[glom] Updated Spanish translation



commit 85e99a844aa57c4ef8a4d07a0ca14b272f184caf
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Apr 3 16:34:05 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 docs/user-guide/es/es.po |   43 ++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/docs/user-guide/es/es.po b/docs/user-guide/es/es.po
index 73d32a1..9a02723 100644
--- a/docs/user-guide/es/es.po
+++ b/docs/user-guide/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom.userguide.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-13 19:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 15:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 14:14+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -708,10 +708,10 @@ msgstr ""
 "Cada tabla debe tener una, y solamente una, <literal>Clave primaria</"
 "literal>. El valor en este campo debe ser único, lo que quiere decir que "
 "cada valor en este campo sólo aparecerá en un sólo registro de la tabla. Por "
-"ejemplo, cada registro de la tabla «Clientes» tendrá también un campo «ID del "
-"cliente». Este valor se usará para referirse a este cliente en otras tablas, "
-"tales como los registros «Proyectos» y «Facturas». Lea la sección <link "
-"linkend=\"sec-developer-relationships\">Creando relaciones</link> para "
+"ejemplo, cada registro de la tabla «Clientes» tendrá también un campo «ID "
+"del cliente». Este valor se usará para referirse a este cliente en otras "
+"tablas, tales como los registros «Proyectos» y «Facturas». Lea la sección "
+"<link linkend=\"sec-developer-relationships\">Creando relaciones</link> para "
 "obtener más información acerca de cómo relacionar tablas entre si."
 
 #: C/glom.xml:345(title)
@@ -835,9 +835,10 @@ msgstr ""
 "Para la vista de <literal>Detalles</literal>, puede crear grupos o campos y "
 "darlos títulos. Después puede colocar campos en esos grupos y especificar la "
 "secuencia de los campos en los grupos. También puede especificar la "
-"secuencia de los grupos. Por ejemplo, en una tabla de «Contactos» puede crear "
-"un grupo llamado «Nombre», y colocar los campos «Título», «Nombre» y «Apellido» "
-"en ese grupo. Puede tener otros grupos para los campos «Direcciones»."
+"secuencia de los grupos. Por ejemplo, en una tabla de «Contactos» puede "
+"crear un grupo llamado «Nombre», y colocar los campos «Título», «Nombre» y "
+"«Apellido» en ese grupo. Puede tener otros grupos para los campos "
+"«Direcciones»."
 
 #: C/glom.xml:394(title)
 msgid "Editing the details Layout"
@@ -862,8 +863,8 @@ msgid ""
 "\"Invoice\" record."
 msgstr ""
 "Muchas veces las tablas de una base de datos están relacionadas entre sí. "
-"Por ejemplo, una tabla de «Facturas» podrá tener un campo «ID del cliente». El "
-"valor de ese campo especifica un registro en la tabla «Clientes» el cual "
+"Por ejemplo, una tabla de «Facturas» podrá tener un campo «ID del cliente». "
+"El valor de ese campo especifica un registro en la tabla «Clientes» el cual "
 "tiene el mismo valor. Glom puede mostrar información adicional, como el "
 "nombre del cliente, de ese registro relacionado. O puede mostrar una lista "
 "de varios registros relacionados - por ejemplo, algún registro de la «Lista "
@@ -1185,8 +1186,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cuando haya acabado, pulse el botón <literal>Cerrar</literal> para guardar "
 "la definición del informe. Puede seleccionar su informe desde el menú "
-"<literal>Informes</literal>. Para obtener más detalles vea la sección "
-"<linklinkend=\"glom-operator-printing-reports\">Imprimir informes</link>."
+"<literal>Informes</literal>. Para obtener más detalles vea la sección <link "
+"linkend=\"glom-operator-printing-reports\">Imprimir informes</link>."
 
 #: C/glom.xml:559(title)
 msgid "Dialogs"
@@ -1241,9 +1242,9 @@ msgstr ""
 "combinación de usuario y contraseña que utiliza para autenticarse en su "
 "sistema. Todos los sistemas Glom requieren un servidor de bases de datos en "
 "el que almacenar los datos actuales. Si el servidor de bases de datos no se "
-"está ejecutando en el equipo local («localhost»), debe proporcionar el nombre "
-"del equipo, tal como \"glomserver.openismus.com\", aunque su nombre del "
-"equipo sea diferente."
+"está ejecutando en el equipo local («localhost»), debe proporcionar el "
+"nombre del equipo, tal como \"glomserver.openismus.com\", aunque su nombre "
+"del equipo sea diferente."
 
 #: C/glom.xml:579(para)
 msgid "Your system administrator can provide these database login details."
@@ -1461,9 +1462,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<literal>Registros</literal>: Cada tabla tiene varios registros, cada uno de "
 "los cuales contiene valores para cada uno de los campos. Por ejemplo la "
-"tabla de «Clientes» tendrá un registro para cada cliente. En otros documentos "
-"y aplicaciones, a los registros se los suele denominar <literal>filas</"
-"literal>."
+"tabla de «Clientes» tendrá un registro para cada cliente. En otros "
+"documentos y aplicaciones, a los registros se los suele denominar "
+"<literal>filas</literal>."
 
 #: C/glom.xml:738(simpara)
 msgid ""
@@ -1476,8 +1477,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<literal>Relaciones</literal>: Cada tabla puede estar relacionada con otras "
 "tablas, por medio de los campos de ambas tablas. Por ejemplo, la tabla "
-"«Clientes» puede tener relación con la tabla «Facturas», de tal manera que se "
-"pueden ver todas las facturas de ése cliente. Sólo los desarrolladores "
+"«Clientes» puede tener relación con la tabla «Facturas», de tal manera que "
+"se pueden ver todas las facturas de ése cliente. Sólo los desarrolladores "
 "necesitan entender éste concepto. En otros documentos y aplicaciones, a las "
 "relaciones se las suele denominar «uniones» o «joins»."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]