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
-msgid "Project manager actions"
-msgstr "Projekthåndterings-handlinger"
+#~ msgid "Initializing Project..."
+#~ msgstr "Initierer projekt..."
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1544
-msgid "Project manager popup actions"
-msgstr "Pop op-handlinger til projekthåndtering"
+#~ msgid "Project Loaded"
+#~ msgstr "Projekt indlæst"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2641
-msgid "Initializing Project..."
-msgstr "Initierer projekt..."
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detaljer</b>"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2644
-msgid "Project Loaded"
-msgstr "Projekt indlæst"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fejl"
 
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Detaljer</b>"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advarsel"
 
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:148
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Meddelelse"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:140 ../plugins/project-wizard/druid.c:144
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Confirm the following information:</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bekræft følgende informationer:</b>\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:151
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelelse"
+#~ msgid "Project Type: %s\n"
+#~ msgstr "Projekttype: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:217
-msgid ""
-"<b>Confirm the following information:</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Bekræft følgende informationer:</b>\n"
-"\n"
+#~ msgid "Unable to find any project template in %s"
+#~ msgstr "Kan ikke finde nogen projektskabelon i %s"
 
-#. The project type is translated too, it is something like
-#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:221
-#, c-format
-msgid "Project Type: %s\n"
-msgstr "Projekttype: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Feltet \"%s\" er påkrævet. Udfyld det venligst."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:377
-#, c-format
-msgid "Unable to find any project template in %s"
-msgstr "Kan ikke finde nogen projektskabelon i %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
+#~ "contains only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feltet \"%s\" skal begynde med et bogstav, et ciffer eller en understreg "
+#~ "og indeholder kun bogstaver, cifre, understreger, minus og punktum.  Fix "
+#~ "det venligst."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:588
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Feltet \"%s\" er påkrævet. Udfyld det venligst."
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Ukendt fejl."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains "
-"only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
-msgstr ""
-"Feltet \"%s\" skal begynde med et bogstav, et ciffer eller en understreg og "
-"indeholder kun bogstaver, cifre, understreger, minus og punktum.  Fix det "
-"venligst."
+#~ msgid ""
+#~ "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
+#~ "cannot be written. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mappen \"%s\" er ikke tom. Projektoprettelse kan slå fejl hvis der er "
+#~ "filer, der ikke kan skrives. Vil du fortsætte?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:608
-#, c-format
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ukendt fejl."
+#~ msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
-"cannot be written. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Mappen \"%s\" er ikke tom. Projektoprettelse kan slå fejl hvis der er filer, "
-"der ikke kan skrives. Vil du fortsætte?"
+#~ msgid "Invalid entry"
+#~ msgstr "Ugyldig post"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:637
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
+#~ msgid "Dubious entry"
+#~ msgstr "Tvivlsom post"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:668
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Ugyldig post"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Missing programs: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Manglende programmer: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
-msgid "Dubious entry"
-msgstr "Tvivlsom post"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Missing packages: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Manglende pakker: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Missing programs: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"Manglende programmer: %s."
+#~ msgid ""
+#~ "Some important programs or development packages required to build this "
+#~ "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
+#~ "generating the project.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nogle vigtige programmer eller udviklingspakker, som kræves for at bygge "
+#~ "dette projekt, mangler. Sikr dig venligst, at de er korrekt installeret "
+#~ "før du genererer dette projekt.\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:800
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Missing packages: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"Manglende pakker: %s."
+#~ msgid ""
+#~ "The missing programs are usually part of some distrubution packages and "
+#~ "can be searched in your Application Manager. Similarly, the development "
+#~ "packages are contained in special packages that your distribution provide "
+#~ "to allow development of projects based on them. They usually end with -"
+#~ "dev or -devel suffix in package names and can be found by searching in "
+#~ "your Application Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "De manglende programmer indgår sædvanligvis i distributionspakkerne, som "
+#~ "kan gennemsøges med din programhåndtering. På tilsvarende vis findes "
+#~ "udviklingspakkerne i specialpakker som din distribution gør tilgængelige "
+#~ "med henblik på udvikling af projekter, der er baseret på dem. "
+#~ "Pakkenavnene har oftest endelserne -dev eller -devel og kan findes ved at "
+#~ "søge i din programhåndtering."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:808
-msgid ""
-"Some important programs or development packages required to build this "
-"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
-"generating the project.\n"
-msgstr ""
-"Nogle vigtige programmer eller udviklingspakker, som kræves for at bygge "
-"dette projekt, mangler. Sikr dig venligst, at de er korrekt installeret før "
-"du genererer dette projekt.\n"
+#~ msgid "Missing components"
+#~ msgstr "Manglende komponenter"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
-msgid ""
-"The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
-"be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages "
-"are contained in special packages that your distribution provide to allow "
-"development of projects based on them. They usually end with -dev or -devel "
-"suffix in package names and can be found by searching in your Application "
-"Manager."
-msgstr ""
-"De manglende programmer indgår sædvanligvis i distributionspakkerne, som kan "
-"gennemsøges med din programhåndtering. På tilsvarende vis findes "
-"udviklingspakkerne i specialpakker som din distribution gør tilgængelige med "
-"henblik på udvikling af projekter, der er baseret på dem. Pakkenavnene har "
-"oftest endelserne -dev eller -devel og kan findes ved at søge i din "
-"programhåndtering."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:822
-msgid "Missing components"
-msgstr "Manglende komponenter"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:954
-#, c-format
-msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
-msgstr ""
-"Kan ikke bygge projektassistentens brugergrænseflade under læsning af %s."
+#~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke bygge projektassistentens brugergrænseflade under læsning af %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:406
-msgid "New project has been created successfully."
-msgstr "Nyt projekt oprettet."
+#~ msgid "New project has been created successfully."
+#~ msgstr "Nyt projekt oprettet."
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:413
-msgid "New project creation has failed."
-msgstr "Oprettelse af nyt projekt slog fejl."
+#~ msgid "New project creation has failed."
+#~ msgstr "Oprettelse af nyt projekt slog fejl."
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:462
-#, c-format
-msgid "Skipping %s: file already exists"
-msgstr "Springer over \"%s\": filen findes allerede"
+#~ msgid "Skipping %s: file already exists"
+#~ msgstr "Springer over \"%s\": filen findes allerede"
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:503
-#, c-format
-msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
-msgstr "Opretter %s ... Kan ikke oprette mappe"
+#~ msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
+#~ msgstr "Opretter %s ... Kan ikke oprette mappe"
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:519
-#, c-format
-msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
-msgstr "Opretter %s (bruger AutoGen)... %s"
+#~ msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
+#~ msgstr "Opretter %s (bruger AutoGen)... %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:524
-#, c-format
-msgid "Creating %s ... %s"
-msgstr "Opretter %s ... %s"
+#~ msgid "Creating %s ... %s"
+#~ msgstr "Opretter %s ... %s"
 
-#. The %s is a name of a unix command line, by example
-#. * cp foobar.c project
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:570
-#, c-format
-msgid "Executing: %s"
-msgstr "Eksekverer: %s"
+#~ msgid "Executing: %s"
+#~ msgstr "Eksekverer: %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:157
-msgid "New Project Assistant"
-msgstr "Nyt projektguide"
+#~ msgid "New Project Assistant"
+#~ msgstr "Nyt projektguide"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:288
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:340
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nej"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:299
-msgid "Select directory"
-msgstr "Vælg mappe"
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Vælg mappe"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:307
-msgid "Select file"
-msgstr "Vælg fil"
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Vælg fil"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:383
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Vælg mappe"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Vælg mappe"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:387
-msgid "Choose file"
-msgstr "Vælg fil"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Vælg fil"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:402
-msgid "Icon choice"
-msgstr "Ikonvalg"
+#~ msgid "Icon choice"
+#~ msgstr "Ikonvalg"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
-msgid "A GNOME applet project"
-msgstr "Et panelprogramprojekt til GNOME"
+#~ msgid "A GNOME applet project"
+#~ msgstr "Et panelprogramprojekt til GNOME"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
-msgid "A generic C++ project"
-msgstr "Et generisk C++-projekt"
+#~ msgid "A generic C++ project"
+#~ msgstr "Et generisk C++-projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
-msgid "A generic GNOME project"
-msgstr "Et generisk GNOME-projekt"
+#~ msgid "A generic GNOME project"
+#~ msgstr "Et generisk GNOME-projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
-msgid "A generic GTK+ project"
-msgstr "Et generisk GTK+-projekt"
+#~ msgid "A generic GTK+ project"
+#~ msgstr "Et generisk GTK+-projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
-msgid "A generic GTKmm (C++) project"
-msgstr "Et generisk GTKmm-projekt (C++)"
+#~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
+#~ msgstr "Et generisk GTKmm-projekt (C++)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
-msgid "A generic Xlib dock applet"
-msgstr "Et generisk Xlib-dokpanelprogram"
+#~ msgid "A generic Xlib dock applet"
+#~ msgstr "Et generisk Xlib-dokpanelprogram"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
-msgid "A generic Xlib project"
-msgstr "Et generisk Xlib-projekt"
+#~ msgid "A generic Xlib project"
+#~ msgstr "Et generisk Xlib-projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
-msgid "A generic java project using automake project management"
-msgstr "Et generisk javaprojekt, der bruger automake-projekthåndtering"
+#~ msgid "A generic java project using automake project management"
+#~ msgstr "Et generisk javaprojekt, der bruger automake-projekthåndtering"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
-msgid "A generic minimal and flat project"
-msgstr "Et generisk minimalt og fladt projekt"
+#~ msgid "A generic minimal and flat project"
+#~ msgstr "Et generisk minimalt og fladt projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
-msgid ""
-"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
-msgstr "Et generisk kompileret javaprojekt, der bruger GNUs javakompiler (gcj)"
+#~ msgid ""
+#~ "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et generisk kompileret javaprojekt, der bruger GNUs javakompiler (gcj)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
-msgid "A generic project"
-msgstr "Et generisk projekt"
+#~ msgid "A generic project"
+#~ msgstr "Et generisk projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
-msgid "A generic python project using automake project management"
-msgstr "Et generisk Pythonprojekt, der bruger automake-projekthåndtering"
+#~ msgid "A generic python project using automake project management"
+#~ msgstr "Et generisk Pythonprojekt, der bruger automake-projekthåndtering"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
-msgid "A generic wx Widgets project"
-msgstr "Et generisk wx Widgets-projekt"
+#~ msgid "A generic wx Widgets project"
+#~ msgstr "Et generisk wx Widgets-projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
-msgid "A sample SDL project"
-msgstr "Eksempel på SDL-projekt"
+#~ msgid "A sample SDL project"
+#~ msgstr "Eksempel på SDL-projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
-msgid "Add C++ support:"
-msgstr "Tilføj C++-understøttelse:"
+#~ msgid "Add C++ support:"
+#~ msgstr "Tilføj C++-understøttelse:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
-msgid "Add gtk-doc system:"
-msgstr "Tilføj gtk-doc-system:"
+#~ msgid "Add gtk-doc system:"
+#~ msgstr "Tilføj gtk-doc-system:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
-msgid "Add internationalization:"
-msgstr "Tilføj internationalisering:"
+#~ msgid "Add internationalization:"
+#~ msgstr "Tilføj internationalisering:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
-msgid "Add shared library support:"
-msgstr "Tilføj understøttelse for delte biblioteker:"
+#~ msgid "Add shared library support:"
+#~ msgstr "Tilføj understøttelse for delte biblioteker:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
-msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
-msgstr ""
-"Tilføjer C++-understøttelse til projektet således at C++-kildefiler kan "
-"bygges"
+#~ msgid ""
+#~ "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilføjer C++-understøttelse til projektet således at C++-kildefiler kan "
+#~ "bygges"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
-msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
-msgstr "Tilføjer understøttelse for bygning af delte biblioteker i dit projekt"
+#~ msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilføjer understøttelse for bygning af delte biblioteker i dit projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
-msgid ""
-"Adds support for internationalization so that your project can have "
-"translations in different languages"
-msgstr ""
-"Tilføjer understøttelse af internationalisering så dit projekt kan have "
-"oversættelser på forskellige sprog"
+#~ msgid ""
+#~ "Adds support for internationalization so that your project can have "
+#~ "translations in different languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilføjer understøttelse af internationalisering så dit projekt kan have "
+#~ "oversættelser på forskellige sprog"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
-#: ../src/about.c:237
-msgid "Anjuta Plugin"
-msgstr "Anjuta-modul"
+#~ msgid "Anjuta Plugin"
+#~ msgstr "Anjuta-modul"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
-msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
-msgstr "Anjuta-modulprojekt som bruger libanjuta"
+#~ msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
+#~ msgstr "Anjuta-modulprojekt som bruger libanjuta"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
-msgid "Applet Title:"
-msgstr "Titel af panelprogram:"
+#~ msgid "Applet Title:"
+#~ msgstr "Titel af panelprogram:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
-msgid "Basic information"
-msgstr "Basal information"
+#~ msgid "Basic information"
+#~ msgstr "Basal information"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
-msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
-msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
+#~ msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
+#~ msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
-msgid ""
-"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
-"either primary interface name or plugin location (library:class)"
-msgstr ""
-"Andre kommaseparerede moduler, dette modul afhænger af. Listen kan indeholde "
-"enten det primære grænsefladenavn eller modulplaceringen (bibliotek:klasse)"
+#~ msgid ""
+#~ "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
+#~ "either primary interface name or plugin location (library:class)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Andre kommaseparerede moduler, dette modul afhænger af. Listen kan "
+#~ "indeholde enten det primære grænsefladenavn eller modulplaceringen "
+#~ "(bibliotek:klasse)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
-msgid "Configure external packages"
-msgstr "Konfigurér eksterne pakker"
+#~ msgid "Configure external packages"
+#~ msgstr "Konfigurér eksterne pakker"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
-msgid "Configure external packages:"
-msgstr "Konfigurér eksterne pakker:"
+#~ msgid "Configure external packages:"
+#~ msgstr "Konfigurér eksterne pakker:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
-msgid "Create a template glade interface file"
-msgstr "Opret en skabelon for glade-grænsefladefiler"
+#~ msgid "Create a template glade interface file"
+#~ msgstr "Opret en skabelon for glade-grænsefladefiler"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
-msgid "Create glade interface file"
-msgstr "Opret en glade-grænsefladefil"
+#~ msgid "Create glade interface file"
+#~ msgstr "Opret en glade-grænsefladefil"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destination:"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destination:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
-msgid "Display description of the applet"
-msgstr "Vis beskrivelse af panelprogrammet"
+#~ msgid "Display description of the applet"
+#~ msgstr "Vis beskrivelse af panelprogrammet"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
-msgid "Display description of the plugin"
-msgstr "Vis beskrivelse af modulet"
+#~ msgid "Display description of the plugin"
+#~ msgstr "Vis beskrivelse af modulet"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
-msgid "Display title of the applet"
-msgstr "Vis titel af panelprogrammet"
+#~ msgid "Display title of the applet"
+#~ msgstr "Vis titel af panelprogrammet"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
-msgid "Display title of the plugin"
-msgstr "Vis titel for modulet"
+#~ msgid "Display title of the plugin"
+#~ msgstr "Vis titel for modulet"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
-msgid "Django Project"
-msgstr "Django-projekt"
+#~ msgid "Django Project"
+#~ msgstr "Django-projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
-msgid "Django Project information"
-msgstr "Django-projektinformation"
+#~ msgid "Django Project information"
+#~ msgstr "Django-projektinformation"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-post-adresse:"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "E-post-adresse:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
-msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
-msgstr "GCJ skal vide hvilken klasse, der indeholder main()-funktionen"
+#~ msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
+#~ msgstr "GCJ skal vide hvilken klasse, der indeholder main()-funktionen"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
-msgid "GNOME Applet"
-msgstr "GNOME-panelprogram"
+#~ msgid "GNOME Applet"
+#~ msgstr "GNOME-panelprogram"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
-msgid "GTKmm"
-msgstr "GTKmm"
+#~ msgid "GTKmm"
+#~ msgstr "GTKmm"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
-msgid "General Project Information"
-msgstr "Generel projektinformation"
+#~ msgid "General Project Information"
+#~ msgstr "Generel projektinformation"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
-msgid "Generic"
-msgstr "Generisk"
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Generisk"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
-msgid "Generic (Minimal)"
-msgstr "Generisk (Minimal)"
+#~ msgid "Generic (Minimal)"
+#~ msgstr "Generisk (Minimal)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
-msgid "Generic C++"
-msgstr "Generisk C++"
+#~ msgid "Generic C++"
+#~ msgstr "Generisk C++"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
-msgid "Generic gcj compiled java"
-msgstr "Generisk gcj-kompileret java"
+#~ msgid "Generic gcj compiled java"
+#~ msgstr "Generisk gcj-kompileret java"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
-msgid "Generic java (automake)"
-msgstr "Generisk java (automake)"
+#~ msgid "Generic java (automake)"
+#~ msgstr "Generisk java (automake)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
-msgid "Generic python (automake)"
-msgstr "Generisk python (automake)"
+#~ msgid "Generic python (automake)"
+#~ msgstr "Generisk python (automake)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
-msgid ""
-"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
-"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
-"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
-msgstr ""
-"Angiv pakkenavn påkrævet af dit projekt. Du kan også nævne den påkrævede "
-"version af pakken. For eksempel \"libgnomeui-2.0\" eller \"libgnomeui-2.0 >= "
-"2.2.0\""
+#~ msgid ""
+#~ "Give a package name that your project require. You may also mention what "
+#~ "is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
+#~ "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv pakkenavn påkrævet af dit projekt. Du kan også nævne den påkrævede "
+#~ "version af pakken. For eksempel \"libgnomeui-2.0\" eller \"libgnomeui-2.0 "
+#~ ">= 2.2.0\""
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
-msgid "Icon File:"
-msgstr "Ikonfil:"
+#~ msgid "Icon File:"
+#~ msgstr "Ikonfil:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
-msgid "Icon file for the plugin"
-msgstr "Ikonfil for modulet"
+#~ msgid "Icon file for the plugin"
+#~ msgstr "Ikonfil for modulet"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
-msgid "Implement plugin interfaces"
-msgstr "Implementér modulgrænseflader"
+#~ msgid "Implement plugin interfaces"
+#~ msgstr "Implementér modulgrænseflader"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
-msgid "Interface implemented by the plugin"
-msgstr "Grænseflade implementeret af modulet"
+#~ msgid "Interface implemented by the plugin"
+#~ msgstr "Grænseflade implementeret af modulet"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
-msgid "Interface:"
-msgstr "Grænseflade:"
+#~ msgid "Interface:"
+#~ msgstr "Grænseflade:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licens"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
-msgid "Main Class:"
-msgstr "Main-klasse:"
+#~ msgid "Main Class:"
+#~ msgstr "Main-klasse:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
-msgid "Main class"
-msgstr "Main-klasse"
+#~ msgid "Main class"
+#~ msgstr "Main-klasse"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
-msgid "Makefile project"
-msgstr "Makefil-projekt"
+#~ msgid "Makefile project"
+#~ msgstr "Makefil-projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
-msgid "Makefile-based project"
-msgstr "Makefilsbaseret projekt"
+#~ msgid "Makefile-based project"
+#~ msgstr "Makefilsbaseret projekt"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
-msgid "Mininum SDL version required"
-msgstr "Mindste påkrævede version af SDL"
+#~ msgid "Mininum SDL version required"
+#~ msgstr "Mindste påkrævede version af SDL"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
-msgid "Name of the value to watch"
-msgstr "Navn på værdi der overvåges"
+#~ msgid "Name of the value to watch"
+#~ msgstr "Navn på værdi der overvåges"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
-msgid "No license"
-msgstr "Ingen licens"
+#~ msgid "No license"
+#~ msgstr "Ingen licens"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
-msgid "Options for project build system"
-msgstr "Indstillinger for projekt-byggesystemet"
+#~ msgid "Options for project build system"
+#~ msgstr "Indstillinger for projekt-byggesystemet"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
-msgid "Plugin Class Name:"
-msgstr "Modulklassenavn:"
+#~ msgid "Plugin Class Name:"
+#~ msgstr "Modulklassenavn:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
-msgid "Plugin Dependencies:"
-msgstr "Modulafhængigheder:"
+#~ msgid "Plugin Dependencies:"
+#~ msgstr "Modulafhængigheder:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
-msgid "Plugin Description:"
-msgstr "Modulbeskrivelse:"
+#~ msgid "Plugin Description:"
+#~ msgstr "Modulbeskrivelse:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74
-msgid "Plugin Title:"
-msgstr "Modultitel:"
+#~ msgid "Plugin Title:"
+#~ msgstr "Modultitel:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75
-msgid "Plugin class name"
-msgstr "Modulklassenavn"
+#~ msgid "Plugin class name"
+#~ msgstr "Modulklassenavn"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76
-msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
-msgstr "Modulet har menuer og/eller værktøjslinjer"
+#~ msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
+#~ msgstr "Modulet har menuer og/eller værktøjslinjer"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77
-msgid "Plugin interfaces to implement"
-msgstr "Modulgrænseflader at implementere"
+#~ msgid "Plugin interfaces to implement"
+#~ msgstr "Modulgrænseflader at implementere"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78
-msgid "Project Name:"
-msgstr "Projektnavn:"
+#~ msgid "Project Name:"
+#~ msgstr "Projektnavn:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79
-msgid "Project directory, output file etc."
-msgstr "Projektmappe, uddatafil osv."
+#~ msgid "Project directory, output file etc."
+#~ msgstr "Projektmappe, uddatafil osv."
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80
-msgid "Project directory:"
-msgstr "Projektmappe:"
+#~ msgid "Project directory:"
+#~ msgstr "Projektmappe:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81
-msgid ""
-"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
-"project build target (executable, library etc.)"
-msgstr ""
-"Projektnavnet må ikke indeholde mellemrum, da det vil være navnet på "
-"projektets bygnings-mål (eksekverbar, bibliotek osv.)"
+#~ msgid ""
+#~ "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
+#~ "project build target (executable, library etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Projektnavnet må ikke indeholde mellemrum, da det vil være navnet på "
+#~ "projektets bygnings-mål (eksekverbar, bibliotek osv.)"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82
-msgid "Project name:"
-msgstr "Projektnavn:"
+#~ msgid "Project name:"
+#~ msgstr "Projektnavn:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83
-msgid "Project options"
-msgstr "Projektindstillinger"
+#~ msgid "Project options"
+#~ msgstr "Projektindstillinger"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84
-msgid "Python webproject using Django Web Framework"
-msgstr "Python-webprojekt, der bruger Django"
+#~ msgid "Python webproject using Django Web Framework"
+#~ msgstr "Python-webprojekt, der bruger Django"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85
-msgid "Require Package:"
-msgstr "Forudsæt pakke:"
+#~ msgid "Require Package:"
+#~ msgstr "Forudsæt pakke:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86
-msgid "Require SDL version:"
-msgstr "Forudsæt SDL-version:"
+#~ msgid "Require SDL version:"
+#~ msgstr "Forudsæt SDL-version:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87
-msgid "Require SDL_gfx library"
-msgstr "Forudsæt SDL_gfx-bibliotek"
+#~ msgid "Require SDL_gfx library"
+#~ msgstr "Forudsæt SDL_gfx-bibliotek"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88
-msgid "Require SDL_gfx:"
-msgstr "Forudsæt SDL_gfx:"
+#~ msgid "Require SDL_gfx:"
+#~ msgstr "Forudsæt SDL_gfx:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89
-msgid "Require SDL_image library"
-msgstr "Forudsæt SDL_image-bibliotek"
+#~ msgid "Require SDL_image library"
+#~ msgstr "Forudsæt SDL_image-bibliotek"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90
-msgid "Require SDL_image:"
-msgstr "Forudsæt SDL_image:"
+#~ msgid "Require SDL_image:"
+#~ msgstr "Forudsæt SDL_image:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91
-msgid "Require SDL_mixer library"
-msgstr "Forudsæt SDL_mixer-bibliotek"
+#~ msgid "Require SDL_mixer library"
+#~ msgstr "Forudsæt SDL_mixer-bibliotek"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92
-msgid "Require SDL_mixer:"
-msgstr "Forudsæt SDL_mixer:"
+#~ msgid "Require SDL_mixer:"
+#~ msgstr "Forudsæt SDL_mixer:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93
-msgid "Require SDL_net library"
-msgstr "Forudsæt SDL_net-bibliotek"
+#~ msgid "Require SDL_net library"
+#~ msgstr "Forudsæt SDL_net-bibliotek"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94
-msgid "Require SDL_net:"
-msgstr "Forudsæt SDL_net:"
+#~ msgid "Require SDL_net:"
+#~ msgstr "Forudsæt SDL_net:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95
-msgid "Require SDL_ttf library"
-msgstr "Forudsæt SDL_ttf-bibliotek"
+#~ msgid "Require SDL_ttf library"
+#~ msgstr "Forudsæt SDL_ttf-bibliotek"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96
-msgid "Require SDL_ttf:"
-msgstr "Forudsæt SDL_tff:"
+#~ msgid "Require SDL_ttf:"
+#~ msgstr "Forudsæt SDL_tff:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
+#~ msgid "SDL"
+#~ msgstr "SDL"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98
-msgid "Select code license"
-msgstr "Vælg kodelicens"
+#~ msgid "Select code license"
+#~ msgstr "Vælg kodelicens"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99
-msgid "Shell values to watch"
-msgstr "Skalværdier at overvåge"
+#~ msgid "Shell values to watch"
+#~ msgstr "Skalværdier at overvåge"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100
-msgid "Use libglade for the UI"
-msgstr "Brug libglade til brugergrænseflade"
+#~ msgid "Use libglade for the UI"
+#~ msgstr "Brug libglade til brugergrænseflade"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101
-msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
-msgstr ""
-"Brug pkg-config til at tilføje biblioteksunderstøttelse fra andre pakker"
+#~ msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug pkg-config til at tilføje biblioteksunderstøttelse fra andre pakker"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102
-msgid ""
-"Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
-msgstr ""
-"Brug libglade-2.0-biblioteket til at hente glade-grænsefladefilen under "
-"kørsel"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug libglade-2.0-biblioteket til at hente glade-grænsefladefilen under "
+#~ "kørsel"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103
-msgid "Value Name:"
-msgstr "Værdinavn:"
+#~ msgid "Value Name:"
+#~ msgstr "Værdinavn:"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104
-msgid "Values to watch"
-msgstr "Værdier at overvåge"
+#~ msgid "Values to watch"
+#~ msgstr "Værdier at overvåge"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:106
-msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
-msgstr "Om modulet har menuer eller værktøjsbjælker"
+#~ msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
+#~ msgstr "Om modulet har menuer eller værktøjsbjælker"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:107
-msgid "Wx Widgets"
-msgstr "Wx Widgets"
+#~ msgid "Wx Widgets"
+#~ msgstr "Wx Widgets"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:108
-msgid "Xlib"
-msgstr "Xlib"
+#~ msgid "Xlib"
+#~ msgstr "Xlib"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:109
-msgid "Xlib dock"
-msgstr "Xlib-dok"
+#~ msgid "Xlib dock"
+#~ msgstr "Xlib-dok"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:110
-msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
-msgstr ""
-"gtk-doc bruges til at kompilere API-dokumentation for klasser baseret på "
-"GObject"
+#~ msgid ""
+#~ "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
+#~ msgstr ""
+#~ "gtk-doc bruges til at kompilere API-dokumentation for klasser baseret på "
+#~ "GObject"
 
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:111
-msgid "project name"
-msgstr "projektnavn"
+#~ msgid "project name"
+#~ msgstr "projektnavn"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2
-msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Vælg en arbejdsmappe"
+#~ msgid "Choose a working directory"
+#~ msgstr "Vælg en arbejdsmappe"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3
-msgid "Environment Variables:"
-msgstr "Miljøvariable:"
+#~ msgid "Environment Variables:"
+#~ msgstr "Miljøvariable:"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:4
-msgid "Program Parameters"
-msgstr "Programparametre"
+#~ msgid "Program Parameters"
+#~ msgstr "Programparametre"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:5
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6
-msgid "Run In Terminal"
-msgstr "Kør i terminal"
+#~ msgid "Run In Terminal"
+#~ msgstr "Kør i terminal"
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7
-msgid "Working Directory:"
-msgstr "Arbejdsmappe:"
+#~ msgid "Working Directory:"
+#~ msgstr "Arbejdsmappe:"
 
-#: ../plugins/run-program/execute.c:76
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not exist"
-msgstr "Programmet \"%s\" findes ikke"
+#~ msgid "Program '%s' does not exist"
+#~ msgstr "Programmet \"%s\" findes ikke"
 
-#. Only local directory are supported
-#: ../plugins/run-program/execute.c:107
-#, c-format
-msgid "Program directory '%s' is not local"
-msgstr "Programmappen \"%s\" er ikke lokal"
+#~ msgid "Program directory '%s' is not local"
+#~ msgstr "Programmappen \"%s\" er ikke lokal"
 
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:300
-msgid "Load Target to run"
-msgstr "Indlæs mål for kørsel"
+#~ msgid "Load Target to run"
+#~ msgstr "Indlæs mål for kørsel"
 
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:711
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:534
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Navn"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:177
-msgid ""
-"The program is running.\n"
-"Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"Programmet kører.\n"
-"Ã?nsker du at genstarte det?"
+#~ msgid ""
+#~ "The program is running.\n"
+#~ "Do you want to restart it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet kører.\n"
+#~ "Ã?nsker du at genstarte det?"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:215
-msgid "_Run"
-msgstr "_Kør"
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Kør"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:223
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
-msgid "Execute"
-msgstr "Kør"
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Kør"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:225
-msgid "Run program without debugger"
-msgstr "Kør programmet uden fejlsøger"
+#~ msgid "Run program without debugger"
+#~ msgstr "Kør programmet uden fejlsøger"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:231
-msgid "Stop Program"
-msgstr "Stop programmet"
+#~ msgid "Stop Program"
+#~ msgstr "Stop programmet"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:233
-msgid "Kill program"
-msgstr "Dræb program"
+#~ msgid "Kill program"
+#~ msgstr "Dræb program"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:239
-msgid "Program Parameters..."
-msgstr "Programparametre..."
+#~ msgid "Program Parameters..."
+#~ msgstr "Programparametre..."
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:241
-msgid "Set current program, arguments and so on"
-msgstr "Indstil det aktuelle program, argumenter og så videre"
+#~ msgid "Set current program, arguments and so on"
+#~ msgstr "Indstil det aktuelle program, argumenter og så videre"
 
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:266
-msgid "Run operations"
-msgstr "Kør operationer"
+#~ msgid "Run operations"
+#~ msgstr "Kør operationer"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:56
-msgid "_Sample action"
-msgstr "_Handlingseksempel"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:58
-msgid "Sample action"
-msgstr "Handlingseksempel"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:79
-msgid "Sample file operations"
-msgstr "Filoperationseksempel"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:85
-msgid "SamplePlugin"
-msgstr "Moduleksempel"
+#~ msgid "_Sample action"
+#~ msgstr "_Handlingseksempel"
+
+#~ msgid "Sample action"
+#~ msgstr "Handlingseksempel"
+
+#~ msgid "Sample file operations"
+#~ msgstr "Filoperationseksempel"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion</b>"
-msgstr "<b>Autofuldførelse</b>"
+#~ msgid "SamplePlugin"
+#~ msgstr "Moduleksempel"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Indentation</b>"
-msgstr "<b>Basal indrykning</b>"
+#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
+#~ msgstr "<b>Autofuldførelse</b>"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
-msgid "<b>Code folding</b>"
-msgstr "<b>Kodesammenfoldning</b>"
+#~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Basal indrykning</b>"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
-msgid "<b>Highlight style</b>"
-msgstr "<b>Markeringsstil</b>"
+#~ msgid "<b>Code folding</b>"
+#~ msgstr "<b>Kodesammenfoldning</b>"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
-msgid "<b>Misc options</b>"
-msgstr "<b>Forsk. tilvalg</b>"
+#~ msgid "<b>Highlight style</b>"
+#~ msgstr "<b>Markeringsstil</b>"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
-msgid "<b>Other colors</b>"
-msgstr "<b>Andre farver</b>"
+#~ msgid "<b>Misc options</b>"
+#~ msgstr "<b>Forsk. tilvalg</b>"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
-msgid "<b>Print options</b>"
-msgstr "<b>Udskriftsmuligheder</b>"
+#~ msgid "<b>Other colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Andre farver</b>"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
-msgid "Add line number every:"
-msgstr "Tilføj linjenummer hver:"
+#~ msgid "<b>Print options</b>"
+#~ msgstr "<b>Udskriftsmuligheder</b>"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
-msgid "Add page header"
-msgstr "Tilføj sidehoved"
+#~ msgid "Add line number every:"
+#~ msgstr "Tilføj linjenummer hver:"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Attributter:"
+#~ msgid "Add page header"
+#~ msgstr "Tilføj sidehoved"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
-msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
-msgstr "Autofuldfør afsluttende XML/HTML-mærker"
+#~ msgid "Attributes:"
+#~ msgstr "Attributter:"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
-msgid "Autocompletion pop up choices"
-msgstr "Pop op-valg for autofuldførelse"
+#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
+#~ msgstr "Autofuldfør afsluttende XML/HTML-mærker"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
-msgid "Background color:"
-msgstr "Baggrundsfarve:"
+#~ msgid "Autocompletion pop up choices"
+#~ msgstr "Pop op-valg for autofuldførelse"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
-msgid "Basic Indentation"
-msgstr "Basal indrykning"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Baggrundsfarve:"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
-msgid "Bold"
-msgstr "Fed"
+#~ msgid "Basic Indentation"
+#~ msgstr "Basal indrykning"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
-msgid "Calltip background:"
-msgstr "Calltip-baggrund:"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Fed"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
-msgid "Caret (cursor) color:"
-msgstr "Tekstmarkørfarve:"
+#~ msgid "Calltip background:"
+#~ msgstr "Calltip-baggrund:"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
-msgid "Caret blink period in ms"
-msgstr "Blinketid i ms for tekstmarkør"
+#~ msgid "Caret (cursor) color:"
+#~ msgstr "Tekstmarkørfarve:"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
-msgid "Choose autocomplete for single match"
-msgstr "Vælg autofuldførelse for enkelt træfning"
+#~ msgid "Caret blink period in ms"
+#~ msgstr "Blinketid i ms for tekstmarkør"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
-msgid "Collapse all code folds on file open"
-msgstr "Sammenfold alle kodefoldepunkter ved åbning af fil"
+#~ msgid "Choose autocomplete for single match"
+#~ msgstr "Vælg autofuldførelse for enkelt træfning"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
-msgid "Colors & Fonts"
-msgstr "Farver & skrifttyper"
+#~ msgid "Collapse all code folds on file open"
+#~ msgstr "Sammenfold alle kodefoldepunkter ved åbning af fil"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
-msgid "Colour"
-msgstr "Farve"
+#~ msgid "Colors & Fonts"
+#~ msgstr "Farver & skrifttyper"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
-msgid "Compact folding"
-msgstr "Kompakt foldning"
+#~ msgid "Colour"
+#~ msgstr "Farve"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
-msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "Slå syntaks markering fra"
+#~ msgid "Compact folding"
+#~ msgstr "Kompakt foldning"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
-msgid "Draw line below folded lines"
-msgstr "Tegn linje under sammenfoldede linjer"
+#~ msgid "Disable syntax highlighting"
+#~ msgstr "Slå syntaks markering fra"
 
-#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
-msgid "Edge column"
-msgstr "Kantkolonne"
+#~ msgid "Draw line below folded lines"
+#~ msgstr "Tegn linje under sammenfoldede linjer"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
-msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
-msgstr "Bredde af tekstmarkør i pixler"
+#~ msgid "Edge column"
+#~ msgstr "Kantkolonne"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
-msgid "Enable HTML tags folding"
-msgstr "Aktivér sammenfoldning af HTML-mærker"
+#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
+#~ msgstr "Bredde af tekstmarkør i pixler"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
-msgid "Enable automatic indentation"
-msgstr "Aktivér autoindrykning"
+#~ msgid "Enable HTML tags folding"
+#~ msgstr "Aktivér sammenfoldning af HTML-mærker"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
-msgid "Enable braces check"
-msgstr "Aktivér klammekontrol"
+#~ msgid "Enable automatic indentation"
+#~ msgstr "Aktivér autoindrykning"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
-msgid "Enable code folding"
-msgstr "Aktivér kodefoldning"
+#~ msgid "Enable braces check"
+#~ msgstr "Aktivér klammekontrol"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
-msgid "Enable comments folding"
-msgstr "Aktivér kommentarfoldning"
+#~ msgid "Enable code folding"
+#~ msgstr "Aktivér kodefoldning"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
-msgid "Enable line wrap"
-msgstr "Aktivér linjeombrydning"
+#~ msgid "Enable comments folding"
+#~ msgstr "Aktivér kommentarfoldning"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
-msgid "Enable python comments folding"
-msgstr "Aktivér python-kommentarfoldning"
+#~ msgid "Enable line wrap"
+#~ msgstr "Aktivér linjeombrydning"
+
+#~ msgid "Enable python comments folding"
+#~ msgstr "Aktivér python-kommentarfoldning"
 
 # ???
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
-msgid "Enable python quoted strings folding"
-msgstr "Aktivér foldning af python quote-strenge"
+#~ msgid "Enable python quoted strings folding"
+#~ msgstr "Aktivér foldning af python quote-strenge"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
-msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
-msgstr "Filtrér overflødige tegn i DOS-tilstand"
+#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
+#~ msgstr "Filtrér overflødige tegn i DOS-tilstand"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
-msgid "Fold style:"
-msgstr "Foldestil:"
+#~ msgid "Fold style:"
+#~ msgstr "Foldestil:"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
-msgid "Font:"
-msgstr "Skrifttype:"
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Skrifttype:"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
-msgid "Fonts and colors for editor"
-msgstr "Skrifttyper og farver for redigering"
+#~ msgid "Fonts and colors for editor"
+#~ msgstr "Skrifttyper og farver for redigering"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Forgrundsfarve:"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Forgrundsfarve:"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
-msgid "Indent closing braces"
-msgstr "Indryk lukkeklammer"
+#~ msgid "Indent closing braces"
+#~ msgstr "Indryk lukkeklammer"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
-msgid "Indent opening braces"
-msgstr "Indryk åbningsklammer"
+#~ msgid "Indent opening braces"
+#~ msgstr "Indryk åbningsklammer"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
-msgid "Indentation size in spaces:"
-msgstr "Indrykningsstørrelse i mellemrum:"
+#~ msgid "Indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Indrykningsstørrelse i mellemrum:"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Kursiv"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
-msgid "Line numbers margin width in pixels"
-msgstr "Bredde af linjenummermargen i pixler"
+#~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
+#~ msgstr "Bredde af linjenummermargen i pixler"
 
-#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
-msgid "Maintain past Indentation"
-msgstr "Behold nuværende indrykning"
+#~ msgid "Maintain past Indentation"
+#~ msgstr "Behold nuværende indrykning"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
-msgid "Margin Fold visible"
-msgstr "Foldning synlig i margen"
+#~ msgid "Margin Fold visible"
+#~ msgstr "Foldning synlig i margen"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
-msgid "Margin Linenum visible"
-msgstr "Linjenummerering synlig i margen"
+#~ msgid "Margin Linenum visible"
+#~ msgstr "Linjenummerering synlig i margen"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
-msgid "Margin Marker visible"
-msgstr "Margenmarkør synlig"
+#~ msgid "Margin Marker visible"
+#~ msgstr "Margenmarkør synlig"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
-msgid "Mode:"
-msgstr "Tilstand:"
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Tilstand:"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monokrom"
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Monokrom"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
-msgid ""
-"Plus/Minus\n"
-"Arrows\n"
-"Circular\n"
-"Squares"
-msgstr ""
-"Plus/Minus\n"
-"Pile\n"
-"Cirkulær\n"
-"Kvadrater"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
-msgid "Pressing backspace un-indents"
-msgstr "Slettetast fjerner indrykning"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
-msgid "Pressing tab inserts indentation"
-msgstr "Tabulatortast rykker ind"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
-msgid "Printing"
-msgstr "Udskriver"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
-msgid "Select highlight style to edit:"
-msgstr "Vælg fremhævningsstil at redigere:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
-msgid "Selection background:"
-msgstr "Baggrundsfarve for markering:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
-msgid "Selection foreground:"
-msgstr "Forgrundsfarve for markering:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
-msgid "Strip trailling spaces on file save"
-msgstr "Fjern efterstillede mellemrum når der gemmes"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
-msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Tabulatorstørrelse i mellemrum:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
-msgid "Underlined"
-msgstr "Understreget"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
-msgid "Use default"
-msgstr "Anvend standard"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
-msgid "Use tabs for indentation"
-msgstr "Anvend tabulatorer for indentering"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
-msgid "View EOL chars"
-msgstr "Vis EOL-tegn"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
-msgid "View Indentation Guides"
-msgstr "Vis hjælpelinjer for indrykning"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
-msgid "View Line Wrap"
-msgstr "Vis linjeombrydning"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
-msgid "View Whitespaces"
-msgstr "Vis blanke tegn"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
-msgid "View indentation whitespaces"
-msgstr "Vis blanke tegn i indrykning"
-
-#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
-msgid "Wrap bookmarks search around"
-msgstr "Ombryd bogmærkesøgning"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:658
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fil: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Plus/Minus\n"
+#~ "Arrows\n"
+#~ "Circular\n"
+#~ "Squares"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plus/Minus\n"
+#~ "Pile\n"
+#~ "Cirkulær\n"
+#~ "Kvadrater"
 
-#: ../plugins/scintilla/print.c:887
-msgid "Unable to get text buffer for printing"
-msgstr "Kan ikke hente tekstbuffer til udskrift"
+#~ msgid "Pressing backspace un-indents"
+#~ msgstr "Slettetast fjerner indrykning"
 
-#: ../plugins/scintilla/print.c:966
-msgid "No file to print!"
-msgstr "Ingen fil at udskrive!"
+#~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
+#~ msgstr "Tabulatortast rykker ind"
 
-#: ../plugins/scintilla/plugin.c:130 ../plugins/scintilla/plugin.c:142
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
-msgid "Scintilla Editor"
-msgstr "Scintilla-redigering"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Udskriver"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:404
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to reload it ?"
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" er blevet ændret.\n"
-"Vil du genindlæse den?"
+#~ msgid "Select highlight style to edit:"
+#~ msgstr "Vælg fremhævningsstil at redigere:"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to loose your changes and reload it ?"
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" er blevet ændret.\n"
-"�nsker du at genindlæse den, hvorved dine ændringer går tabt?"
+#~ msgid "Selection background:"
+#~ msgstr "Baggrundsfarve for markering:"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you confirm and close it ?"
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" er blevet slettet.\n"
-"Vil du bekræfte og lukke den?"
+#~ msgid "Selection foreground:"
+#~ msgstr "Forgrundsfarve for markering:"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you want to loose your changes and close it ?"
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" er blevet slettet.\n"
-"�nsker du at lukke den, hvorved dine ændringer går tabt?"
+#~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
+#~ msgstr "Fjern efterstillede mellemrum når der gemmes"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1354
-msgid "Could not get file info"
-msgstr "Kunne ikke hente filinformation"
+#~ msgid "Tab size in spaces:"
+#~ msgstr "Tabulatorstørrelse i mellemrum:"
 
-#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1366
-msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
-msgstr "Denne fil er for stor. Kan ikke allokere hukommelse."
+#~ msgid "Underlined"
+#~ msgstr "Understreget"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1375
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Kunne ikke åbne fil"
+#~ msgid "Use default"
+#~ msgstr "Anvend standard"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1386
-msgid "Error while reading from file"
-msgstr "Fejl under læsning fra fil"
+#~ msgid "Use tabs for indentation"
+#~ msgstr "Anvend tabulatorer for indentering"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1432
-msgid ""
-"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
-"encodings list. If not, add it from the preferences."
-msgstr ""
-"Filen ligner ikke en tekstfil eller kodningen understøttes ikke. Kontrollér "
-"venligst om kodningen af filen optræder i listen over understøttede "
-"kodninger. Hvis ikke, så tilføj den i indstillingerne."
+#~ msgid "View EOL chars"
+#~ msgstr "Vis EOL-tegn"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1579
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Indlæser fil..."
+#~ msgid "View Indentation Guides"
+#~ msgstr "Vis hjælpelinjer for indrykning"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1588
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load file: %s\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke indlæse fil: %s\n"
-"\n"
-"Detaljer: %s"
+#~ msgid "View Line Wrap"
+#~ msgstr "Vis linjeombrydning"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1609
-msgid "File loaded successfully"
-msgstr "Fil indlæst problemfrit"
+#~ msgid "View Whitespaces"
+#~ msgstr "Vis blanke tegn"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1627
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Gemmer fil..."
+#~ msgid "View indentation whitespaces"
+#~ msgstr "Vis blanke tegn i indrykning"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1636
-#, c-format
-msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke gemme mellemniveaufilen %s: %s"
+#~ msgid "Wrap bookmarks search around"
+#~ msgstr "Ombryd bogmærkesøgning"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1652
-msgid "File saved successfully"
-msgstr "Filen blev gemt"
+#~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Indstillinger for Scratchbox</b>\n"
 
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2025
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
-"%s.\n"
-"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
-"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
-msgstr ""
-"Kan ikke indlæse globale forvalg og konfigurationsfiler:\n"
-"%s.\n"
-"Dette kan resultere i ukorrekt opførsel og ustabilitet.\n"
-"Anjuta vil falde tilbage på indbyggede (begrænsede) indstillinger"
+#~ msgid "Scratchbox directory:"
+#~ msgstr "Scratchbox-mappe:"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1
-msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
-msgstr "<b>Indstillinger for Scratchbox</b>\n"
+#~ msgid "Scratchbox target:"
+#~ msgstr "Scratchbox-mål:"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:3
-msgid "Scratchbox directory:"
-msgstr "Scratchbox-mappe:"
+#~ msgid "Scratchbox version:"
+#~ msgstr "Scratchbox-version:"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:4
-msgid "Scratchbox target:"
-msgstr "Scratchbox-mål:"
+#~ msgid "Select Scratchbox Folder"
+#~ msgstr "Vælg Scratchbox-mappe"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:5
-msgid "Scratchbox version:"
-msgstr "Scratchbox-version:"
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Handlinger</b>"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:6
-msgid "Select Scratchbox Folder"
-msgstr "Vælg Scratchbox-mappe"
+#~ msgid "<b>File Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filfilter</b>"
 
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Scratchbox
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:456 ../plugins/scratchbox/plugin.c:478
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
-msgid "Scratchbox"
-msgstr "Scratchbox"
+#~ msgid "<b>Parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Parametre</b>"
 
-#. Public functions
-#. *---------------------------------------------------------------------------
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Handlinger</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
-msgid "<b>File Filter</b>"
-msgstr "<b>Filfilter</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
-msgid "<b>Parameters</b>"
-msgstr "<b>Parametre</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
-msgid "<b>Scope</b>"
-msgstr "<b>Scope</b>"
-
-#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
-msgid "<b>Search variable</b>"
-msgstr "<b>Søgevariabel</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
-#: ../plugins/search/search-replace.c:91
-msgid "Backward"
-msgstr "Baglæns"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
-msgid "Basic Search & Replace"
-msgstr "Basal søg & erstat"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
-msgid "Choose Directories:"
-msgstr "Vælg mapper:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
-msgid "Choose Files:"
-msgstr "Vælg filer:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
-msgid "Expand regex back references"
-msgstr "Udvid bagudreferencer i regex"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Søg & erstat"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
-#: ../plugins/search/search-replace.c:90
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremad"
-
-#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
-#. radio buttons on another page
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
-#: ../plugins/search/search-replace.c:89
-msgid "Full Buffer"
-msgstr "Fuld buffer"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
-msgid "Greedy matching"
-msgstr "Grådig træfning"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
-msgid "Ignore Binary Files"
-msgstr "Ignorér binære filer"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
-msgid "Ignore Directories:"
-msgstr "Ignorér mapper:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
-msgid "Ignore Files:"
-msgstr "Ignorér filer:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
-msgid "Ignore Hidden Directories"
-msgstr "Ignorér skjulte mapper"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
-msgid "Ignore Hidden Files"
-msgstr "Ignorér skjulte filer"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
-msgid "Match at start of word"
-msgstr "Match begyndelse af ord"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
-msgid "Match complete lines"
-msgstr "Match hele linjer"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
-msgid "Match complete words"
-msgstr "Match hele ord"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
-msgid "Maximum Actions"
-msgstr "Maksimalt antal handlinger"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificér"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
-msgid "New Name:"
-msgstr "Nyt navn:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
-msgid "No Limit"
-msgstr "Ingen grænse"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulært udtryk"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
-msgid "Replace With:"
-msgstr "Erstat med:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
-msgid "Search Action:"
-msgstr "Søgehandling:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
-msgid "Search Direction:"
-msgstr "Søgeretning:"
-
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
-msgid "Search Expression"
-msgstr "Søgeudtryk"
-
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
-msgid "Search Expression:"
-msgstr "Søgeudtryk:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
-msgid "Search In:"
-msgstr "Søg i:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
-msgid "Search Recursively"
-msgstr "Søg rekursivt"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
-msgid "Search Target"
-msgstr "Søgemål"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
-msgid "Setting"
-msgstr "Indstilling"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:68
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Find..."
+#~ msgid "<b>Scope</b>"
+#~ msgstr "<b>Scope</b>"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:69
-msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
-msgstr "Søg efter en streng eller et regulært udtryk i redigering"
+#~ msgid "<b>Search variable</b>"
+#~ msgstr "<b>Søgevariabel</b>"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:71
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Find _næste"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Baglæns"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:72 ../plugins/search/plugin.c:76
-msgid "Repeat the last Find command"
-msgstr "Gentag den sidste søgekommando"
+#~ msgid "Basic Search & Replace"
+#~ msgstr "Basal søg & erstat"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:74
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Find _forrige"
+#~ msgid "Choose Directories:"
+#~ msgstr "Vælg mapper:"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:78
-msgid "Find and R_eplace..."
-msgstr "Søg og _erstat..."
+#~ msgid "Choose Files:"
+#~ msgstr "Vælg filer:"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:80
-msgid ""
-"Search for and replace a string or regular expression with another string"
-msgstr ""
-"Søg efter og erstat en streng eller et regulært udtryk med en anden streng"
+#~ msgid "Expand regex back references"
+#~ msgstr "Udvid bagudreferencer i regex"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:82 ../plugins/search/plugin.c:83
-msgid "Search and Replace"
-msgstr "Søg og erstat"
+#~ msgid "Find & Replace"
+#~ msgstr "Søg & erstat"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:85
-msgid "Fin_d in Files..."
-msgstr "Sø_g i filer..."
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Fremad"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:86
-msgid "Search for a string in multiple files or directories"
-msgstr "Søg efter en streng i flere filer eller kataloger"
+#~ msgid "Full Buffer"
+#~ msgstr "Fuld buffer"
 
-#: ../plugins/search/plugin.c:102
-msgid "Searching..."
-msgstr "Søger..."
+#~ msgid "Greedy matching"
+#~ msgstr "Grådig træfning"
 
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:44
-msgid "Basic Search"
-msgstr "Basal søgning"
+#~ msgid "Ignore Binary Files"
+#~ msgstr "Ignorér binære filer"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:96
-msgid "Current Buffer"
-msgstr "Aktuelle buffer"
+#~ msgid "Ignore Directories:"
+#~ msgstr "Ignorér mapper:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:97
-msgid "Current Selection"
-msgstr "Aktuelle markering"
+#~ msgid "Ignore Files:"
+#~ msgstr "Ignorér filer:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:98
-msgid "Current Block"
-msgstr "Aktuelle blok"
+#~ msgid "Ignore Hidden Directories"
+#~ msgstr "Ignorér skjulte mapper"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:99
-msgid "Current Function"
-msgstr "Aktuelle funktion"
+#~ msgid "Ignore Hidden Files"
+#~ msgstr "Ignorér skjulte filer"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:100
-msgid "All Open Buffers"
-msgstr "Alle åbne buffere"
+#~ msgid "Match at start of word"
+#~ msgstr "Match begyndelse af ord"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:101
-msgid "All Project Files"
-msgstr "Alle projektfiler"
+#~ msgid "Match complete lines"
+#~ msgstr "Match hele linjer"
 
-#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
-#: ../plugins/search/search-replace.c:103
-msgid "Specify File Patterns"
-msgstr "Angiv filmønstre"
+#~ msgid "Match complete words"
+#~ msgstr "Match hele ord"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:108
-msgid "Select next match"
-msgstr "Vælg næste forekomst"
+#~ msgid "Maximum Actions"
+#~ msgstr "Maksimalt antal handlinger"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:109
-msgid "Bookmark all matched lines"
-msgstr "Sæt bogmærke ved alle matchende linjer"
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modificér"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:110
-msgid "Mark all matches"
-msgstr "Markér alle forekomster"
+#~ msgid "New Name:"
+#~ msgstr "Nyt navn:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:111
-msgid "List matches in find pane"
-msgstr "Anfør træfninger i søgepanel"
+#~ msgid "No Limit"
+#~ msgstr "Ingen grænse"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:112
-msgid "Replace next match"
-msgstr "Erstat næste forekomst"
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "Regulært udtryk"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:113
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "Erstat alle forekomster"
+#~ msgid "Replace With:"
+#~ msgstr "Erstat med:"
 
-#. Avoid space in translated string
-#: ../plugins/search/search-replace.c:318
-msgid "Find:"
-msgstr "Find:"
+#~ msgid "Search Action:"
+#~ msgstr "Søgehandling:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:500
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstat"
+#~ msgid "Search Direction:"
+#~ msgstr "Søgeretning:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:629
-msgid "Search complete"
-msgstr "Søgning fuldendt"
+#~ msgid "Search Expression"
+#~ msgstr "Søgeudtryk"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1020
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1700
-msgid "Replace All"
-msgstr "Erstat alle"
+#~ msgid "Search Expression:"
+#~ msgstr "Søgeudtryk:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1059
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
-msgstr "Intet resultat for \"%s\". Ombryd til dokumentets begyndelse?"
+#~ msgid "Search In:"
+#~ msgstr "Søg i:"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1079
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found."
-msgstr "Intet resultat for \"%s\"."
+#~ msgid "Search Recursively"
+#~ msgstr "Søg rekursivt"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1094
-msgid "The maximum number of results has been reached."
-msgstr "Det maksimale antal træfninger er nået."
+#~ msgid "Search Target"
+#~ msgstr "Søgemål"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1107
-#, c-format
-msgid "%d match has been replaced."
-msgid_plural "%d matches have been replaced."
-msgstr[0] "%d resultat er blevet erstattet."
-msgstr[1] "%d resultater er blevet erstattet."
+#~ msgid "Setting"
+#~ msgstr "Indstilling"
 
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1273
-msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
-msgstr "Kan ikke bygge brugergrænsefladen for søg og erstat"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Find..."
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" på disken er nyere end den aktuelle buffer.\n"
-"Vil du genindlæse den?"
+#~ msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
+#~ msgstr "Søg efter en streng eller et regulært udtryk i redigering"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:401
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted on the disk.\n"
-"Do you want to close it?"
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" er blevet slettet på disken.\n"
-"Vil du lukke den?"
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "Find _næste"
 
-#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:438
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
+#~ msgid "Repeat the last Find command"
+#~ msgstr "Gentag den sidste søgekommando"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:492
-#, c-format
-msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?"
-msgstr "Filen \"%s\" er skrivebeskyttet! Redigér alligevel?"
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "Find _forrige"
 
-#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:551
-#, c-format
-msgid "Could not save %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s"
+#~ msgid "Find and R_eplace..."
+#~ msgstr "Søg og _erstat..."
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:270
-#, c-format
-msgid "Could not save file because filename not yet specified"
-msgstr "Kunne ikke gemme filen da filnavnet endnu ikke er angivet"
+#~ msgid ""
+#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Søg efter og erstat en streng eller et regulært udtryk med en anden streng"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:504
-#, c-format
-msgid "New file %d"
-msgstr "Ny fil %d"
+#~ msgid "Search and Replace"
+#~ msgstr "Søg og erstat"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
-msgid "Preparing pages for printing"
-msgstr "Forbereder sider til udskrift"
+#~ msgid "Fin_d in Files..."
+#~ msgstr "Sø_g i filer..."
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
-msgid "<b>Color scheme:</b>"
-msgstr "<b>Farveskema:</b>"
+#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
+#~ msgstr "Søg efter en streng i flere filer eller kataloger"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
-msgid "<b>Font:</b>"
-msgstr "<b>Skrifttype:</b>"
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "Søger..."
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
-msgstr "<b>Muligheder for indrykning og autoformattering</b>"
+#~ msgid "Basic Search"
+#~ msgstr "Basal søgning"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
-msgid "<b>View</b>"
-msgstr "<b>Vis</b>"
+#~ msgid "Current Buffer"
+#~ msgstr "Aktuelle buffer"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Opret backup-filer"
+#~ msgid "Current Selection"
+#~ msgstr "Aktuelle markering"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#~ msgid "Current Block"
+#~ msgstr "Aktuelle blok"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Fremhæv den aktuelle linje"
+#~ msgid "Current Function"
+#~ msgstr "Aktuelle funktion"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Fremhæv samhørende klammer"
+#~ msgid "All Open Buffers"
+#~ msgstr "Alle åbne buffere"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
-msgid "Highlight syntax"
-msgstr "Fremhæv syntaks"
+#~ msgid "All Project Files"
+#~ msgstr "Alle projektfiler"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
-msgid "Print Linenumbers"
-msgstr "Udskriv linjenumre"
+#~ msgid "Specify File Patterns"
+#~ msgstr "Angiv filmønstre"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
-msgid "Print page footer"
-msgstr "Udskriv sidefod"
+#~ msgid "Select next match"
+#~ msgstr "Vælg næste forekomst"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
-msgid "Print page header"
-msgstr "Udskriv sidehoved"
+#~ msgid "Bookmark all matched lines"
+#~ msgstr "Sæt bogmærke ved alle matchende linjer"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
-msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Højre margenposition i tegn"
+#~ msgid "Mark all matches"
+#~ msgstr "Markér alle forekomster"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Vis linjenumre"
+#~ msgid "List matches in find pane"
+#~ msgstr "Anfør træfninger i søgepanel"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
-msgid "Show marks"
-msgstr "Vis mærker"
+#~ msgid "Replace next match"
+#~ msgstr "Erstat næste forekomst"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Vis højre margen"
+#~ msgid "Replace all matches"
+#~ msgstr "Erstat alle forekomster"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
-msgid "Use theme font"
-msgstr "Brug temaskrifttype"
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Find:"
 
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
-msgid "Wrap long lines to fit on paper"
-msgstr "Ombryd lange linjer så de passer på papiret"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Erstat"
 
-#: ../plugins/starter/plugin.c:50 ../plugins/starter/starter.c:344
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
-msgid "Starter"
-msgstr "Begynder"
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Søgning fuldendt"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:385
-msgid "Create File/Project"
-msgstr "Opret fil/projekt"
+#~ msgid "Replace All"
+#~ msgstr "Erstat alle"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:419
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Seneste projekter"
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
+#~ msgstr "Intet resultat for \"%s\". Ombryd til dokumentets begyndelse?"
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:450
-msgid "Links"
-msgstr "Henvisninger"
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found."
+#~ msgstr "Intet resultat for \"%s\"."
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:469
-msgid "Anjuta Home Page"
-msgstr "Hjemmeside for Anjuta"
+#~ msgid "The maximum number of results has been reached."
+#~ msgstr "Det maksimale antal træfninger er nået."
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:475
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Manual til Anjuta"
+#~ msgid "%d match has been replaced."
+#~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
+#~ msgstr[0] "%d resultat er blevet erstattet."
+#~ msgstr[1] "%d resultater er blevet erstattet."
 
-#: ../plugins/starter/starter.c:481
-msgid "Gnome Online API Documentation"
-msgstr "Gnome Online API-dokumentation"
+#~ msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
+#~ msgstr "Kan ikke bygge brugergrænsefladen for søg og erstat"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
-msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
-msgstr "<b>URL til Gren/mærke:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
+#~ "Do you want to reload it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen \"%s\" på disken er nyere end den aktuelle buffer.\n"
+#~ "Vil du genindlæse den?"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
-msgid "<b>End Revision:</b>"
-msgstr "<b>Slutrevision:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted on the disk.\n"
+#~ "Do you want to close it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen \"%s\" er blevet slettet på disken.\n"
+#~ "Vil du lukke den?"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
-msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
-msgstr "<b>Fil eller mappe at diffe:</b>"
+#~ msgid "Could not open %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
-msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
-msgstr "<b>Fil/URL at fjerne:</b>"
+#~ msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?"
+#~ msgstr "Filen \"%s\" er skrivebeskyttet! Redigér alligevel?"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
-msgid "<b>First Path:</b>"
-msgstr "<b>Første sti:</b>"
+#~ msgid "Could not save %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
-msgid "<b>Second Path:</b>"
-msgstr "<b>Anden sti:</b>"
+#~ msgid "Could not save file because filename not yet specified"
+#~ msgstr "Kunne ikke gemme filen da filnavnet endnu ikke er angivet"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
-msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
-msgstr "<b>Vælg ændringer at forkaste (revert):</b>"
+#~ msgid "New file %d"
+#~ msgstr "Ny fil %d"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
-msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
-msgstr "<b>Kilde/destinationsmapper:</b>"
+#~ msgid "Preparing pages for printing"
+#~ msgstr "Forbereder sider til udskrift"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
-msgid "<b>Start Revision:</b>"
-msgstr "<b>Startrevision:</b>"
+#~ msgid "<b>Color scheme:</b>"
+#~ msgstr "<b>Farveskema:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
-msgid "<b>Subversion Options</b>"
-msgstr "<b>Subversion-indstillinger</b>"
+#~ msgid "<b>Font:</b>"
+#~ msgstr "<b>Skrifttype:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
-msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
-msgstr "<b>Sti til arbejdskopi:</b>"
+#~ msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
+#~ msgstr "<b>Muligheder for indrykning og autoformattering</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
-msgid "Add file/directory"
-msgstr "Tilføj fil/mappe"
+#~ msgid "<b>View</b>"
+#~ msgstr "<b>Vis</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
-msgid "Copy files/folders"
-msgstr "Kopier filer/mapper"
+#~ msgid "Create backup files"
+#~ msgstr "Opret backup-filer"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
-msgid "Diff Selected Revisions"
-msgstr "Diff valgte revisioner"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Skrifttype"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
-msgid "Diff file/directory"
-msgstr "Diff fil/mappe"
+#~ msgid "Highlight current line"
+#~ msgstr "Fremhæv den aktuelle linje"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
-msgid "Diff to Previous"
-msgstr "Diff til forrige"
+#~ msgid "Highlight matching brackets"
+#~ msgstr "Fremhæv samhørende klammer"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
-msgid "Ignore ancestry"
-msgstr "Ignorér slægt"
+#~ msgid "Highlight syntax"
+#~ msgstr "Fremhæv syntaks"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
-msgid "Merge changes into working copy"
-msgstr "Sammenføj (merge) ændringer til arbejdskopi"
+#~ msgid "Print Linenumbers"
+#~ msgstr "Udskriv linjenumre"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
-msgid "Other Revision:"
-msgstr "Anden revision:"
+#~ msgid "Print page footer"
+#~ msgstr "Udskriv sidefod"
 
-# subversion-paremeter
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
-msgid "Realm:"
-msgstr "Realm:"
+#~ msgid "Print page header"
+#~ msgstr "Udskriv sidehoved"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
-msgid "Recurse"
-msgstr "Rekursiv"
+#~ msgid "Right margin position in characters"
+#~ msgstr "Højre margenposition i tegn"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Husk kodeord"
+#~ msgid "Show line numbers"
+#~ msgstr "Vis linjenumre"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
-msgid "Remember this decision"
-msgstr "Husk denne beslutning"
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Vis mærker"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
-msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Fjern fil/mappe"
+#~ msgid "Show right margin"
+#~ msgstr "Vis højre margen"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
-msgid "Repository Head"
-msgstr "Arkivhoved"
+#~ msgid "Use theme font"
+#~ msgstr "Brug temaskrifttype"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
-msgid "Repository authorization"
-msgstr "Arkivautorisation"
+#~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
+#~ msgstr "Ombryd lange linjer så de passer på papiret"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
-msgid "Revert Changes"
-msgstr "Gendan ændringer"
+#~ msgid "Starter"
+#~ msgstr "Begynder"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
-msgid "Save open files before diffing"
-msgstr "Gem åbne filer før diffning"
+#~ msgid "Create File/Project"
+#~ msgstr "Opret fil/projekt"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Kilde:"
+#~ msgid "Recent Projects"
+#~ msgstr "Seneste projekter"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
-msgid "Subversion Preferences"
-msgstr "Indstillinger for subversion"
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Henvisninger"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
-msgid "Switch to branch/tag"
-msgstr "Skift til gren/mærke"
+#~ msgid "Anjuta Home Page"
+#~ msgstr "Hjemmeside for Anjuta"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
-msgid "Trust server"
-msgstr "Stol på server"
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "Manual til Anjuta"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
-msgid "Update file/directory"
-msgstr "Opdatér fil/mappe"
+#~ msgid "Gnome Online API Documentation"
+#~ msgstr "Gnome Online API-dokumentation"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
-msgid "Use first path"
-msgstr "Brug første sti"
+#~ msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL til Gren/mærke:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
-msgid "View Log"
-msgstr "Vis log"
+#~ msgid "<b>End Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Slutrevision:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
-msgid "View Selected Revision"
-msgstr "Vis valgte revision"
+#~ msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fil eller mappe at diffe:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
-msgid "Whole Project"
-msgstr "Hele projektet"
+#~ msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fil/URL at fjerne:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
-msgid "Working Copy"
-msgstr "Arbejdskopi"
+#~ msgid "<b>First Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Første sti:</b>"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
-msgid "realm"
-msgstr "realm"
+#~ msgid "<b>Second Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Anden sti:</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
-msgid "_Subversion"
-msgstr "_Subversion"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
-msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr "Tilføj en nu fil/mappe til Subversion-træet"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
-msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
-msgstr "Fjern en fil/mappe fra Subversion-træet"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
-msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr "Integrér dine ændringer i Subversion-træet"
+#~ msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vælg ændringer at forkaste (revert):</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
-msgid "_Revert..."
-msgstr "_Gendan..."
+#~ msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kilde/destinationsmapper:</b>"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
-msgid "Revert changes to your working copy."
-msgstr "Gendan (revert) ændringer af din arbejdskopi."
+#~ msgid "<b>Start Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Startrevision:</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
-msgid "_Resolve Conflicts..."
-msgstr "_Løs konflikter..."
+#~ msgid "<b>Subversion Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Subversion-indstillinger</b>"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:94
-msgid "Resolve conflicts in your working copy."
-msgstr "Løs konflikter i din arbejdskopi."
+#~ msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sti til arbejdskopi:</b>"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
-msgid "_Update..."
-msgstr "_Opdatér..."
+#~ msgid "Add file/directory"
+#~ msgstr "Tilføj fil/mappe"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
-msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
-msgstr "Synkronisér din lokale kopi med Subversion-træet"
+#~ msgid "Copy files/folders"
+#~ msgstr "Kopier filer/mapper"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
-msgid "Copy Files/Folders..."
-msgstr "Kopier filer/mapper..."
+#~ msgid "Diff Selected Revisions"
+#~ msgstr "Diff valgte revisioner"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
-msgid "Copy files/folders in the repository"
-msgstr "Kopier filer/mapper i arkivet"
+#~ msgid "Diff file/directory"
+#~ msgstr "Diff fil/mappe"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
-msgid "Switch to a Branch/Tag..."
-msgstr "Skift til gren/mærke..."
+#~ msgid "Diff to Previous"
+#~ msgstr "Diff til forrige"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
-msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
-msgstr "Skift din lokale kopi til en bren eller et mærke i arkivet"
+#~ msgid "Ignore ancestry"
+#~ msgstr "Ignorér slægt"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
-msgid "Merge..."
-msgstr "Sammenføj..."
+#~ msgid "Merge changes into working copy"
+#~ msgstr "Sammenføj (merge) ændringer til arbejdskopi"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
-msgid "Merge changes into your working copy"
-msgstr "Sammenføj (merge) ændringer ind i din arbejdskopi"
+#~ msgid "Other Revision:"
+#~ msgstr "Anden revision:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
-msgid "_View Log..."
-msgstr "_Vis log..."
+# subversion-paremeter
+#~ msgid "Realm:"
+#~ msgstr "Realm:"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
-msgid "View file history"
-msgstr "Vis filhistorik"
+#~ msgid "Recurse"
+#~ msgstr "Rekursiv"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:140
-msgid "_Diff..."
-msgstr "_Diff..."
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "Husk kodeord"
 
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
-msgid "Diff local tree with repository"
-msgstr "Diff det lokale træ og arkivet"
+#~ msgid "Remember this decision"
+#~ msgstr "Husk denne beslutning"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopier..."
+#~ msgid "Remove file/directory"
+#~ msgstr "Fjern fil/mappe"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:207
-msgid "Diff..."
-msgstr "Diff..."
+#~ msgid "Repository Head"
+#~ msgstr "Arkivhoved"
 
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:454
-msgid "Subversion operations"
-msgstr "Subversion-operationer"
+#~ msgid "Repository authorization"
+#~ msgstr "Arkivautorisation"
 
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:460
-msgid "Subversion popup operations"
-msgstr "Pop op-operationer til subversion"
+#~ msgid "Revert Changes"
+#~ msgstr "Gendan ændringer"
 
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:488
-msgid "Subversion Log"
-msgstr "Subversion-log"
+#~ msgid "Save open files before diffing"
+#~ msgstr "Gem åbne filer før diffning"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
-msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-msgstr "Subversion: Filen vil blive tilføjet næste ved integration."
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Kilde:"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
-msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion: Integration fuldført."
+#~ msgid "Subversion Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for subversion"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
-msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
-msgstr "Subversion: Integrerer ændringer til arkivet..."
+#~ msgid "Switch to branch/tag"
+#~ msgstr "Skift til gren/mærke"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
-msgid "Subversion: Copy complete."
-msgstr "Subversion: Kopiering fuldført."
+#~ msgid "Trust server"
+#~ msgstr "Stol på server"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
-msgid "Please enter a source path."
-msgstr "Indtast venligst en kildesti."
+#~ msgid "Update file/directory"
+#~ msgstr "Opdatér fil/mappe"
 
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
-msgid "Please enter a destination path."
-msgstr "Indtast venligst en destinationssti."
+#~ msgid "Use first path"
+#~ msgstr "Brug første sti"
 
-# Udviklingsversionen, altså den version som der arbejdes aktivt på, plejer man at kalde 'head' eller 'trunk', hvilket jeg vil lade stå uoversat indtil videre
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:44
-msgid "[Head/Working Copy]"
-msgstr "[Head/Arbejdskopi]"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:59
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:424
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:491
-msgid "Subversion: Retrieving diff..."
-msgstr "Subversion: Henter diff..."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149
-msgid "Revision"
-msgstr "Revision"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158
-msgid "Short Log"
-msgstr "Kort log"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
-msgid "Subversion: Retrieving log..."
-msgstr "Subversion: Henter log..."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:307
-msgid "Subversion: File retrieved."
-msgstr "Subversion Fil hentet."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:349
-msgid "Subversion: Retrieving file..."
-msgstr "Subversion: Henter fil..."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Merge complete."
-msgstr "Subversion: Sammenføjning fuldført."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
-msgid "Please enter the first path."
-msgstr "Indtast venligst den første sti."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
-msgid "Please enter the second path."
-msgstr "Indtast venligst den anden sti."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
-msgid "Please enter a working copy path."
-msgstr "Indtast venligst stien til en arbejdskopi."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
-msgid "Please enter the start revision."
-msgstr "Indtast venligst startrevisionen."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
-msgid "Please enter the end revision."
-msgstr "Indtast venligst slutrevisionen."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
-msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
-msgstr "Subversion: Filen vil blive fjernet ved næste integration."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Resolve complete."
-msgstr "Subversion: Løsning fuldført."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Revert complete."
-msgstr "Subversion: Gendannelse fuldført."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
-msgid "Subversion: Switch complete."
-msgstr "Subversion: Skift fuldført."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
-msgid "Please enter a branch/tag URL."
-msgstr "Indtast venligst en gren/mærke-URL."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
-msgid "Subversion: Diff complete."
-msgstr "Subversion: Diff fuldført."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
-msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr "Subversion: Opdatering fuldført."
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:145
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:201
-msgid "Authentication canceled"
-msgstr "Godkendelse afbrudt"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Værtsnavn:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Fingeraftryk:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Gyldigt fra:"
+#~ msgid "View Log"
+#~ msgstr "Vis log"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Gyldigt til:"
+#~ msgid "View Selected Revision"
+#~ msgstr "Vis valgte revision"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
-msgid "Issuer DN:"
-msgstr "Udsteders DN:"
+#~ msgid "Whole Project"
+#~ msgstr "Hele projektet"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:179
-msgid "DER certificate:"
-msgstr "DER-certifikat:"
+#~ msgid "Working Copy"
+#~ msgstr "Arbejdskopi"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:326
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:342
-#, c-format
-msgid "Deleted: %s"
-msgstr "Slettet: %s"
+#~ msgid "realm"
+#~ msgstr "realm"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:329
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:348
-#, c-format
-msgid "Added: %s"
-msgstr "Tilføjet: %s"
+#~ msgid "_Subversion"
+#~ msgstr "_Subversion"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:339
-#, c-format
-msgid "Resolved: %s"
-msgstr "Løst: %s"
+#~ msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
+#~ msgstr "Tilføj en nu fil/mappe til Subversion-træet"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:345
-#, c-format
-msgid "Updated: %s"
-msgstr "Opdateret: %s"
+#~ msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
+#~ msgstr "Fjern en fil/mappe fra Subversion-træet"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:351
-#, c-format
-msgid "Externally Updated: %s"
-msgstr "Eksternt opdateret: %s"
+#~ msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
+#~ msgstr "Integrér dine ændringer i Subversion-træet"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:385
-#, c-format
-msgid "Modified: %s"
-msgstr "Ã?ndret: %s"
+#~ msgid "_Revert..."
+#~ msgstr "_Gendan..."
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
-#, c-format
-msgid "Merged: %s"
-msgstr "Sammenføjet: %s"
+#~ msgid "Revert changes to your working copy."
+#~ msgstr "Gendan (revert) ændringer af din arbejdskopi."
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
-#, c-format
-msgid "Conflicted: %s"
-msgstr "Konflikt: %s"
+#~ msgid "_Resolve Conflicts..."
+#~ msgstr "_Løs konflikter..."
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:395
-#, c-format
-msgid "Missing: %s"
-msgstr "Mangler: %s"
+#~ msgid "Resolve conflicts in your working copy."
+#~ msgstr "Løs konflikter i din arbejdskopi."
 
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:398
-#, c-format
-msgid "Obstructed: %s"
-msgstr "Forhindret: %s"
+#~ msgid "_Update..."
+#~ msgstr "_Opdatér..."
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:272
-msgid "Package is not parseable"
-msgstr "Pakken kan ikke fortolkes"
+#~ msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
+#~ msgstr "Synkronisér din lokale kopi med Subversion-træet"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:419
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:579
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
-msgid "Symbol Database"
-msgstr "Symboldatabase"
+#~ msgid "Copy Files/Folders..."
+#~ msgstr "Kopier filer/mapper..."
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:528
-msgid "API Tags"
-msgstr "API-mærker"
+#~ msgid "Copy files/folders in the repository"
+#~ msgstr "Kopier filer/mapper i arkivet"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:786
-msgid "Resuming glb scan."
-msgstr "Fortsætter glb-scanning."
+#~ msgid "Switch to a Branch/Tag..."
+#~ msgstr "Skift til gren/mærke..."
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1
-msgid "<b>Available API tags</b>"
-msgstr "<b>Tilgængelige API-mærker</b>"
+#~ msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
+#~ msgstr "Skift din lokale kopi til en bren eller et mærke i arkivet"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:3
-msgid "Automatically scan project's packages"
-msgstr "Scan automatisk projektets pakker"
+#~ msgid "Merge..."
+#~ msgstr "Sammenføj..."
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:4
-msgid "Automatically update symbols without saving file"
-msgstr "Opdatér automatisk symboler uden at gemme filen"
+#~ msgid "Merge changes into your working copy"
+#~ msgstr "Sammenføj (merge) ændringer ind i din arbejdskopi"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:5
-msgid "Checking if package is parseable..."
-msgstr "Kontrollerer om pakken kan fortolkes..."
+#~ msgid "_View Log..."
+#~ msgstr "_Vis log..."
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:6
-msgid "Ctags executable:"
-msgstr "Eksekverbar fil til ctags:"
+#~ msgid "View file history"
+#~ msgstr "Vis filhistorik"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:7
-msgid "Parallel scan of project and global symbols"
-msgstr "Parallel scanning af projekt og globale symboler"
+#~ msgid "_Diff..."
+#~ msgstr "_Diff..."
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Terminal options</b>"
-msgstr "<b>Terminaltilvalg</b>"
+#~ msgid "Diff local tree with repository"
+#~ msgstr "Diff det lokale træ og arkivet"
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
-msgid ""
-"Default\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Standard\n"
-"\n"
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Kopier..."
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
-msgid "Use GNOME terminal profile:"
-msgstr "Brug GNOME-terminalprofil:"
+#~ msgid "Diff..."
+#~ msgstr "Diff..."
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:6
-msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
-msgstr "Brug den aktuelle profil i GNOME-terminal"
+#~ msgid "Subversion operations"
+#~ msgstr "Subversion-operationer"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:687
-msgid "terminal operations"
-msgstr "terminaloperationer"
+#~ msgid "Subversion popup operations"
+#~ msgstr "Pop op-operationer til subversion"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:705 ../plugins/terminal/terminal.c:863
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:916
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "Subversion Log"
+#~ msgstr "Subversion-log"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
-msgid "<b>Tools</b>"
-msgstr "<b>Værktøjer</b>"
+#~ msgid "Subversion: File will be added on next commit."
+#~ msgstr "Subversion: Filen vil blive tilføjet næste ved integration."
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
+#~ msgid "Subversion: Commit complete."
+#~ msgstr "Subversion: Integration fuldført."
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
-msgid "Edit as script"
-msgstr "Redigér som skript"
+#~ msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
+#~ msgstr "Subversion: Integrerer ændringer til arkivet..."
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
-msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
-msgstr "Redigér kommando som skript i Anjuta ved lukning"
+#~ msgid "Subversion: Copy complete."
+#~ msgstr "Subversion: Kopiering fuldført."
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Paremetre:"
+#~ msgid "Please enter a source path."
+#~ msgstr "Indtast venligst en kildesti."
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
-msgid "Save all files"
-msgstr "Gem alle filer"
+#~ msgid "Please enter a destination path."
+#~ msgstr "Indtast venligst en destinationssti."
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
-msgid "Short cut:"
-msgstr "Genvej:"
+# Udviklingsversionen, altså den version som der arbejdes aktivt på, plejer man at kalde 'head' eller 'trunk', hvilket jeg vil lade stå uoversat indtil videre
+#~ msgid "[Head/Working Copy]"
+#~ msgstr "[Head/Arbejdskopi]"
 
-#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
-msgid "Standard error:"
-msgstr "Standardfejl:"
+#~ msgid "Subversion: Retrieving diff..."
+#~ msgstr "Subversion: Henter diff..."
 
-#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
-msgid "Standard input:"
-msgstr "Standard-inddata:"
+#~ msgid "Diff"
+#~ msgstr "Diff"
 
-#. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
-msgid "Standard output:"
-msgstr "Standard-uddata:"
+#~ msgid "Revision"
+#~ msgstr "Revision"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
-msgid "Tool Editor"
-msgstr "Værktøjsredigering"
+#~ msgid "Short Log"
+#~ msgstr "Kort log"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
-msgid "Variable list"
-msgstr "Variabelliste"
+#~ msgid "Subversion: Retrieving log..."
+#~ msgstr "Subversion: Henter log..."
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
-msgid "Working directory:"
-msgstr "Arbejdsmappe:"
+#~ msgid "Subversion: File retrieved."
+#~ msgstr "Subversion Fil hentet."
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
-msgid "_Variable..."
-msgstr "_Variabel..."
+#~ msgid "Subversion: Retrieving file..."
+#~ msgstr "Subversion: Henter fil..."
 
-#: ../plugins/tools/dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"-værktøjet?"
+#~ msgid "Subversion: Merge complete."
+#~ msgstr "Subversion: Sammenføjning fuldført."
 
-#: ../plugins/tools/dialog.c:335
-msgid "Tool"
-msgstr "Værktøj"
+#~ msgid "Please enter the first path."
+#~ msgstr "Indtast venligst den første sti."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:302
-msgid "ask at runtime"
-msgstr "spørg under kørsel"
+#~ msgid "Please enter the second path."
+#~ msgstr "Indtast venligst den anden sti."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:307
-msgid "undefined"
-msgstr "udefineret"
+#~ msgid "Please enter a working copy path."
+#~ msgstr "Indtast venligst stien til en arbejdskopi."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:441
-msgid "Unable to build user interface for tool variable"
-msgstr "Kan ikke bygge brugergrænseflade for værktøjsvariabel"
+#~ msgid "Please enter the start revision."
+#~ msgstr "Indtast venligst startrevisionen."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:457
-msgid "Meaning"
-msgstr "Betydning"
+#~ msgid "Please enter the end revision."
+#~ msgstr "Indtast venligst slutrevisionen."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:532
-msgid "Disabled"
-msgstr "Slået fra"
+#~ msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
+#~ msgstr "Subversion: Filen vil blive fjernet ved næste integration."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:694
-msgid "You must provide a tool name!"
-msgstr "Du skal anføre et værktøjsnavn!"
+#~ msgid "Subversion: Resolve complete."
+#~ msgstr "Subversion: Løsning fuldført."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:702
-msgid "You must provide a tool command!"
-msgstr "Du skal anføre en værktøjskommando!"
+#~ msgid "Subversion: Revert complete."
+#~ msgstr "Subversion: Gendannelse fuldført."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:710
-msgid "A tool with the same name already exists!"
-msgstr "Et værktøj med samme navn findes allerede!"
+#~ msgid "Subversion: Switch complete."
+#~ msgstr "Subversion: Skift fuldført."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:727
-msgid ""
-"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
-"keep it anyway?"
-msgstr ""
-"Genvejen bruges allerede af en anden komponent i Anjuta. Vil du beholde den "
-"alligevel?"
+#~ msgid "Please enter a branch/tag URL."
+#~ msgstr "Indtast venligst en gren/mærke-URL."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:815
-msgid "Unable to edit script"
-msgstr "Kan ikke redigere skript"
+#~ msgid "Subversion"
+#~ msgstr "Subversion"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:951
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ny genvej..."
+#~ msgid "Subversion: Diff complete."
+#~ msgstr "Subversion: Diff fuldført."
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:976
-msgid "Unable to build user interface for tool editor"
-msgstr "Kan ikke bygge brugergrænsefladen for værktøjsredigeringen"
+#~ msgid "Subversion: Update complete."
+#~ msgstr "Subversion: Opdatering fuldført."
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Ã?bner %s"
-
-#: ../plugins/tools/execute.c:334
-msgid "error:"
-msgstr "fejl:"
-
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (output)". It's used to name the message
-#. * pane where the output of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:408
-msgid "(output)"
-msgstr "(uddata)"
-
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (error)". It's used to name the message
-#. * pane where the errors of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:416
-msgid "(error)"
-msgstr "(fejl)"
-
-#. Display the name of the command
-#: ../plugins/tools/execute.c:468
-#, c-format
-msgid "Running command: %s...\n"
-msgstr "Kører kommando: %s...\n"
+#~ msgid "Authentication canceled"
+#~ msgstr "Godkendelse afbrudt"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:508
-#, c-format
-msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
-msgstr "Afsluttet med fejl - statuskode %d\n"
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Værtsnavn:"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:628
-msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
-msgstr "Kan ikke oprette en buffer, kommandoen afbrudt"
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Fingeraftryk:"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:640
-msgid "No document currently open, command aborted"
-msgstr "Intet dokument er åbent nu, kommandoen afbrudt"
+#~ msgid "Valid from:"
+#~ msgstr "Gyldigt fra:"
 
-#: ../plugins/tools/execute.c:1018
-#, c-format
-msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
-msgstr "Kan ikke åbne inputfilen %s, kommandoen afbrudt"
+#~ msgid "Valid until:"
+#~ msgstr "Gyldigt til:"
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:248
-msgid "Missing tool name"
-msgstr "Mangler værktøjsnavn"
+#~ msgid "Issuer DN:"
+#~ msgstr "Udsteders DN:"
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:258
-#, c-format
-msgid "Unexpected element \"%s\""
-msgstr "Uventet element \"%s\""
+#~ msgid "DER certificate:"
+#~ msgstr "DER-certifikat:"
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:537
-msgid "Error when loading external tools"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af eksterne værktøjer"
+#~ msgid "Deleted: %s"
+#~ msgstr "Slettet: %s"
 
-#: ../plugins/tools/fileop.c:703
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Kan ikke åbne %s for at skrive"
+#~ msgid "Added: %s"
+#~ msgstr "Tilføjet: %s"
 
-#: ../plugins/tools/plugin.c:179
-msgid "Tool operations"
-msgstr "Værktøjsoperationer"
+#~ msgid "Resolved: %s"
+#~ msgstr "Løst: %s"
 
-#: ../plugins/tools/plugin.c:252 ../plugins/tools/plugin.c:259
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
-msgid "Tools"
-msgstr "Værktøjer"
+#~ msgid "Updated: %s"
+#~ msgstr "Opdateret: %s"
 
-#: ../plugins/tools/variable.c:493
-msgid "Command line parameters"
-msgstr "Kommandolinjeparametre"
+#~ msgid "Externally Updated: %s"
+#~ msgstr "Eksternt opdateret: %s"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:81
-msgid "Same as output"
-msgstr "Samme som output"
+#~ msgid "Modified: %s"
+#~ msgstr "Ã?ndret: %s"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:82
-msgid "Existing message pane"
-msgstr "Eksisterende meddelelsespanel"
+#~ msgid "Merged: %s"
+#~ msgstr "Sammenføjet: %s"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:83
-msgid "New message pane"
-msgstr "Nyt meddelelsespanel"
+#~ msgid "Conflicted: %s"
+#~ msgstr "Konflikt: %s"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:84
-msgid "New buffer"
-msgstr "Ny buffer"
+#~ msgid "Missing: %s"
+#~ msgstr "Mangler: %s"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:85
-msgid "Replace buffer"
-msgstr "Erstat buffer"
+#~ msgid "Obstructed: %s"
+#~ msgstr "Forhindret: %s"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:86
-msgid "Insert in buffer"
-msgstr "Indsæt i buffer"
+#~ msgid "Package is not parseable"
+#~ msgstr "Pakken kan ikke fortolkes"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:87
-msgid "Append to buffer"
-msgstr "Føj til buffer"
+#~ msgid "Symbol Database"
+#~ msgstr "Symboldatabase"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:88
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Erstat markering"
+#~ msgid "API Tags"
+#~ msgstr "API-mærker"
 
-#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
-#: ../plugins/tools/tool.c:90
-msgid "Popup dialog"
-msgstr "Pop op-dialogvindue"
+#~ msgid "Resuming glb scan."
+#~ msgstr "Fortsætter glb-scanning."
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:91
-msgid "Discard output"
-msgstr "Smid uddata væk"
+#~ msgid "<b>Available API tags</b>"
+#~ msgstr "<b>Tilgængelige API-mærker</b>"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:96
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#~ msgid "Automatically scan project's packages"
+#~ msgstr "Scan automatisk projektets pakker"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:97
-msgid "Current buffer"
-msgstr "Aktuelle buffer"
+#~ msgid "Automatically update symbols without saving file"
+#~ msgstr "Opdatér automatisk symboler uden at gemme filen"
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:98
-msgid "Current selection"
-msgstr "Aktuelle markering"
+#~ msgid "Checking if package is parseable..."
+#~ msgstr "Kontrollerer om pakken kan fortolkes..."
 
-#: ../plugins/tools/tool.c:99
-msgid "String"
-msgstr "Streng"
+#~ msgid "Ctags executable:"
+#~ msgstr "Eksekverbar fil til ctags:"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
-msgid "<b>Program to test:</b>"
-msgstr "<b>Program at teste:</b>"
+#~ msgid "Parallel scan of project and global symbols"
+#~ msgstr "Parallel scanning af projekt og globale symboler"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
-msgid "<b>Valgrind</b>"
-msgstr "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgid "<b>Terminal options</b>"
+#~ msgstr "<b>Terminaltilvalg</b>"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
-msgid ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
-msgstr ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
-msgid "Select Tool:"
-msgstr "Vælg værktøj:"
+#~ msgid "Use GNOME terminal profile:"
+#~ msgstr "Brug GNOME-terminalprofil:"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
-msgid "Select Valgrind Target"
-msgstr "Vælg Valgrind-mål"
+#~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
+#~ msgstr "Brug den aktuelle profil i GNOME-terminal"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:135
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
+#~ msgid "terminal operations"
+#~ msgstr "terminaloperationer"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:248
-msgid "Select debugging target"
-msgstr "Vælg fejlsøgningsmål"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:305 ../plugins/valgrind/plugin.c:426
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:662 ../plugins/valgrind/plugin.c:671
-msgid "Valgrind"
-msgstr "Valgrind"
+#~ msgid "<b>Tools</b>"
+#~ msgstr "<b>Værktøjer</b>"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:333
-msgid ""
-"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
-msgstr ""
-"Intet eksekverbart mål er valgt til fejlsøgning med Valgrind. Vælg venligst "
-"et."
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Kommando:"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:342
-msgid ""
-"There aren't any available executable targets for this project.\n"
-"Please create one first."
-msgstr ""
-"Der er ikke nogen tilgængelige eksekverbare mål for dette projekt.\n"
-"Opret venligst et først."
+#~ msgid "Edit as script"
+#~ msgstr "Redigér som skript"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:354
-msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-msgstr "Vælg fil hvor Valgrind-log gemmes"
+#~ msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
+#~ msgstr "Redigér kommando som skript i Anjuta ved lukning"
+
+#~ msgid "Parameters:"
+#~ msgstr "Paremetre:"
+
+#~ msgid "Save all files"
+#~ msgstr "Gem alle filer"
+
+#~ msgid "Short cut:"
+#~ msgstr "Genvej:"
+
+#~ msgid "Standard error:"
+#~ msgstr "Standardfejl:"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:404
-msgid "Open Valgrind log file"
-msgstr "Ã?bn Valgrind-logfil"
+#~ msgid "Standard input:"
+#~ msgstr "Standard-inddata:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:446
-msgid "_Valgrind"
-msgstr "_Valgrind"
+#~ msgid "Standard output:"
+#~ msgstr "Standard-uddata:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:454
-msgid "_Select Tool and Run..."
-msgstr "_Vælg værktøj og kør..."
+#~ msgid "Tool Editor"
+#~ msgstr "Værktøjsredigering"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:462
-msgid "_Kill Execution"
-msgstr "_Dræb eksekvering"
+#~ msgid "Variable list"
+#~ msgstr "Variabelliste"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:470
-msgid "_Load Log"
-msgstr "_Hent log"
+#~ msgid "Working directory:"
+#~ msgstr "Arbejdsmappe:"
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:478
-msgid "S_ave Log"
-msgstr "_Gem log"
+#~ msgid "_Variable..."
+#~ msgstr "_Variabel..."
 
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:486
-msgid "Edit Rules"
-msgstr "Redigér regler"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"-værktøjet?"
 
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:551
-msgid "Use Valgrind debug tool"
-msgstr "Brug Valgrind-fejlfindingsværktøjet"
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "Værktøj"
 
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
-msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
-msgstr "<b>Generelle indstillinger for Valgrind</b>"
+#~ msgid "ask at runtime"
+#~ msgstr "spørg under kørsel"
 
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
-msgid "Valgrind binary file path:"
-msgstr "Sti til binær fil for Valgrind:"
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "udefineret"
 
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
-msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-msgstr "Vælg sti til binær fil for Valgrind..."
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool variable"
+#~ msgstr "Kan ikke bygge brugergrænseflade for værktøjsvariabel"
 
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+#~ msgid "Meaning"
+#~ msgstr "Betydning"
 
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
-msgid "lines above and below the target line."
-msgstr "linjer over og under mållinjen."
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Slået fra"
 
-#: ../plugins/valgrind/process.c:55
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette pipe til \"%s\": %s"
+#~ msgid "You must provide a tool name!"
+#~ msgstr "Du skal anføre et værktøjsnavn!"
 
-#: ../plugins/valgrind/process.c:110
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette underprocessen \"%s\": %s"
+#~ msgid "You must provide a tool command!"
+#~ msgstr "Du skal anføre en værktøjskommando!"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
-msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
-msgstr ""
-"NÃ¥ede slutningen af inputfilen eller fejl ved fortolkning af valgrind-uddata."
+#~ msgid "A tool with the same name already exists!"
+#~ msgstr "Et værktøj med samme navn findes allerede!"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
-msgid "Process exited."
-msgstr "Proces afsluttet."
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want "
+#~ "to keep it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genvejen bruges allerede af en anden komponent i Anjuta. Vil du beholde "
+#~ "den alligevel?"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
-msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
-msgstr "Kunne ikke hente den rette gconf-nøgle for valgrind binærfil:"
+#~ msgid "Unable to edit script"
+#~ msgstr "Kan ikke redigere skript"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
-"Valgrind package."
-msgstr ""
-"Valgrinds binærfil [%s] findes ikke. Kontrollér venligst indstillingerne "
-"eller installér Valgrind-pakken."
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Ny genvej..."
 
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
-msgid "Could not get the right pipe for the process."
-msgstr "Kunne ikke få fat i den rette pipe til processen."
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool editor"
+#~ msgstr "Kan ikke bygge brugergrænsefladen for værktøjsredigeringen"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
-"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-msgstr ""
-"Ugyldig syntaks i indstillinger \"%s\".\n"
-"Indtast venligst en værdi af formen \"<heltal>,<heltal>,<heltal>\"."
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Ã?bner %s"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
-msgid "Override default settings"
-msgstr "Overskriv standardindstillinger"
+#~ msgid "error:"
+#~ msgstr "fejl:"
 
-#. This is the format of the preference, simply translate the words
-#. * inside the <>
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
-msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
-msgstr "Indtast <størrelse>,<assoc>,<linje_størrelse>:"
+#~ msgid "(output)"
+#~ msgstr "(uddata)"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
-msgid "Cachegrind"
-msgstr "Cachegrind"
+#~ msgid "(error)"
+#~ msgstr "(fejl)"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
-msgid "Error contains"
-msgstr "Fejl indeholder"
+#~ msgid "Running command: %s...\n"
+#~ msgstr "Kører kommando: %s...\n"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
-msgid "Function contains"
-msgstr "Funktion indeholder"
+#~ msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
+#~ msgstr "Afsluttet med fejl - statuskode %d\n"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
-msgid "Object contains"
-msgstr "Objekt indeholder"
+#~ msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette en buffer, kommandoen afbrudt"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
-msgid "Source filename contains"
-msgstr "Kildefilnavn indeholder"
+#~ msgid "No document currently open, command aborted"
+#~ msgstr "Intet dokument er åbent nu, kommandoen afbrudt"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-msgstr "Ugyldigt regulært udtryk \"%s\": %s"
+#~ msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne inputfilen %s, kommandoen afbrudt"
 
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
-msgid "Valgrind Suppression Rules"
-msgstr "Valgrind-underkendelsesregler"
+#~ msgid "Missing tool name"
+#~ msgstr "Mangler værktøjsnavn"
 
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
-msgid "Valgrind Suppression"
-msgstr "Valgrind-underkendelse"
+#~ msgid "Unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Uventet element \"%s\""
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Kl_ip"
+#~ msgid "Error when loading external tools"
+#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af eksterne værktøjer"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
-msgid "Suppress"
-msgstr "Underkend"
+#~ msgid "Unable to open %s for writing"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne %s for at skrive"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
-msgid "Edit in Custom Editor"
-msgstr "Redigér i tilpasset program"
+#~ msgid "Tool operations"
+#~ msgstr "Værktøjsoperationer"
 
-#. demangle = decode C++ name encoding
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
-msgid "Demangle C++ symbol names"
-msgstr "Afkod C++-symbolnavne"
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Værktøjer"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
+#~ msgid "Command line parameters"
+#~ msgstr "Kommandolinjeparametre"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
-msgid "callers in stack trace"
-msgstr "kaldere i staksporet"
+#~ msgid "Same as output"
+#~ msgstr "Samme som output"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
-msgid "Stop showing errors if there are too many"
-msgstr "Vis ikke alle fejl hvis der er for mange"
+#~ msgid "Existing message pane"
+#~ msgstr "Eksisterende meddelelsespanel"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
-msgid "Round malloc sizes to next word"
-msgstr "Afrund malloc-størrelser til næste word"
+#~ msgid "New message pane"
+#~ msgstr "Nyt meddelelsespanel"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
-msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
-msgstr ""
-"Spor eventuelle underprocesser forgrenet fra programmet under fejlsøgning"
+#~ msgid "New buffer"
+#~ msgstr "Ny buffer"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
-msgid "Track open file descriptors"
-msgstr "Spor åbne fildeskriptorer"
+#~ msgid "Replace buffer"
+#~ msgstr "Erstat buffer"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
-msgid "Add time stamps to log messages"
-msgstr "Tilføj tidsstempler til logmeddelelser"
+#~ msgid "Insert in buffer"
+#~ msgstr "Indsæt i buffer"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
-msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
-msgstr ""
-"Kald __libc_freeres() ved afslutning før der undersøges for hukommelseslæk"
+#~ msgid "Append to buffer"
+#~ msgstr "Føj til buffer"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
-msgid "Suppressions File:"
-msgstr "Underkendelsesfil:"
+#~ msgid "Replace selection"
+#~ msgstr "Erstat markering"
 
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
-msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-msgstr "Vælg underkendelsesfil til Valgrind..."
+#~ msgid "Popup dialog"
+#~ msgstr "Pop op-dialogvindue"
 
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
-msgid "Helgrind"
-msgstr "Helgrind"
+#~ msgid "Discard output"
+#~ msgstr "Smid uddata væk"
 
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
-msgid "Assume thread stacks are used privately"
-msgstr "Antag at trådstakke bruges privat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
 
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
-msgid "Show location of last word access on error:"
-msgstr "Vis placering af sidste word-tilgang ved fejl:"
+#~ msgid "Current buffer"
+#~ msgstr "Aktuelle buffer"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
-msgid "Memcheck"
-msgstr "Memcheck"
+#~ msgid "Current selection"
+#~ msgstr "Aktuelle markering"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
-msgid "Memory leaks"
-msgstr "Hukommelseslæk"
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Streng"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
-msgid "Leak check:"
-msgstr "Læktjek:"
+#~ msgid "<b>Program to test:</b>"
+#~ msgstr "<b>Program at teste:</b>"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
-msgid "Show reachable blocks in leak check"
-msgstr "Vis blokke der kan nås ved læk-tjek"
+#~ msgid "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgstr "<b>Valgrind</b>"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
-msgid "Leak resolution:"
-msgstr "Læk-resolution:"
+#~ msgid ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
-msgid "Keep up to"
-msgstr "Behold op til"
+#~ msgid "Select Tool:"
+#~ msgstr "Vælg værktøj:"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
-msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-msgstr "bytes i den samme kø efter de er blevet free()'et"
+#~ msgid "Select Valgrind Target"
+#~ msgstr "Vælg Valgrind-mål"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
-msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
-msgstr "Omgå bugs genereret af gcc 2.96"
+#~ msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
+#~ msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
-msgid "Grow"
-msgstr "Voks"
+#~ msgid "Loaded Session..."
+#~ msgstr "Session indlæst..."
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
-msgid "Shrink"
-msgstr "Mindsk"
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Udseende</b>"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Regelnavn:"
+#~ msgid "<b>Project Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>Projektforvalg</b>"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
-msgid "Suppress messages of type:"
-msgstr "Underkend meddelelser af typen:"
+#~ msgid "<b>Session</b>"
+#~ msgstr "<b>Session</b>"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
-msgid "Suppress when using:"
-msgstr "Underkend ved brug af:"
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Text below icons\n"
+#~ "Text beside icons\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forvalgt\n"
+#~ "Tekst under ikoner\n"
+#~ "Tekst ved siden af ikoner\n"
+#~ "Kun ikoner\n"
+#~ "Kun tekst"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
-msgid "System call:"
-msgstr "Systemkald:"
+#~ msgid "Default project directory:"
+#~ msgstr "Standardprojektmappe:"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
-msgid "Call chain:"
-msgstr "Kald-kæde:"
+#~ msgid "Developer email address:"
+#~ msgstr "Udviklers e-post-adresse:"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
-#, c-format
-msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
-msgstr "Fejl ved gemning til underkendelsesfilen \"%s\": %s"
+#~ msgid "Developer name:"
+#~ msgstr "Udviklernavn:"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
-msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
-msgstr "Du har glemt at navngive din underkendelsesregel."
+#~ msgid "Do not load last project and files on startup"
+#~ msgstr "Hent ikke sidste projekt og filer ved opstart"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
-#, c-format
-msgid "Cannot save suppression rules: %s"
-msgstr "Kan ikke gemme underkendelsesregler: %s"
+#~ msgid "Do not load last session on startup"
+#~ msgstr "Hent ikke sidste session ved opstart"
 
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
-msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
-msgstr "Du har ikke angivet en underkendelsesfil i dine indstillinger."
+#~ msgid "Dock switcher style:"
+#~ msgstr "Dokskifterstil:"
 
-#: ../src/about.c:185
-msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
-msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
+#~ msgid "Select projects directory"
+#~ msgstr "Vælg projektmappe"
 
-#: ../src/anjuta.c:419
-msgid "Loaded Session..."
-msgstr "Session indlæst..."
+#~ msgid ""
+#~ "Text\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ "Text + Icons\n"
+#~ "Gnome toolbar setting\n"
+#~ "Tabs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst\n"
+#~ "Ikoner\n"
+#~ "Tekst + ikoner\n"
+#~ "Indstilling for gnome-toolbar\n"
+#~ "Faneblade"
 
-#: ../src/anjuta.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Udseende</b>"
+#~ msgid "Toolbar button labels:"
+#~ msgstr "Knapetiketter på værktøjslinjer:"
 
-#: ../src/anjuta.glade.h:2
-msgid "<b>Project Defaults</b>"
-msgstr "<b>Projektforvalg</b>"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/anjuta.glade.h:3
-msgid "<b>Session</b>"
-msgstr "<b>Session</b>"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afslut"
 
-#: ../src/anjuta.glade.h:4
-msgid ""
-"Default\n"
-"Text below icons\n"
-"Text beside icons\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Forvalgt\n"
-"Tekst under ikoner\n"
-"Tekst ved siden af ikoner\n"
-"Kun ikoner\n"
-"Kun tekst"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:9
-msgid "Default project directory:"
-msgstr "Standardprojektmappe:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:10
-msgid "Developer email address:"
-msgstr "Udviklers e-post-adresse:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:11
-msgid "Developer name:"
-msgstr "Udviklernavn:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:12
-msgid "Do not load last project and files on startup"
-msgstr "Hent ikke sidste projekt og filer ved opstart"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:13
-msgid "Do not load last session on startup"
-msgstr "Hent ikke sidste session ved opstart"
-
-#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
-#: ../src/anjuta.glade.h:15
-msgid "Dock switcher style:"
-msgstr "Dokskifterstil:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:17
-msgid "Select projects directory"
-msgstr "Vælg projektmappe"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:18
-msgid ""
-"Text\n"
-"Icons\n"
-"Text + Icons\n"
-"Gnome toolbar setting\n"
-"Tabs"
-msgstr ""
-"Tekst\n"
-"Ikoner\n"
-"Tekst + ikoner\n"
-"Indstilling for gnome-toolbar\n"
-"Faneblade"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/anjuta.glade.h:24
-msgid "Toolbar button labels:"
-msgstr "Knapetiketter på værktøjslinjer:"
+#~ msgid "Quit Anjuta IDE"
+#~ msgstr "Afslut Anjuta IDE"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:23
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
+#~ msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
+#~ msgstr "Foretrækker du kaffe eller the? Test dette."
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:25
-msgid "Quit Anjuta IDE"
-msgstr "Afslut Anjuta IDE"
+#~ msgid "_Reset Dock Layout"
+#~ msgstr "_Nulstil doklayout"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:32
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Indstillinger"
+#~ msgid "Reset the widgets docking layout to default"
+#~ msgstr "Nulstil kontrol-dokken til standardlayoutet"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:33
-msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
-msgstr "Foretrækker du kaffe eller the? Test dette."
+#~ msgid "_Full Screen"
+#~ msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:40
-msgid "_Reset Dock Layout"
-msgstr "_Nulstil doklayout"
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:41
-msgid "Reset the widgets docking layout to default"
-msgstr "Nulstil kontrol-dokken til standardlayoutet"
+#~ msgid "_Lock Dock Layout"
+#~ msgstr "_LÃ¥s doklayout"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:47
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_Fuldskærm"
+#~ msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
+#~ msgstr "Lås det nuværende doklayout så kontroller ikke kan flyttes"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:48
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Slå fuldskærmstilstand til/fra"
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Værktøjslinie"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:51
-msgid "_Lock Dock Layout"
-msgstr "_LÃ¥s doklayout"
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Vis eller skjul værktøjsbjælken"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:52
-msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
-msgstr "Lås det nuværende doklayout så kontroller ikke kan flyttes"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:55
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Værktøjslinie"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:56
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Vis eller skjul værktøjsbjælken"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:61
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:63
-msgid "_User's Manual"
-msgstr "_Brugermanual"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:64
-msgid "Anjuta user's manual"
-msgstr "Brugermanual til Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:67
-msgid "Kick start _tutorial"
-msgstr "Kickstart-_kursus"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:68
-msgid "Anjuta Kick start tutorial"
-msgstr "Kickstart-kursus til Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:71
-msgid "_Advanced tutorial"
-msgstr "_Avanceret kursus"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:72
-msgid "Anjuta advanced tutorial"
-msgstr "Avanceret Anjuta-kursus"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:75
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Ofte stillede spørgsmål"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:76
-msgid "Anjuta frequently asked questions"
-msgstr "Ofte stillede spørgsmål til Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:79
-msgid "Anjuta _Home Page"
-msgstr "_Hjemmeside for Anjuta"
+#~ msgid "_User's Manual"
+#~ msgstr "_Brugermanual"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:80
-msgid "Online documentation and resources"
-msgstr "Online-dokumentation og resourcer"
+#~ msgid "Anjuta user's manual"
+#~ msgstr "Brugermanual til Anjuta"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:83
-msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
-msgstr "Indsend _fejl/rettelser/forespørgsler"
+#~ msgid "Kick start _tutorial"
+#~ msgstr "Kickstart-_kursus"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:84
-msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
-msgstr "Indsend en fejlrapport, rettelse eller forslag til Anjuta"
+#~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
+#~ msgstr "Kickstart-kursus til Anjuta"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:87
-msgid "Ask a _Question"
-msgstr "Stil et _spørgsmål"
+#~ msgid "_Advanced tutorial"
+#~ msgstr "_Avanceret kursus"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:88
-msgid "Submit a question for FAQs"
-msgstr "Stil et spørgsmål til FAQs"
+#~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
+#~ msgstr "Avanceret Anjuta-kursus"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:91
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "_Ofte stillede spørgsmål"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:92
-msgid "About Anjuta"
-msgstr "Om Anjuta"
+#~ msgid "Anjuta frequently asked questions"
+#~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål til Anjuta"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:95
-msgid "About External _Plugins"
-msgstr "Om eksterne _moduler"
+#~ msgid "Anjuta _Home Page"
+#~ msgstr "_Hjemmeside for Anjuta"
 
-#: ../src/anjuta-actions.h:96
-msgid "About third party Anjuta plugins"
-msgstr "Om tredjeparts-moduler til Anjuta"
+#~ msgid "Online documentation and resources"
+#~ msgstr "Online-dokumentation og resourcer"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:426
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
+#~ msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
+#~ msgstr "Indsend _fejl/rettelser/forespørgsler"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:430 ../src/anjuta-app.c:435
-msgid "View"
-msgstr "Visning"
+#~ msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
+#~ msgstr "Indsend en fejlrapport, rettelse eller forslag til Anjuta"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:657
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Installerede moduler"
+#~ msgid "Ask a _Question"
+#~ msgstr "Stil et _spørgsmål"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:661
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Genveje"
+#~ msgid "Submit a question for FAQs"
+#~ msgstr "Stil et spørgsmål til FAQs"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:733
-#, c-format
-msgid "Value doesn't exist"
-msgstr "Værdien findes ikke"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
 
-#: ../src/main.c:62
-msgid "Specify the size and location of the main window"
-msgstr "Angiv størrelsen og placeringen af hovedvinduet"
+#~ msgid "About Anjuta"
+#~ msgstr "Om Anjuta"
 
-#. This is the format you can specify the size andposition
-#. * of the window on command line
-#: ../src/main.c:65
-msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-msgstr "BREDDExHÃ?JDE+XSTART+YSTART"
+#~ msgid "About External _Plugins"
+#~ msgstr "Om eksterne _moduler"
 
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Do not show the splashscreen"
-msgstr "Vis ikke startbilledet"
+#~ msgid "About third party Anjuta plugins"
+#~ msgstr "Om tredjeparts-moduler til Anjuta"
 
-#: ../src/main.c:76
-msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
-msgstr "Start en ny instans og åben ikke filen i en allerede kørende"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Redigér"
 
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Do not open last session on startup"
-msgstr "Ã?bn ikke sidste session ved opstart"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visning"
 
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Do not open last project and files on startup"
-msgstr "Ã?bn ikke sidste projekt og filer ved opstart"
+#~ msgid "Installed plugins"
+#~ msgstr "Installerede moduler"
 
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
-msgstr ""
-"Luk anjuta korrekt under frigivelse af alle ressourcer (til fejlsøgning)"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Genveje"
 
-#: ../src/main.c:156
-msgid "- Integrated Development Environment"
-msgstr "- Integreret udviklingsmiljø"
+#~ msgid "Value doesn't exist"
+#~ msgstr "Værdien findes ikke"
 
-#: ../src/main.c:224
-msgid "Anjuta"
-msgstr "Anjuta"
+#~ msgid "Specify the size and location of the main window"
+#~ msgstr "Angiv størrelsen og placeringen af hovedvinduet"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
-msgstr "<b>Autofuldførelse (kun C/C++/Java)</b>"
+#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+#~ msgstr "BREDDExHÃ?JDE+XSTART+YSTART"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
-msgid "<b>Calltips</b>"
-msgstr "<b>Funktionskalds-tips</b>"
+#~ msgid "Do not show the splashscreen"
+#~ msgstr "Vis ikke startbilledet"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation parameters</b>"
-msgstr "<b>Indrykningsparametre</b>"
+#~ msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
+#~ msgstr "Start en ny instans og åben ikke filen i en allerede kørende"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
-msgid "<b>Smart Indentation</b>"
-msgstr "<b>Smart indrykning</b>"
+#~ msgid "Do not open last session on startup"
+#~ msgstr "Ã?bn ikke sidste session ved opstart"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
-msgid "Add '(' after function call autocompletion"
-msgstr "Tilføj \"(\" efter autofuldførelse af funktionskald"
+#~ msgid "Do not open last project and files on startup"
+#~ msgstr "Ã?bn ikke sidste projekt og filer ved opstart"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
-msgid "Add a space after function call autocompletion"
-msgstr "Tilføj et mellemrum efter autofuldførelse af funktionskald"
+#~ msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Luk anjuta korrekt under frigivelse af alle ressourcer (til fejlsøgning)"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
-msgid "Autocomplete"
-msgstr "Autofuldførelse"
+#~ msgid "- Integrated Development Environment"
+#~ msgstr "- Integreret udviklingsmiljø"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
-msgid "Brace indentation size in spaces:"
-msgstr "Indrykningsstørrelse for klammer i mellemrum:"
+#~ msgid "Anjuta"
+#~ msgstr "Anjuta"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
-msgid "Enable adaptive indentation"
-msgstr "Aktivér selvjusterende indrykning"
+#~ msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
+#~ msgstr "<b>Autofuldførelse (kun C/C++/Java)</b>"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
-msgid "Enable code completion"
-msgstr "Aktivér kodefuldførelse"
+#~ msgid "<b>Calltips</b>"
+#~ msgstr "<b>Funktionskalds-tips</b>"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
-msgid "Enable smart brace completion"
-msgstr "Aktivér intelligent tuborg-parentesfuldførelse"
+#~ msgid "<b>Indentation parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Indrykningsparametre</b>"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
-msgid "Enable smart indentation"
-msgstr "Aktivér smart indrykning"
+#~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Smart indrykning</b>"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
-msgid "Pressing tab indents"
-msgstr "Tabulatortasten rykker ind"
+#~ msgid "Add '(' after function call autocompletion"
+#~ msgstr "Tilføj \"(\" efter autofuldførelse af funktionskald"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
-msgid "Show calltips"
-msgstr "Vis funktionskalds-tips"
+#~ msgid "Add a space after function call autocompletion"
+#~ msgstr "Tilføj et mellemrum efter autofuldførelse af funktionskald"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
-msgid "Smart Indentation"
-msgstr "Smart indrykning"
+#~ msgid "Autocomplete"
+#~ msgstr "Autofuldførelse"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17
-msgid "Statement indentation size in spaces:"
-msgstr "Størrelse af erklæringsindrykning i mellemrum:"
+#~ msgid "Brace indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Indrykningsstørrelse for klammer i mellemrum:"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1861
-msgid "_AutoComplete"
-msgstr "_AutoFuldfør"
+#~ msgid "Enable adaptive indentation"
+#~ msgstr "Aktivér selvjusterende indrykning"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1862
-msgid "AutoComplete the current word"
-msgstr "Autofuldfør det aktuelle ord"
+#~ msgid "Enable code completion"
+#~ msgstr "Aktivér kodefuldførelse"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1868
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Autoindryk"
+#~ msgid "Enable smart brace completion"
+#~ msgstr "Aktivér intelligent tuborg-parentesfuldførelse"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1869
-msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
-msgstr ""
-"Autoindryk den aktuelle linje eller markering baseret på "
-"indrykningsindstillingerne"
+#~ msgid "Enable smart indentation"
+#~ msgstr "Aktivér smart indrykning"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1874
-msgid "Swap .h/.c"
-msgstr "Byt .h/.c"
+#~ msgid "Pressing tab indents"
+#~ msgstr "Tabulatortasten rykker ind"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1875
-msgid "Swap c header and source files"
-msgstr "Udskift c-header og kildefiler"
+#~ msgid "Show calltips"
+#~ msgstr "Vis funktionskalds-tips"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1918
-msgid "C++/Java Assistance"
-msgstr "C++/Java-hjælp"
+#~ msgid "Smart Indentation"
+#~ msgstr "Smart indrykning"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2006
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2015
-msgid "C/C++/Java/Vala"
-msgstr "C/C++/Java/Vala"
+#~ msgid "Statement indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Størrelse af erklæringsindrykning i mellemrum:"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:223 ../plugins/sourceview/plugin.c:261
-msgid "GtkSourceView Editor"
-msgstr "GtkSourceView-redigering"
+#~ msgid "_AutoComplete"
+#~ msgstr "_AutoFuldfør"
 
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
-msgid "Gdb"
-msgstr "Gdb"
+#~ msgid "AutoComplete the current word"
+#~ msgstr "Autofuldfør det aktuelle ord"
 
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
-msgid "Gdb plugin."
-msgstr "Gdb-modul."
+#~ msgid "Auto Indent"
+#~ msgstr "Autoindryk"
 
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
-msgid "Git version control"
-msgstr "Git-versionsstyring"
+#~ msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoindryk den aktuelle linje eller markering baseret på "
+#~ "indrykningsindstillingerne"
 
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
-msgid "API Help"
-msgstr "API-hjælp"
+#~ msgid "Swap .h/.c"
+#~ msgstr "Byt .h/.c"
 
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
-msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
-msgstr "Devhelp-modul til Anjuta."
+#~ msgid "Swap c header and source files"
+#~ msgstr "Udskift c-header og kildefiler"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Provides document management capabilities."
-msgstr "Giver faciliteter til dokumenthåndtering."
+#~ msgid "C++/Java Assistance"
+#~ msgstr "C++/Java-hjælp"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
-msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
-msgstr "Filguide-udvidelsesmodul til Anjuta"
+#~ msgid "C/C++/Java/Vala"
+#~ msgstr "C/C++/Java/Vala"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
-msgid "File Assistant"
-msgstr "Filguide"
+#~ msgid "GtkSourceView Editor"
+#~ msgstr "GtkSourceView-redigering"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
-msgid "File manager for project and single files"
-msgstr "Filhåndtering til projekt- og enkeltfiler"
+#~ msgid "Gdb"
+#~ msgstr "Gdb"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
-msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
-msgstr "Et Subversion-klientmodul baseret på libsvn"
+#~ msgid "Gdb plugin."
+#~ msgstr "Gdb-modul."
 
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
-msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
-msgstr "En graftegner for klassenedarvning."
+#~ msgid "Git version control"
+#~ msgstr "Git-versionsstyring"
 
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
-msgid "Class Inheritance"
-msgstr "Klassenedarvning"
+#~ msgid "API Help"
+#~ msgstr "API-hjælp"
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
-msgid "Glade File"
-msgstr "Glade-fil"
+#~ msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Devhelp-modul til Anjuta."
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
-msgid "Glade Plugin for Anjuta."
-msgstr "Glade-modul til Anjuta."
+#~ msgid "Provides document management capabilities."
+#~ msgstr "Giver faciliteter til dokumenthåndtering."
 
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
-msgid "Glade interface designer"
-msgstr "Glade-grænsefladedesigner"
+#~ msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
+#~ msgstr "Filguide-udvidelsesmodul til Anjuta"
 
-#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
-msgid "Task Manager"
-msgstr "Opgavehåndgering"
+#~ msgid "File Assistant"
+#~ msgstr "Filguide"
 
-#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
-msgid "Todo Plugin for Anjuta."
-msgstr "Todo-modul til Anjuta."
+#~ msgid "File manager for project and single files"
+#~ msgstr "Filhåndtering til projekt- og enkeltfiler"
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
-msgid "Insert predefined macros into Editor"
-msgstr "Indsæt prædefinerede makroer i redigering"
+#~ msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
+#~ msgstr "Et Subversion-klientmodul baseret på libsvn"
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
-msgid "Macro Plugin"
-msgstr "Makro-modul"
+#~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
+#~ msgstr "En graftegner for klassenedarvning."
 
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
-msgid "Patch Plugin"
-msgstr "Patch-modul"
+#~ msgid "Class Inheritance"
+#~ msgstr "Klassenedarvning"
 
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
-msgid "Patches files and directories."
-msgstr "Patcher filer og mapper."
+#~ msgid "Glade File"
+#~ msgstr "Glade-fil"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
-msgid "Use external program from Anjuta"
-msgstr "Brug eksternt program fra Anjuta"
+#~ msgid "Glade Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Glade-modul til Anjuta."
 
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
-msgid "Sample Plugin"
-msgstr "Moduleksempel"
+#~ msgid "Glade interface designer"
+#~ msgstr "Glade-grænsefladedesigner"
 
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
-msgid "Sample Plugin for Anjuta."
-msgstr "Moduleksempel til Anjuta."
+#~ msgid "Task Manager"
+#~ msgstr "Opgavehåndgering"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
-msgid "Automake Build"
-msgstr "Automake-bygning"
+#~ msgid "Todo Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Todo-modul til Anjuta."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
-msgid "Basic autotools build plugin."
-msgstr "Basalt autotools-byggemodul."
+#~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
+#~ msgstr "Indsæt prædefinerede makroer i redigering"
 
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
-msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
-msgstr "Terminalmodul til Anjuta."
+#~ msgid "Macro Plugin"
+#~ msgstr "Makro-modul"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
-msgid "A version control system plugin"
-msgstr "Et modul til versionsstyring"
+#~ msgid "Patch Plugin"
+#~ msgstr "Patch-modul"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
-msgid "CVS Plugin"
-msgstr "CVS-modul"
+#~ msgid "Patches files and directories."
+#~ msgstr "Patcher filer og mapper."
 
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
-msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
-msgstr "Importér et eksisterende autotools-projekt i anjuta"
+#~ msgid "Use external program from Anjuta"
+#~ msgstr "Brug eksternt program fra Anjuta"
 
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
-msgid "Project From Existing Sources"
-msgstr "Projekt fra eksisterende kilder"
+#~ msgid "Automake Build"
+#~ msgstr "Automake-bygning"
 
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
-msgid "Project Import Assistant"
-msgstr "Projektimport-guide"
+#~ msgid "Basic autotools build plugin."
+#~ msgstr "Basalt autotools-byggemodul."
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
-msgid "GtkSourceview editor"
-msgstr "GtkSourcevew-redigering"
+#~ msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Terminalmodul til Anjuta."
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
-msgid "The default editor based on GtkSourceview"
-msgstr "Standardredigeringen baseret på GtkSourceview"
+#~ msgid "A version control system plugin"
+#~ msgstr "Et modul til versionsstyring"
 
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
-msgid "An alternate editor based on Scintilla"
-msgstr "En alternativ redigering baseret på Scintilla"
+#~ msgid "CVS Plugin"
+#~ msgstr "CVS-modul"
 
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
-msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
-msgstr "Ã?ndr byggekommandoer som skal bruges i Scratchbox 1 eller 2"
+#~ msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
+#~ msgstr "Importér et eksisterende autotools-projekt i anjuta"
 
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
-msgid "Welcome page with most common actions."
-msgstr "Velkomstside med de fleste almindelige handlinger."
+#~ msgid "Project From Existing Sources"
+#~ msgstr "Projekt fra eksisterende kilder"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
-msgid "C++ and Java support Plugin"
-msgstr "Modul til C++- og Javaunderstøttelse"
+#~ msgid "Project Import Assistant"
+#~ msgstr "Projektimport-guide"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
-msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
-msgstr ""
-"Modul til C++ og Java med understøttelse af kodefuldførelse, autoindrykning "
-"osv."
+#~ msgid "GtkSourceview editor"
+#~ msgstr "GtkSourcevew-redigering"
 
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
-msgid "Project Assistant"
-msgstr "Projektguide"
+#~ msgid "The default editor based on GtkSourceview"
+#~ msgstr "Standardredigeringen baseret på GtkSourceview"
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
-msgid "Application performance profiler"
-msgstr "Programydelses-profiler"
+#~ msgid "Welcome page with most common actions."
+#~ msgstr "Velkomstside med de fleste almindelige handlinger."
 
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
-msgid "Profile"
-msgstr "Profiler"
+#~ msgid "C++ and Java support Plugin"
+#~ msgstr "Modul til C++- og Javaunderstøttelse"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
-msgid "Component for searching"
-msgstr "Komponent til søgning"
+#~ msgid ""
+#~ "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul til C++ og Java med understøttelse af kodefuldførelse, "
+#~ "autoindrykning osv."
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
-msgid "Searching"
-msgstr "Søger"
+#~ msgid "Project Assistant"
+#~ msgstr "Projektguide"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
-msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
-msgstr "Klassegenerator-modul til Anjuta"
+#~ msgid "Component for searching"
+#~ msgstr "Komponent til søgning"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
-msgid "C++/GObject Class"
-msgstr "C++/GObject-klasse"
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Søger"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
-msgid "Class Generator"
-msgstr "Klassegenerator"
+#~ msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
+#~ msgstr "Klassegenerator-modul til Anjuta"
 
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Projekthåndtering"
+#~ msgid "C++/GObject Class"
+#~ msgstr "C++/GObject-klasse"
 
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
-msgstr "Projekthåndterings-modul til Anjuta."
+#~ msgid "Class Generator"
+#~ msgstr "Klassegenerator"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
-msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)."
-msgstr "Symboldatabase-modul til Anjuta (ustabil)."
+#~ msgid "Project Manager"
+#~ msgstr "Projekthåndtering"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Manages messages from external apps"
-msgstr "HÃ¥ndterer beskeder fra eksterne programmer"
+#~ msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Projekthåndterings-modul til Anjuta."
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Message Manager"
-msgstr "Beskedhåndtering"
+#~ msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)."
+#~ msgstr "Symboldatabase-modul til Anjuta (ustabil)."
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
-msgid "Powerful debugging tool."
-msgstr "Stærkt fejlsøgningsværktøj."
+#~ msgid "Manages messages from external apps"
+#~ msgstr "HÃ¥ndterer beskeder fra eksterne programmer"
 
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
-msgid "Valgrind Plugin"
-msgstr "Valgrind-modul"
+#~ msgid "Message Manager"
+#~ msgstr "Beskedhåndtering"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
-msgid "File loader to load different files"
-msgstr "Fillæser til at hente forskellige filer"
+#~ msgid "File loader to load different files"
+#~ msgstr "Fillæser til at hente forskellige filer"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Debug Manager plugin."
-msgstr "Fejlfindingsmodul."
+#~ msgid "Debug Manager plugin."
+#~ msgstr "Fejlfindingsmodul."
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
-msgid "Allow to execute program without debugger."
-msgstr "Tillad eksekvering af programmet uden fejlsøger."
+#~ msgid "Allow to execute program without debugger."
+#~ msgstr "Tillad eksekvering af programmet uden fejlsøger."
 
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
-msgid "Run Program"
-msgstr "Kør program"
+#~ msgid "Run Program"
+#~ msgstr "Kør program"
 
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Language Manager"
-msgstr "Sproghåndtering"
+#~ msgid "Language Manager"
+#~ msgstr "Sproghåndtering"
 
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
-msgstr "Udvidelsesmodul til at holde styr på flere programmeringssprog"
+#~ msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
+#~ msgstr "Udvidelsesmodul til at holde styr på flere programmeringssprog"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1
-msgid "Makefile backend"
-msgstr "Makefil-backend"
+#~ msgid "Makefile backend"
+#~ msgstr "Makefil-backend"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2
-msgid "Makefile backend for project manager"
-msgstr "Makefilsbaseret backend for projekthåndteringen"
+#~ msgid "Makefile backend for project manager"
+#~ msgstr "Makefilsbaseret backend for projekthåndteringen"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1
-msgid "Autotools backend"
-msgstr "Autotools-backend"
+#~ msgid "Autotools backend"
+#~ msgstr "Autotools-backend"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
-msgid "Autotools backend for project manager"
-msgstr "Autotools-backend for projekthåndteringen"
+#~ msgid "Autotools backend for project manager"
+#~ msgstr "Autotools-backend for projekthåndteringen"
 
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Luk"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]